2015年对外经济贸易大学翻译硕士日语口译考研经验分享汇总

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2015年对外经济贸易大学翻译硕士日语口译考研经验分享汇总

各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。

上午笔试:一段汉语译日语(习近平在博鳌论坛上的讲话),还有一篇汉语作文(海纳百川有容乃大,壁立千仞无欲则刚,以此为意境写一篇作文)一共一个小时。

下午面试:首先听一段3、4分钟的听力,然后给老师复述大概的内容。有的比较难,有的不太难。之后读一篇文章(你在外面等候面试时会提前十分钟发给你让你准备的),回答下面的问题,问题基本都是文章中的原句。还会从文章中找出两三句话让你翻译(日译汉就是文中的一段,汉译日就是原文.......读原文就行了........),提前给你的十分钟足够用了。让后老师会问一些很基础的问题,你的名字,从哪来,哪里毕业的之类的。总之我感觉面试的重点在于语音,语调,还有单词的发音,毕竟是口译嘛。老师人都很好,大家真的不用太紧张,考完初试以后多多注意练习听力,练习发音就好啦。

一、单选

Part 1 单选今年比较注重基础,注意词组搭配,偏重经贸类的实用性用语

Part 2 改错与原来的题型变化不大

都是关于区分run on sentence, comma splice, choppy, fragment四个错误的选项;

注意:不仅要选出句子出现的问题(若无错误,选择correct),还要进行改错,将正确答案写到答题纸上

二、阅读

总共四篇,都是有关经贸类的文章,后两篇阅读题型与BEC的阅读题型相同,一个为根据上下文,选择正确的句子,另一个是给出五段文章,总结文章大意,六选五

三、作文

图表题,report, 分析对比美国在2011年六月至十二月的GDP、失业率(unemployment rate)及产量(output),字数为300-350字(字数较去年有所增加)

作文:A report :Compare and analyze the unemployment rate,GDP and output between June and December of the US. 300到350词。附一张经济数据图。30分

额最后一个小时看这个作文,真心无能为力啊,经济数据图真心看的不是很明白。30分后,最后实在不忍心一分也不得啊,最后一个小时,看数据表看了15分钟愣是无从下手,最后还剩半个小时了,于是乎匆忙写了几句话,写的很烂啊,凑

点字数吧。

以后考贸大翻译的同学们平常多读些带经济数据表的新闻报刊文章,多总结些上面的用词,看看他们写作的套路模式,如何分析比较,我觉得主要是背吧,多背过一些英语报刊上的带有数据表的分析文章,背熟背烂了,我觉得应对贸大的硕士英语基础应该不成问题。

还有今年的贸大的选择题,有几个是过往几年的其它学校mti 的真题,没变,大家复习时从各学校2010年的真题开始做。专题似的做,总结。

改错题,fragment,run on ,choppy, comma splice,弄明白概念看些例子,做题时也不是很难,概念句型百度百科文库有的。

阅读最后两篇排序和给段落选标题,有些难,是那种似是而非很模糊让你看着这个也对那个也不错的难,你读懂但是不知怎么选。

/people/123756541/notes

/blog/caisijiaoyuxiaowei?act=dashboardclick_20130514_04 /f?ie=utf-8&kw=%E6%89%8D%E6%80%9D%E6%95%99%E 8%82%B2

/s/articlelist_2964380531_0_1.html

相关文档
最新文档