Lesson 5 Amplification 2
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3) A piece of chalk is used to write on the
blackboard while a pen on paper.
粉笔是用来在黑板上写字的,而钢笔是用来在 纸上写字的。
4)I pet a dog while my little sisiter a parrot.
EXERCISES
10) To hear him speak English,one would think him an Englishman. 要是听他讲起英语来,人们会认为他是一个英 国人。 (To hear him speak English=If one were to hear him speak English)
6)He is more concerned about others than about himself. 他关心别人胜过关心他自己。
EXERCISES 7) More thorough testing might have caught the failure initially. 如果测试更为彻底,也许一开始就能找出故障。
8) I fell madly in love with her, and she with me.
我狂热地爱上了她,她也狂热地爱上了我。
9) Many people can bear adversity, but few contempt.
很多人能够忍受苦难,但是很少有人能忍受被人 轻视。
(三)增补原文比较句中的省略部分
Page 2
(一)增补原文回答句中的省略部分
1)Is this your book? Yes,it is.
这是你的书吗?是我的。
(Yes,it is.=Yes,it is mine.)
2)"Nothing but a pony?" My father asked.
"Nothing" ,I said.
2) I can say to you, without any flattery, that the
Chinese way of co-operations is more inventive and fruitful than others.
我可以对你说——我这样说没有任何奉承之意——中国 的合作方式比别国的合作方式更有特色,更有成果。 原文全句应是I can say to you, without any flattery, that the Chinese way of co-operations is more inventive and fruitful than the way of co-operations of others.
4) They would not have done such a thing without government approval.
如果没有得到政府的同意,他们是不会做这种
事的。 5)Having known in time ,we might have prevented the accident.
2) Without your help, the excellent performance
could be impossible.
如果没有你的帮助,我们不可能取得如此完美
的业绩。 3) We didn’t admit it (escape) was impossible. To do so would have been to surrender one of our hopes. 我们认为越狱不是不可能的。如果认为不可 能,那就等于把我们仅存的一点希望也放弃了。
Lesson 5 Amplification 2
For purpose of syntax
许丹丹
张雅莉
目录
1.Adding the omitted parts of the answers 2.Adding the omitted verbs of the sentences 3.Adding the omitted parts of comparative sentences 4.Adding the omitted parts of sentences of implied condition
1) The footmen were as ready to serve her as they were their own mistress.
仆人们愿意服侍她,就象他们愿意服侍他们的女 主人一样。 原文全句应是The footmen were as ready to serve her as they were ready to serve their own mistress.
引起巨大反响。 7)Given more attention, the tree could have grown better.
如果多留心的话,这树本来可以长的更好。
(-ed 分词做条件状语,暗示: If the tree had been given more attention)
EXERCISES
“除了小马什么也不要么?”爸爸问。“除了 小马什么也不要”,我说。 (Nothing=Nothing but a pony)
3)Rebecca:“What! Don’t you love him (Amelia’s brother)?” Amelia:“Yes, of course, I do.”
4) Courage in excess becomes foolhardiness, affection weakness, thrift avarice.
勇敢过度,即成蛮勇;疼爱过度,即成溺爱; 俭约过度,即成贪婪。
5) We don’t retreat, we never have (…) and never will (…).
我养了只狗做宠物,而我的小妹妹养了只鹦鹉。
5) They have achieved more brilliant success than
we.
他们所取得的成就比我们所取得的更加辉煌。
6)His wife earns much more money than he.
他妻子挣的钱比他挣的多得多。
(四) 增补原文含蓄条件句中的省略部分
国家是这样,个人也是这样。
4)Don’t you want Mr. Smith to be your tutor ?
Yes, of course I do.
你不想让史密斯先生当你的导师吗?
我当然想。
EXERCISES 5) Every man is a fool sometimes, and none at all times. 每个人都可能糊涂一时,不会糊涂一世。
EXERCISES
11) Studies serve for delight, for ornament, and for ability. (Francis Bacon) 读书足以怡情,足以博采,足以长才。
THANKS!
利蓓加:“怎么?你不爱他(爱米丽的哥 哥)?” 爱米丽:“我当然爱他。”
(Yes, of course, I do = Yes, of course I love him.)
4) —Do they produce chemical fertilizers?
—Not any that I know of.
2)Either you do it, or we will get somenbody who will. 要么你去办,要么我们就派愿意办的人去办。
3)Matter can be changed into energy, and energy into matter. 物质可以转化为能,能也可以转化为物质。
பைடு நூலகம்
—他们生产化肥吗?
—据我所知他们不生产。
5)—I went to an exhibition this morning.
—With whom?
—我今天上午去参观了一个展览。
—和谁去的?
(二) 增补原文句子中所省略的动词
1) An Eagle and a Fox had long lived together as good neighbors; the Eagle (…) at the summit of a high tree, the Fox (…) in a hole at the foot of it. 一只鹰和一只狐狸长期友好地住在一起,鹰住 在一棵高高的树顶上,狐狸住在树下一个洞里。
要是及时得知的话,我们也许能阻止这场事故。
(-ing 分词做条件状语,暗示条件:If we had kown in time)
6) Any leak, even at this date, could have tremendous international repercussions.
只要稍有泄露,即使时至今日,也会在国际上
英语中某些假设的条件句不是通过if从句表达出来, 而是包含在某些短语、上下文或其他方式中,其谓语也 常用虚拟语气,我们称此种结构为含蓄条件句。
1)But without Adolf Hitler, almost certainly would never have been a Third Reich. 然而如果没有阿道夫"希特勒,那就几乎可以肯 定不会有第三帝国。
1)"How shall I do it?"
"Just as you wish."
“这事我怎么办好?”
“你想怎么办,就怎么办。”
2)He majors in English and I in French.
他主修英语,我主修法语。
EXERCISES
3) This is true of nations as it is of individuals.
我们不后退,我们从没有后退过,将来也决不后 退。
6) “No!” Jesse jumped up. “No, I believed that too. But I don’t (…) now. ” “不!”杰西跳起来了。“不,过去我也是相信 的。可是现在,我不相信了。”
7) Mr.Morrison took over as Director, Mr. White as Vice Director. 莫里森先生当上了(接任)局长,怀特先生当上 了副局长。
8) Better be wise by the defeat of others than by your own. 从别人的失败中汲取教训比从自己的失败中汲 取教训更好。
EXERCISES 9) Under the leadership of a less experienced person, the experiment would have failed. 假设在一个缺少经验的人领导下进行实验,实 验就会失败。 (under...=If there had been the leadership of a less experienced person)