广外口译经验(201510)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
重要声明: 以下仅仅是我本人的一点心得, 我水平很差, 希望能够抛砖引玉:
1, 确定的分一定要拿,听力. (绿皮书模拟题, 花不了多少时间的, 哪怕直接记忆几遍模拟题的答案, 当当有卖的, 另外自考QQ裙里也有扫描和音频下载的)
2, 口译大纲中明确指出了, 不要求语音语调, 也不要求语法, 也就是说你表达了意思, 对方懂了就行, 当然必须要表达关键点
3, 口译划好重点后, 自己按照意群分句(可以上班时用word做), 然后自己读自己录下来, 京东上买个30块带麦的耳机就行, 录音软件就用windows自带的(可以空闲时间听, 坐车,吃饭,上下班)
4, 口译应该就是一个大题库, 考来考去就那一些, 不过题库有点大. (内容就是课后练习+广外公开学院的模拟题. 别去看课文, 有培训机构瞎扯课文重点和短语, 我看了历年考题, 根本没有. 除非你特别有时间, 课文内容辣么多, 生僻短语辣么多, 记什么记呀, 记了也用不上, 要知道口译的教材内容都是过时了的, 就算记了也没啥实用价值)
5, 有时间, 边看边出声最好(特别是那些平时工作中没用到口语的), “你认为你能说”跟”你真的能说”还是有差别的
6, 如果时间不够,而又感觉书本重点中的生僻词和半熟的词太多(很多单词认识甚至会写, 但是能够脱口而出使用的话, 那是另一种境界了), 就干脆模拟用自己的简单单词和语法来翻译
7, 最重要的是一定要花时间去学去记, 有付出才有回报
考试技巧:
1, 有童鞋说, 可以听旁边的. 我考试时旁边没人, 就算有我也不打算听人家的说(那纯粹是侥幸, 想混过去的想法, 会顾此失彼得不偿失). 考试时都会有点紧张, 口译给的时间也不会太宽裕, 哪里还顾得上偷听呀, 还不如放好心态做自己. 考到实践课, 英语水平也不会太差, 自己专心考, 一定能过.
2, 听的时候, 一定要速记, 狂写关键词. 我平时根本没看过什么速记技巧符号, 但是考试时, 我整张草稿纸都写满了. 播录音时, 不速记, 哪怕最简单的句子, 一紧张转眼就会全忘了, 如果写了关键词, 又会把你拉回来.
3, 要开口, 别害臊, 我考试时, 中译英时, 大家都生龙活虎, 英译中时, 全场鸦雀无声, 搞得我像做贼样的小声(管他, 就看着刚刚的速记, 哪怕说几个词也可以, 语无伦次也无所谓)
想想我这么差的水平也能考优秀的话, 你们怎么能不过呢?(不信可以看看我对word文档的标注, 简单的单词也不确定意思, 不确定正确读音, 水平真的差, 我都不好意思拿出来给你们看)
“黄沙百战穿金甲不破楼兰终不还” , 祝没过的兄弟姐妹努力, 下次一定过!
2015/12/3