水果及颜色 英语俚语

合集下载

英语口语:与水果相关的英语俚语

英语口语:与水果相关的英语俚语

英语口语:与水果相关的英语俚语1.To compare “apples and oranges” is to uselessly compare unlike things.1.对比两个不相干的事物,没有意义。

2.The “apple of (one’s) eye” is a favorite or well-like person.2.掌上明珠。

3.To say that “the apple never falls far from the tree” is to suggest that a person’s personality traits are close to those of the person’s parents.3.有其父必有其子,形容某人与父母性格相似的说法。

4.“As American as apple pie” means that something is quintessentially representative of American culture or values.4.典型美式风格(苹果馅是美国的标准饭后甜食),指某事具有典型美式文化或价值观的代表性。

5.“(As) sure as God made little green apples” suggests certainty.5.毫无疑问的,暗示可能性。

6.To be a “bad apple” or a “rotten apple” is to be a bad person.6.坏蛋。

7.“one bad (or rotten) apple spoils the whole bunch (or barrel)” implies that one flawed element or person can undermine an effort or a group.7.一条臭鱼腥了一锅汤。

8.To be “rotten to the core” is to be thoroughly bad or worthless.8.坏透了,完全没价值。

水果英语句子大全

水果英语句子大全

有关“水果蔬菜”词汇的美国俚语apple 苹果1.apple of ones eye ( to be the ): to be ones favorite 掌上明珠;心爱物 eg.she is the apple of her fathers eye.她是她父亲的掌上明珠。

2.big apple (the): new york 大苹果城「即纽约」 eg. i live in the big apple.我住在大苹果城。

4.“how do you like the apples?”:“what do you think of that ?” *注:这是对某种冒犯性行为做出报复后说的话。

banana(香蕉)1.bananas(to be): to be crazy 发疯的,神经错乱的 eg. that guuys bananas!那家伙真是疯了!eg.she went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。

3.play second banana(to):t o be second choice第二选择,次要人物 eg. i alwaysplay second banana to her.我总是做她的后补。

4.top banana:main boss领袖,头头,大老板bean (豆)1.bean brain :idiot 白痴,笨蛋eg. he is such a bean brain.他是个大笨蛋。

2.beans about sth. (not to know):not to know anything about sth.对某事物一无所知,一窍不通*注意:此词语只有否定形式,“to know beans about sth.”这种说法不存在。

3.bean town :boston,massachusetts 豆城「指麻萨诸塞州波士顿市」 *注:波士顿市以其特产烘豆而闻名。

与水果有关的俚语

与水果有关的俚语

与水果、蔬菜相关的英语俚语与水果、蔬菜相关的英语俚语Apple 苹果1.apple of one's eye (to be the ):to be one's favorite 掌上明珠;心爱物eg. She is the apple of her father's eye.她是她父亲的掌上明珠。

2.Big Apple (the):New York 大苹果城「即纽约」eg. I live in the Big Apple.我住在大苹果城。

epare apples and oranges(to):to compare two things that simply canno t be compared.比较两个无法相比的事物eg. That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges .真可笑。

你是在那两种无法相比的东西作比较,就好像苹果和桔子。

4.“How d o you like the apples?”:“What do you think of that ?”*注:这是对某种冒犯性行为做出报复后说的话。

Banana(香蕉)1.bananas(to be):to be crazy 发疯的,神经错乱的eg. That guuy's bananas!那家伙真是疯了!*注意:to go bananas:1.to become crazy.发疯,神经错乱eg. I'm so bored I'm going bananas.我厌烦的要死,都快发疯了。

2.to become wild with anger狂怒,气得发疯eg.She went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。

3.play second banana(to):to be second choice第二选择,次要人物eg. I always play second banana to her.我总是做她的后补。

有趣的水果俚语及水果词汇

有趣的水果俚语及水果词汇

有趣的水果俚语及水果词汇he apple of one's eye掌上明珠例:May is the apple of her father's eye. 梅是她父亲的掌上明珠。

the Big Apple纽约城例:The little girl is from the Big Apple. 这个女孩来自于纽约城。

top banana大老板例:Who's your top banana?谁是你们的老板?a lemon没有价值的商品例:That car is a lemon.那辆小汽车不值钱。

水果名称英汉对照Almond 杏仁Apple 苹果Apricot 杏子Arbutus 杨梅Avocado 南美梨Bagasse 甘蔗渣Banana 香蕉Bennet 水杨梅Bergamot 佛手柑Berry 桨果Betelnut 槟榔Bilberry 野桑果Bitter orange 苦酸橙Blackberry 刺梅Blueberry 越桔Bryony 野葡萄Bullace 野李子Bush fruit 丛生果Cantaloupe 美国甜瓜Carambola 杨桃Casaba 冬季甜瓜Cascara 鼠李Cherry 樱桃Chestnut 栗子Coconut 椰子Codlin 未熟苹果Core 果心Cranberry 曼越桔Cumquat 金桔Custard apple 番荔枝Damson 洋李子Date 枣子Date palm 枣椰子Dew 果露Durian 榴裢Fig 无花果Flat peach 蕃桃Foxnut 鸡头果Ginkgo 银杏Gooseberry 醋栗Grape 葡萄Grapefruit 葡萄柚子Guava 番石榴Haw 山楂Herbaceous fruit 草本果Hickory 山胡桃Honey-dew melon 哈蜜瓜Juicy peach 水蜜桃Kernel fruit 仁果Lemon 柠檬Lichee 荔枝Longan 龙眼Loquat 批杷Lotus nut (seed) 莲子Mandar in orange 柳丁Mango 芒果Mangosteen 山竹果Marc 果渣Melon 黄香瓜Mini watermelon 小西瓜Nectarine 油桃Newton pippin 香蕉苹果Nucleus 核仁Olive 橄榄Orange 橙子Papaya (Pawpaw) 木瓜Peach 桃子Peanut 花生Pear 梨Persimmon 柿子Phoenix eye nut 凤眼果Pineapple 凤梨Plum 梅子Pomegranate 石榴Pomelo 柚子Quarenden 大红苹果Rambutan 红毛丹Raspberry 覆盆子Sapodilla 人参果Sapodilla plum 芝果Seedless watermelon 无籽西瓜Segment 片囊Shaddock 文旦Sorgo 芦栗Sorosis 桑果Strawberry 草莓Sugarcane 甘蔗Sweet acorn 甜栎子Syrup shaddock 汁柚Tangerline 蜜柑桔Tangor 广柑Teazle fruit 刺果Tough pear 木梨Vermillion orange 朱砂桔Walnut 核桃Warden 冬梨Water Caltrop 菱角Water-chestnut 马蹄Watermelon 西瓜White shaddock 白柚Wild peach 毛桃。

有趣的水果俚语

有趣的水果俚语

有趣的⽔果俚语有趣的⽔果俚语a lemon没有价值的商品例:That car is a lemon.那辆⼩汽车不值钱。

1. the apple of one's eye掌上明珠例:Alice is the apple of her father's eye.爱丽丝是她⽗亲的掌上明珠。

2. the Big Apple纽约城例:The little girl is from the Big Apple. 这个⼥孩来⾃于纽约城。

3. top banana⼤⽼板例:Who's your top banana? 谁是你们的⽼板?4.a pineapple ⼀颗⼿榴弹例: I will leave a pineapple to the enemy.我留⼀颗⼿榴弹给敌⼈5. a fine plum 精品例: The car is a fine plum.这辆车是精品。

6. a peanut 地位低下的⼈例: He is nothing but a peanut.他只不过是个微不⾜道的⼈.7. a lemon 没有价值的商品例:That old car is a lemon. 那辆旧⼩汽车不值钱。

Apple 苹果1.apple of one's eye (to be the ):to be one's favorite 掌上明珠;⼼爱物eg. She is the apple of her father's eye.她是她⽗亲的掌上明珠。

2.Big Apple (the):New York ⼤苹果城「即纽约」eg. I live in the Big Apple.我住在⼤苹果城。

/doc/ffef5b641ed9ad51f01df2d9.html epare apples and oranges(to):to compare two things that simply cannot be compared.⽐较两个⽆法相⽐的事物eg. That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges .真可笑。

英语中关于水果和蔬菜的俚语

英语中关于水果和蔬菜的俚语

APPLE 苹果She’s the apple of her father’s eye. 她是父亲的掌上明珠。

She lives in the Big Apple. 她住在大苹果城(即纽约)。

That’s ridiculous. Now you’re comparing apples and oranges. 真可笑。

你这是在那两种无法相比的东西作比较,就如同苹果和橘子。

How do you like them apples? 你认为那怎么样?(这是对某种冒犯性行为作出报复后所说的话)BANANA 香蕉She’s bananas! 她真是疯了!She’s so bored she’s going bananas. 她烦得要死,都快发疯了。

She went bananas when she found him cheating. 发现他欺骗时,她起得要命。

He always plays second banana to her. 他总是做她的候补。

She’s (the) top banana in this company. 她是这家公司得大老板。

BEAN 豆He’s such a bean brain. 他是个大笨蛋。

(此语暗示某人的脑子只有豆子那么大)She doesn’t know beans about computers. 她对电脑一窍不通。

(此短语只有否定形式,to know beans about sth这种说法并不存在)Bean Town 豆城,指Boston, Massachusetts(麻萨诸塞州波士顿市),波士顿市以其特产烘豆而闻名。

BEET 甜菜She was so embarrassed she turned beet red. 她窘得满脸通红。

CABBAGE 洋白菜,甘蓝菜cabbage指money,该词尽管不再常用,但偶尔会在老电影或玩笑中听到。

CARROT 胡萝卜The boss promised me a salary increase, but I think he’s just dangling a carrot in front of me. 老板答应给我加工资但我想他这不过是开了一张空头支票。

关于英语俚语

关于英语俚语

俚语俚语(Slang), 是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。

地域性强,较生活化。

俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。

有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。

下面是关于颜色和水果的俚语red(红色):无论在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。

英语里有red-letter days(纪念日,喜庆的日子),在西方一般指圣诞节或其他节日,因为这些日子在日历上是用红色标明的,所以red-letter的转义就是“可纪念的”、“喜庆的”。

(普通的日子印的是黑色,但black-letter day却不是“平常的日子”,而表示“倒霉的一天”。

)汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。

例如:红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 红事:weddingWhite(白色):对多数中国人和西方人来说,白色所引起的联想有一些是相近的:purity(洁白), innocence(清白无辜)。

但英语中的white lie 这个短语是什么意思呢?谎言还能“清白”、“无罪”、“天真”或“单纯”吗?回答是:a white lie 指“不怀恶意的谎言”。

例如,姐姐会对妹妹和妹妹的男朋友说:“你们俩去看电影吧。

今天晚上我还有许多事情要做。

谢谢”。

她知道他们两个人想单独去;邀请她不过出于礼貌,所以她以有事要做为借口。

这就是white lie, 说这个谎毫无恶意,也没有骗人的意思。

white(白色)在英语中white常使人联想起清白,如:white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。

Black(黑色):在英语和汉语中都有不少词语表明black(黑)与“不好的”、“坏的”、“邪恶的”特征相联系。

如:blacklist(黑名单),black market(黑市),black-hearted(黑心的)等。

英语水果的谚语和俚语

英语水果的谚语和俚语

英语水果的谚语和俚语
英语有很多关于水果的谚语和俚语,下面是其中一些:
1. An apple a day keeps the doctor away. 一天一苹果,医生远离我。

2. The lemon is in the limelight. 柠檬成了焦点。

3. Life is just a bowl of cherries. 生命就像一碗樱桃。

4. As easy as pie. 像吃个馅饼一样容易。

5. The grapevine has it. 据说这是谣言。

6. You can't compare apples and oranges. 比较类似苹果和橙子是不恰当的。

7. To go bananas. 发疯的意思。

8. The peach was out of reach. 桃子太高摘不到。

9. Fruit for thought. 反思的食物。

10. A plum job. 一份很棒的工作。

这些谚语和俚语传达出英语人对水果的独特看法和文化态度。

有趣的“水果俚语”

有趣的“水果俚语”

又好 奇 。请 先记 住 这些 水果 名 字 , 来欣 赏 “ 果俚 语 ” 再 水 。
水 果 w rs回顾 :p l 果 。a a a香 蕉 , mo od a pe苹 bn n l n柠 檬 e
1 tea p f n ’ y .h p l o e se e掌 上 明珠 e o .

≥ j
在 A r a 活 中 , 语 ( a 所扮 演 mei 生 c 俚 sn l 的角 色 已越来 越 重要 。 比如 , 当你 与美 国朋
蓼 —
友 (in s 天 时 , 们 口中会 不 时 蹦 出一 fe d) r 聊 他
个 含 有 水 果 (ut f i的俚 语 , 你 觉 得 既 新 鲜 r ) 让
如 : r i te p l h ra 6’ e 丽是 她父 亲 的掌上 明珠 。 May s h peo e ft rs y . a f h e 玛
2 teBgA pe纽约城 .h i p l
如 : h teg ls o teBg p l. 个 小 女 孩 来 自于 纽 约 城 ( T elt i m i A pe il ri f r h 这 大 苹果 城 ) 。

、' l



乏 俚 是 芪1 正 、0 : 语 揞 f 式较 ● 。 非
一 。。
语 酌 语 句 , 百 姓 在 0 常 生活 是 中 总 结 出 来 酌 通 俗 易 懂 顺 。 酌 具 有地 方 色彩 酌词语 。


歇 后语
拔 节 的 竹 笋— — 天 天 向 上
3 tpb n n . a a a大 老板 ; 头 ; o 头 领袖
如 : Wh ’ y u pbn n ? ~ o s o ro a a a谁是 你 们 的老板 ? t

俚语

俚语

生活:go to Egypt ,answer the call of nature ,go somewhere,上厕所Impotent important In the red Love child 私生子Make a sleep eye at sb 暗送秋波That was totally wicked 帅呆了!Sugar daddy (girl hunter) One-way street 铁公鸡Smash-and-grab 砸橱窗抢劫 Hit-and-run肇事逃逸Touch-and-go 一触即发Call it a day 收工Eros 鄂多斯(希腊爱神) erotic(黄色的,淫秽的)Hijack 劫机 highway man 江洋大盗 high sea 高速公路Pandora's box'这个短语是一个英语传统习语,Pandora 原是希腊神话传说中从天宫下凡的人类第一个女性,Pandora's box 之意表面上看来是贵重之物,而骨子里却是祸害,其含义为"万恶之源"、"造成极大混乱"。

水果:love pea 红豆Love apple 番茄As many as blackberry As calm as cucumber动物:dog’s day 三伏天A dirty dog 卑鄙龌龊的人An old dog 老手 Loveme,love my dog 爱屋及乌Be put in a dog’s house 被雪藏Play monkey business 猫腻A drown rat 落汤鸡 A whale on the dry land 虎落平阳I got it from a horse’s mouth (内部人士)Play ducks and drakes with money 打水漂Cast a pearl to swine 对牛弹琴Cat-and-mouth game 欲擒故纵Has cat got your tongue ? 你哑巴了?A cat may look at a king .穷人也可以翻身A cat on hot brick 热锅上的蚂蚁Let the cat out 露馅了As faithful as a dog As strong as a horse (an ox)As cunning as a fox As stupid as an assAs sick as a cat As proud as a peacockAs bold as a lion乌鸦有个筑巢的习性,他们在靠近大树的顶部用细枝搭一个平台式的窝.基于此,从16世纪开始,水手们就把桅杆瞭望台,称为crow's nest,今天crow's nest也值火警瞭望塔,交通岗亭等.像其他栖息的鸟一样,乌鸦的爪子关节分明.这使得它能紧紧地抓住树枝,乌鸦的身躯相对比较大,在松软的土地上,它的爪子就会留下清晰的爪印,就像人眼角的皱纹.所以crow' feet就表示眼角的皱纹(wrinkles)勿庸置疑,乌鸦是鸟,但没人愿意去吃它的肉,据说乌鸦肉难以下咽,所以to eat crow和to eat humble pie意思相同,表示承认错误并谦虚地改正错误(to admit one is wrong and humbly made amends)说到to eat crow还牵扯到一个有趣的故事: 第二次美英战争即将结束,在一次暂时的停战间隙,一位美国士兵因猎取一只乌鸦误入英军控制区,并开枪打死了它,枪声引来一名英国军官,他假意称赞美国士兵的枪法,要求看看枪,那名傻乎乎的士兵竟然把枪递给了他,军官立即用枪对准了他,说他擅自进入控制区,作为惩罚,他必须吃一口乌鸦肉,美军士兵只好照做, 但当美军士兵拿回自己的枪时,以其人之道还治其人之身,用枪逼着英国军官吃掉了剩下的那只乌鸦.这样一来一去两人都没占太大的便宜. 本来这件事情永远不会有人知道,但那位英国军官却向美国军方抱怨,谴责美国士兵擅自进入英军控制区,并要求惩处那位士兵,美国将领把那名士兵叫来,问他是否有其事.美国士兵说"是的,长官,昨天我与他共进了晚餐。

水果的俚语

水果的俚语

Apple 苹果1.apple of one's eye ( to be the ): to be one's favorite 掌上明珠;心爱物eg. She is the apple of her father's eye.她是她父亲的掌上明珠。

2.Big Apple (the): New York 大苹果城「即纽约」eg. I live in the Big Apple.我住在大苹果城。

epare apples and oranges(to): to compare two things that simply cannot be compared.比较两个无法相比的事物eg. That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges .真可笑。

你是在那两种无法相比的东西作比较,就好像苹果和桔子。

4.“How do you like the apples?”:“What do you think of that ?”*注:这是对某种冒犯性行为做出报复后说的话。

Banana(香蕉)1.bananas(to be): to be crazy 发疯的,神经错乱的eg. That guuy's bananas!那家伙真是疯了!*注意:to go bananas:1.to become crazy.发疯,神经错乱eg. I'm so bored I'm going bananas.我厌烦的要死,都快发疯了。

2.to become wild with anger狂怒,气得发疯eg.She went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。

3.play second banana(to):t o be second choice第二选择,次要人物eg. I always play second banana to her.我总是做她的后补。

常见的食物俚语:水果俚语短语

常见的食物俚语:水果俚语短语

常见的食物俚语:水果俚语短语常见的食物俚语:水果俚语短语水果是常见的食物之一,也许你可以说出一些常见的`水果英语单词,但是那些与水果有关的英语俚语你是否知道呢?欢迎多多关注店铺。

1.To compare “apples and oranges” is to uselessly compare unlike things.2.The “apple of (one’s) eye” is a favorite or well-like person.3.To say that “the apple never falls far from the tree” is to suggest that a person’s personality traits are close to those of the person’s parents.4.“As American as apple pie” means that something is quintessentially representative of American culture or values.5.“(As) sure as God made little green apples” suggests certainty.6.To be a “bad apple” or a “rotten apple” is to be a bad person.7.“one bad (or rotten) apple spoils the whole bunch (or barrel)” imp lies that one flawed element or person can undermine an effort or a group.8.To be “rotten to the core” is to be thoroughly bad or worthless.9.To “polish (one’s) apple” is to flatter someone; a flatterer is an “apple polisher.10.To “upset the apple cart” is to ruin plans.11.A “banana republic” is a weak or corrupt country.12.A “second banana” is a subordinate, and the “top banana” is the leader.13.To “go bananas” is to become excited or crazed, and“to drive (someone) bananas” is to annoy or irritate s omeone.14.To “cherry-pick” is to select carefully.15.“Life is a bowl of cherries” means that life is easy.16.To “not give a fig” is to be unconcerned.17.“Melon” is sometimes used as slang for head or, vulgarly, for large breasts.18.To say that someone or something is a “peach” means that they are beautiful, excellent, or sweet.19.When everything is “peaches and cream,” life is going well.20.A “plum” assignment or job is a highly coveted one.21.One is said to have “sour grapes” when one belittles something one covets but cannot obtain.22.Forbidden fruit”is something attractive but not allowed.23. To “bear fruit” is to produce results.1.对比两个不相干的事物,没有意义。

英语有关水果的俗语

英语有关水果的俗语

英语有关水果的俗语英语中有许多关于水果的俗语和成语,下面是一些例子:1. An apple a day keeps the doctor away.每天吃苹果,远离医生。

这个俗语意味着吃健康的水果可以预防疾病,并保持身体健康。

2. The apple of my eye.我眼中的掌上明珠。

这个俗语指的是某人对于另一个人或物品特别钟爱或珍视。

3. The cherry on top.杯盖上的樱桃。

这个俗语意味着某事物的最好或令人愉悦的部分。

4. It's like comparing apples and oranges.这就像是把苹果和橙子相比较。

这个俗语表示两个不可比较的事物之间的比较。

5. That's a peach!这是一个桃子!这个俚语表示某事物非常出色或完美。

6. A lemon.一个柠檬。

这个俗语意味着某事物质量差或无用。

7. The grapevine.葡萄藤。

这个俗语意味着某事物的传闻或流言。

8. Banana republic.香蕉共和国。

这个俗语指代政府腐败、不稳定或强人政治的国家。

9. Fruits of labor.劳动的果实。

这个俗语意味着努力工作后的回报或成果。

10. Forbidden fruit.禁果。

这个俗语指的是某事物被认为是禁止或不可触碰的。

11. The apple never falls far from the tree.苹果从树上掉下来不会很远。

这个俗语意味着一个人的性格或行为往往与他们的父母或祖先相似。

12. Apricots and cream.杏和奶油。

这个俚语表示某事物的颜色或质地非常柔和或优雅。

13. Sour grapes.酸葡萄。

这个俚语表示某人对他们无法获得的东西表示轻蔑或嫉妒。

14. Apples to oranges.苹果和橙子。

这个俚语表示两个不同的事物之间的比较。

15. In a pickle.陷入困境。

这个俚语表示某人或某事遇到困难或棘手的情况。

蔬果类英语俚语详解

蔬果类英语俚语详解

蔬果类英语俚语详解
1.Beet red (to be)(因窘迫,羞愧等)脸红
例句:
She was so embarrassed, and she turned beet red.
她窘迫得满脸通红。

2.plum job 肥缺
例句:
He has got a plum job with a big company.
他在一家大公司找到一份高薪工作。

3.Like a ripe plum 触手可得的
例句:
After a few months of being cut off from supplies, the city will fall into our hands like a ripe plum.
在中断供应几个月后,这座城市垂手可得。

4.Some pumpkins 重要人物、重要场所、大亨
例句:
He's some pumpkins of the computer age.
他就是计算机时代的传奇人物。

5.Mushroom fame一夜成名
例句:
How do you feel when you become mushroom fame.
你现在一夜成名,是什么感受?
6.A mushroom millionaire 暴发户。

关于水果的英语俚语

关于水果的英语俚语

关于水果的英语俚语Fruitful English Slang Expressions: A Juicy Journey.In the rich tapestry of English slang, fruits often play a juicy role, offering colorful expressions that add a sweet touch to our vernacular. Let's delve into this fruity lexicon and explore some fascinating slang terms that involve apples, bananas, cherries, and other delicious fruits.Apples.The apple is a popular fruit in slang expressions, often symbolizing something precious or desirable. Here are a few examples:1. The Apple of One's Eye: This phrase refers to someone or something that is extremely dear or favorite to someone. It's like saying that someone or something is the "jewel in the crown" or the "highlight" of someone's life.For instance, "My grandchild is the apple of my eye."2. Bad Apple: This term is used to describe a person who is troublesome or who has a bad influence on others. They are often considered to be a corrupt or negative influence within a group.3. Compare Apples and Oranges: This phrase means to compare two entirely different things, often with different qualities or characteristics, which are not comparable in any meaningful way. It's similar to saying, "You're comparing apples and oranges."Bananas.Bananas are another fruit that has found its way into English slang, often to describe someone or something that is crazy or out of the ordinary. Here are a few examples:1. Top Banana: This term is used to refer to the most important or highest-ranking person in a group or organization. It's like saying that someone is the "boss"or the "leader." For instance, "He's the top banana in this company."2. Go Bananas: This phrase means to become extremely angry or excited, often to the point of losing control.It's similar to saying, "to go crazy" or "to freak out."3. One-Banana Problem: This term is used to describe a problem or task that is very easy to solve or accomplish.It's like saying that something is "a piece of cake" or "a simple matter."Cherries.Cherries, with their bright red hue and sweet taste, often symbolize something good or positive in slang expressions. Here are a few examples:1. Cherry on Top: This phrase is used to describe something that is an added bonus or an extra treat, often making a good situation even better. It's similar to saying, "the icing on the cake" or "the perfect finishing touch."2. Cherry-Pick: This term is used to describe selecting only the best or most desirable options from a group or set of options. It's like saying that someone is "picking and choosing" the best things for themselves.3. A Bowl of Cherries: This phrase is used to describe something that is exceptional, outstanding, or perfect in every way. It's similar to saying that something is "the best" or "the cream of the crop."In conclusion, fruits provide a rich source of colorful and descriptive slang expressions in English. From apples representing preciousness and dearness to bananas symbolizing craziness and excitement, and cherries standing for sweetness and positivity, these fruits add a unique and lively flavor to our language. As we delve deeper into the juicy world of fruit-related slang, we discover that language itself is as diverse and flavorful as the fruitsit describes.。

水果蔬菜相关的英语俚语大全

水果蔬菜相关的英语俚语大全

水果蔬菜相关的英语俚语大全水果蔬菜都是对于人体很有益处的食品,关于水果蔬菜的英语俚语有什么呢?大家知道吗?下面店铺整理了关于水果蔬菜的英语俚语,欢迎大家阅读。

关于水果蔬菜的英语俚语摘抄Apple 苹果apple of one's eye ( to be the ):to be one's favorite 掌上明珠;心爱物eg.She is the apple of her father's eye.她是她父亲的掌上明珠。

Big Apple (the):New York 大苹果城【即纽约】eg.I live in the Big Apple.我住在大苹果城。

comepare apples and oranges (to):to compare two things that simply cannot be compared.比较两个无法相比的事物eg.That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges .真可笑。

你是在那两种无法相比的东西作比较,就好像苹果和桔子。

“How do you like the apples?”:“What do you think of that ?”*注:这是对某种冒犯性行为做出报复后说的话。

Banana(香蕉)bananas (to be ):to be crazy 发疯的,神经错乱的eg.That guuy's bananas!那家伙真是疯了!*注意:to go bananas:1.to become crazy.发疯,神经错乱eg.I'm so bored I'm going bananas.我厌烦的要死,都快发疯了。

2.to become wild with anger狂怒,气得发疯eg.She went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。

水果蔬菜相关的英语俚语大全

水果蔬菜相关的英语俚语大全

水果蔬菜相关的英语俚语大全水果蔬菜都是对于人体很有益处的食品,关于水果蔬菜的俚语有什么呢?大家知道吗?下面小编整理了关于水果蔬菜的英语俚语,欢迎大家阅读。

关于水果蔬菜的英语俚语摘抄Apple 苹果apple of one's eye ( to be the ):to be one's favorite 掌上明珠;心爱物eg.She is the apple of her father's eye.她是她父亲的掌上明珠。

Big Apple (the):New York 大苹果城【即纽约】eg.I live in the Big Apple.我住在大苹果城。

comepare apples and oranges (to):to compare two things that simply cannot be compared.比较两个无法相比的事物eg.That's ridiculous.Now you're comparing apples and oranges .真可笑。

你是在那两种无法相比的东西作比较,就好像苹果和桔子。

“How do you like the apples?”:“What do you think of that ?”*注:这是对某种冒犯性行为做出报复后说的话。

Banana(香蕉)bananas (to be ):to be crazy 发疯的,神经错乱的eg.That guuy's bananas!那家伙真是疯了!*注意:to go bananas:1.to become crazy.发疯,神经错乱eg.I'm so bored I'm going bananas.我厌烦的要死,都快发疯了。

2.to become wild with anger狂怒,气得发疯eg.She went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。

与水果有关的英语俚语

与水果有关的英语俚语

与水果有关的英语俚语俚语是语言中最鲜活最独具特色的组成部分,英文的俚语就像中文的方言一样,是语言这个大花园中陪衬主要栽培物的野花,但是正因为这些野花,这个大花园才更加生机盎然,更加朝气蓬勃。

下面小编整理了关于水果的俚语,欢迎大家阅读。

cherry 樱桃(1) bowl of cherries (to be a):to be wonderful 精彩的,绝妙的例:Life isn't always a bowl of cherries.生活并不总是美好的。

(2) cherry-pickselect carefully 精挑细选(3) "Life is a bowl of cherries"生活就像一碗樱桃。

暗指生活美好简单。

banana 香蕉(1) bananas (to be):to be crazy 发疯的,神经错乱的注:to go bananas:a. to become crazy. 发疯,神经错乱例:I'm so bored I'm going bananas.我烦得要死,快发疯了。

b. to become wild with anger 狂怒,气得发疯例:She went bananas when she found him cheating.她发现他欺骗时气得要命。

(2) play second banana (to):to be second choice第二选择,次要人物例:I always play second banana to her.我总是做她的后补。

(3) top banana:main boss领袖,头头,大老板例:He's (the) top banana in this company.他是这家公司的大老板.apple 苹果(1) apple of one's eye (to be the):to be one's favorite 掌上明珠;心爱物例:She is the apple of her father's eye.她是她父亲的掌上明珠。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

red(红色)
无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。

因为日历中,这些日子常用红色字体。

因此,red letter day:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。

红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。

于是就有了这些词组:red figure:赤字red ink:赤字in the red:亏损red-ink entry:赤字分录red balance:赤字差额red wine:红酒red ruin:火灾red battle:血战red sky:彩霞
除此之外,还有如red cent:一分钱;red gold:纯金;red tip on stock market:指股票市场的最新情报
汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。

例如:红糖:brown sugar 红茶:black tea 红榜:honour roll 红豆:love pea 红运:good luck 红利:dividend 红事:wedding
black(黑色)在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。

例如:black money:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)black market:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出black market price:黑市价格
另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。

例如:black figure / in the black:盈利、赚钱、顺差. 又如black figure nation:国际收支顺差国interest in the black:应收利息
blue(蓝色)在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。

如:in a blue mood:情绪低沉
还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。

如He is a real blue blood.(他是真正的贵族。

)blue-eyed boys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工a blue moon:千载难逢的机会
经济词汇中blue表示许多不同意思。

如:blue book:蓝皮书blue-sky market:露天市场blue-collar workers:从事体力劳动的工人blue chip:热门证券blue button:喻指有权进入股票交易的经纪人blue return:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)blue-chip rate:英国的优惠的信贷利率blue laws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律)blue-sky law:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法)blue sky bargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成)
D. green(绿色)英语中的green常用来表示表示“嫉妒”,如green-eyed:嫉妒/眼红
green还表示“新鲜”或没有经验、缺乏训练,如:green meat:鲜肉a green hand:新手
green在财经领域还有下列意思:green back:美钞(因为美元背面为绿色)(用于口语)green power:“金钱的力量”或“财团” green stamp:指美国救济补助票,因印成绿色而得名green sheet指政府预算明细比较表green pound:绿色英镑(指共同体内部计算农产品价格而规定的高汇率英镑。


white(白色)在英语中white常使人联想起清白,如:white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。

有些事物因其颜色为白而得名,如white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。

white money:银币white coal:水力white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物white sale:大减价the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)
white(白色)在英语中white常使人联想起清白,如:white war:没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。

有些事物因其颜色为白而得名,如white goods:指的是体积大、单价高的家用电器用具,这类物体常刷成白色,故名。

white money:银币white coal:水力white elephant:昂贵却派不上用场的物体或物主不需要但又无法处置之物white sale:大减价the white way:白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)
其它颜色构成的词汇。

如:grey market:半黑市grey area:灰色地区(指失业严重地区)pink slip:解雇职工通知单yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。


颜色词语的翻译,大致有以下四种方法:
(一)直译。

基本按照原文的词语形式来翻译。

如:White House 白宫red figure:赤字yellow pages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。


(二)改换颜色词。

根据译入语(英汉翻译时,就是汉语了)的习惯,用读者熟悉的颜色词来改变原文的颜色词。

如:black tea 红茶black and blue 青一块紫一块(而不是青一块黑一块)
(三)原文中无颜色词,译文中根据汉语的表达习惯,可以增加适当的颜色词。

如He didn’t try in vain.他没有白干。

(华先发主编,《新实用英译汉教程》,湖北教育出版社)Her eyes became moist.她眼圈红了。

(同上)
(四)意译。

有些颜色词语因为是习惯用法,有引申意义,这时,可以根据原文的意思,完全忽略原文的颜色词,而用译入语的适当词语来翻译。

如:红豆love pea pink slip:解雇职工通知单a green hand:新手
----------------------------------
Apple (苹果)
Apple of one's eye(to be the) 掌上明珠
Big Apple 纽约
Compare apples and oranges(to) 比较两个无法相比的事物
"How do you like them apples?" 你认为那怎么样(和"what do you think of that?" 一样)
Banana (香蕉)
bananas (to be) 发疯的
play second banana (to)第二选择
top banana 大老板
Bean(豆)
Bean Brain 白痴
beans about something 对某事物一无所知
Bean Town 是Boston, Massachusetts
Beets (甜菜)
beet red 脸红
Cabbage (洋白菜)
cabbage 钱
Carrot (胡萝卜)
carrot in front of someone 对某人开空头支票
Cauliflower (菜花)
cauliflower ears 开花耳朵
Cherry (樱桃)
bowl of cherries 精彩的,绝妙的
"For corn sake" 噢,天哪
corn 情节剧;感情表现夸张的戏剧
corny 夸张的
cornball 可笑的
Cucumber (黄瓜)
cool as a cucumber 十分冷静
Fruit (水果)
fruit 同性恋的人
fruity 具女人气的同性恋男子
fruitcake 蠢人,疯子
nuttier than a fruitcake 完完全全疯了
Grapes (葡萄)
grapevine 从非正式途径传来的谣言,小道消息
sour grape 酸葡萄(妒忌而贬低自己得不到的东西)
Lemon (柠檬)
lemon 没有架子的商品,破烂货
Lettuce (生菜)
Lettuce 钱
Pea (豌豆)
like two peas in a pod 一模一样
pea brain 傻瓜
Peach (桃子)
a real peach 极好的,美妙的(通常指人,但主要用于讽刺挖苦) peach of a...是一位受人赞美的.....
peachy. peachy keen 绝妙的
Pickle (腌制蔬菜)
pickle 困境,尴尬的处境
Potato (马铃薯)
couch potato 习惯懒散的人,终日赖在沙发上的人
hot potato 难对付的人
small potatoes 不重要的
wrinkled as a prune, prune face 满面皱纹的
Pumpkin (南瓜)
pumpkin 亲爱的,宝贝
Sprout (幼苗)
sprout 个子矮的年轻人
Tomato (番茄)
Tomato (贬义) 女孩。

相关文档
最新文档