trade and development 贸易与发展
世贸组织相关词汇中英翻译
世贸组织相关词汇中英翻译gatt (general agreement on tariffs and trade)关贸总协定wto (world trade organization)世界贸易组织uruguay round乌拉圭回合mfn (most-favored-nation)(treatment)最惠国贸易地位(待遇)dispute settlement body争端解决机构dsu(understanding on rules and procedures governing the settlement of disputes)《关于争端解决规则与程序的谅解》sps (sanitary and phytosanitary standard )动植物卫生检疫措施ams (aggregate measurement of support)(农产品)综合支持量ssg (special safeguard)(《农产品协议》)特殊保障atc (agreement on textiles and clothing)《纺织品与服装协议》gats (general agreement on trade in services)《服务贸易总协定》ita (information technology agreement)《信息技术协议》mfa (multifibre agreement)《多种纤维协定》nafta (north american free trade agreement)《北美自由贸易协定》asean free trade area东盟自由贸易区comesa (common market for eastern and southern africa) 东部和南部非洲共同市场mercosur (southern common market)南方共同市场(或称南锥体共同市场)saarc (south asian association for regional cooperation)南亚区域合作联盟committee on trade and development贸易与发展委员会committee on trade and environment贸易与环境委员会efta (european free trade association)欧洲自由贸易联盟fao (food and agriculture organization of the united states) 联合国粮农组织itc (international trade center)国际贸易中心ito (international trade organization)国际贸易组织icito (interim commission for the international trade organization)国际贸易组织临时委员会ilo (international labor organization)国际劳工组织imf (international monetary fund)国际货币基金组织iso (international organization for standardization)国际标准化组织oecd (organization for economic cooperation and development)经济合作与发展组织unctad (united nations conference on trade and development)联合国贸易与发展会议undp (united nations development program)联合国开发计划署unep (united nations environment program)联合国环境署wco (world customs organization)世界海关组织wipo (world intellectual property organization)世界知识产权组织acp(african, caribbean and pacific group)非洲、加勒比和太平洋国家集团(洛美协定)actionable subsidy(补贴协议)可诉补贴amber box measures(农产品国内支持);黄箱;措施appeal(解决争端)上诉appeal body上诉机构basel convention《巴塞尔公约》(有关危险废弃物的多边环境协定)berne convention《伯尔尼公约》(有关保护文学和艺术作品版权的公约)base tariff level基础税率bop(balance-of-payments) provisions(农产品国内支持)蓝箱措施bop(balance-of-payments) provisions国际收支条款built-in agenda既定日程bound level约束水平cac(codex alimentarius commission)食品法典委员会common agriculture policy(欧盟)共同农业政策cbd(convention on biological diversity)《生物多样性公约》circumvention规避convention on international trade in endangered species 《濒危物种国际贸易公约》commercial presence(服务贸易)商业存在consumption abroad(服务贸易)境外消费cross border supply(服务贸易)跨境交付complaint(解决争端)申诉方defendant(解决争端)被诉方countervailing duty反补贴税counter-notification反向通知cross retaliation交叉报复ctg(council for trade in goods)货币贸易理事会currency retention scheme货币留成制度customs value海关完税价值customs valuation海关估价direct payment直接支付domestic industry国内产业domestic production国内生产domestic subsidy国内补贴domestic support(农产品)国内支持electronic commerce电子商务est(environmentally-sound technology) 环保型技术ex ante采取措施前ex post采取措施后export performance出口实绩export subsidy出口补贴findings(解决争端)调查结果food security粮食安全free-rider免费搭车者(享受其他国家最惠国待遇而不进行相应减让的国家) geographical indications(知识产权)地理标识gmos (genetically modified organisms)转基因生物government procurement政府采购green box measures(农产品国内支持)绿箱措施grey area measures灰色区域措施grulac拉美国家在wto中的非正式集团hlm (wto high-level meeting for ldcs)wto最不发达国家高级别会议hs (harmonized commodity and coding system)协调制度(商品名称及编码协调制度)lisbon agreement《里斯本条约》(有关地理标识及其国际注册)ilo (international labor organization)国际劳工组织imf (international monetary fund)国际货币基金组织import deposits进口押金import licensing进口许可import penetration进口渗透import substitution进口替代import surcharge进口附加税import variable duties进口差价税inrs (initial negotiating rights) 最初谈判权(初谈权)integration process (纺织品与服装、农产品)一体化进程international office of epizootics 国际兽疫组织iprs (intellectual property rights) 知识产权itcb (international textile and clothing bureau) 国际纺织品服装局lca (life cycle analysis) 产品生命周期分析ldcs (least-developed countries) 最不发达国家license fee 许可费like product 同类产品local content 当地含量market access 市场准入market boards 专门的营销机构material injury 实质损害modalities 模式modulation of quota clause 配额调整条款montreal protocol 《蒙特利尔议定书》(有关保护大气臭氧层的多边环境协定)multifunctionality (农业)多功能性national person (服务贸易)自然人national treatment 国民待遇new issues 新议题notification obligation 通知义务nullification and impairment (利益的)丧失和减损orderly market arrangements 有秩序的市场安排panel (争端解决)专家组paris convention 《巴黎公约》(关于保护工业知识产权的公约) peace clause (《农业协议》中关于反补贴的)和平条款plurilateral agreement 诸边协议presence of natural person (服务贸易)自然人流动production subsidy 生产补贴。
国际经济法基本原则
国家经济主权原则的形成过程
1952年1月联合国大会第6届会议通过《关于经济发 展与通商协定的决议》 1952年12月联合国大会第7届会议通过《关于自由开 发自然财富和自然资源的权利的决议》 1962年12月联合国大会第17届会议通过《关于自然 资源永久主权的宣言》 1974年5月联合国大会第6届特别会议通过《建立国 际经济新秩序宣言》和《建立国际经济新秩序行动 纲领》
马太效应产生的原因
第一 基础差异带来的问题。
第二 在表面平等的交往过程中,规则往往是 占优势一方来确立的。
第三 信息和知识主要掌握在发达国家手中。
公平互利
公平互利要求发展中国家在和发达国家进行 交往的时候应该采取一种表面上不那么平等 的规则,也就是给予发展中国家一些优惠, 让发展中国家在这种交往中获得更多的好处。 最终有利于发展中国家发展起来和发达国家 共同走向富裕。
国际法上的主权
对内最高: 主权者是一个国家国内事务的最终决定者。 对外独立: 国家和国家的关系是彼此独立的,各个主权 者之间彼此是平等独立进行交往的。 各个国家进行交往的时候就体现出一种独立 性,在独立的基础上就出现平等。独立和平 等二者是不可分的。 对内最高和对外独立之间关系密切 主权在不同时期不同领域是存在不同表现的。
1975年2月28日,非洲、加勒比海和太平洋地区 46个发展中国家(简称非加太地区国家)和 欧洲经济共同体9国在多哥首都洛美开会,签 订贸易和经济协定,全称为《欧洲经济共同 体-非洲、加勒比和太平洋地区(国家)洛 美协定》,简称“洛美协定”或“洛美公约”
洛美协定内容
1、欧盟各国给予非加太地区以关税优惠。 2、欧洲这些国家在一定期限内给予非加太地 区以资金上的支持,技术上的支持,同时要 求非加太地区逐渐地进行民主和宪政。
商务英语词汇术语
最惠国待遇
most-favorednationtreatment-MFNT
-------------------价格条件----------------------
价格术语tradeterm(priceterm)运费freight
单价price码头费wharfage
分三个月,每月平均装运inthreeequalmonthlyshipments
立即装运immediateshipments
即期装运promptshipments
收到信用证后30天内装运shipmentswithin30daysafterreceiptofL/C
允许分批装船partialshipmentnotallowedpartialshipmentnotpermitted
IMF(InternationalMonetaryFund)国际货币基金组织
CTG(CouncilforTradeinGoods)货币贸易理事会
EFTA(EuropeanFreeTradeAssociation)欧洲自由贸易联盟
AFTA(ASEANFreeTradeArea)东盟自由贸易区
JCCT(China-USJointCommissiononCommerceandTrade)中美商贸联委会
发盘(发价)offer
发实盘offerfirm
询盘(询价)inquiry;enquiry
指示性价格priceindication
速复replyimmediately
参考价referenceprice
习惯做法
交易磋商
不受约束
业务洽谈
usualpractice
解读世界经济:全球化背景下的贸易与发展
解读世界经济:全球化背景下的贸易与发展1. 引言1.1 概述在当今全球化背景下,经济全球化已成为一个不可忽视的现象。
全球贸易和发展之间的关系日益紧密,对于世界经济的稳定和繁荣至关重要。
因此,本文旨在深入探讨贸易与发展之间的相互作用,并分析当前全球贸易热点问题,以期为未来世界贸易发展提供有价值的意见和建议。
1.2 文章结构本文共分为五个部分。
引言部分(第一部分)将给出文章的概述、结构和目的。
其后是全球化与世界经济(第二部分),该部分将讨论全球化背景下的世界经济现状及其影响因素。
接着是贸易与发展关系(第三部分),我们将探讨贸易的定义、形式以及对发展的影响,同时也会探讨发展对贸易的要求。
紧接着是当前全球贸易热点问题分析(第四部分),本节将针对贸易保护主义风险、区域贸易协定趋势以及新兴市场在全球贸易中的地位进行详细分析和解读。
最后,结论与展望(第五部分)将概述本文的核心观点和总结,并提供对未来世界贸易发展的预期与建议,同时也会展望全球化对于贸易和发展的影响。
1.3 目的本文旨在通过深入研究全球化背景下的贸易与发展之间的相互关系,帮助读者更好地理解全球经济格局变化、贸易与发展之间的联系以及当前全球贸易热点问题。
同时,本文还将根据对现状的分析,提出未来世界贸易发展的预期和建议,以引领人们对全球化对贸易和发展影响的思考,并为促进可持续发展作出有益贡献。
2. 全球化与世界经济2.1 全球化背景全球化是指国际间经济、政治和文化联系日益密切,形成一个相互依存的全球网络的过程。
20世纪末以来,随着科技进步和通信技术的发展,全球化趋势进一步加强。
全球化带来了更加自由的贸易、资本流动和人员交往,促进了各国间资源和市场的整合。
2.2 世界经济现状目前,世界经济正处于不断发展变革的阶段。
各国之间的贸易额不断增长,跨境投资和金融活动也呈现出大幅上升的趋势。
同时,信息技术和数字经济的快速发展也为全球经济带来新的增长机遇。
然而,在全球化过程中也存在一些挑战,如不平等分配、环境问题以及金融风险等。
联合国贸易和发展会议
联合国贸易和发展会议联合国贸易和发展会议(United Nations Conference on Trade and Development,简称UNCTAD)是联合国系统内专门处理全球贸易和发展问题的官方机构。
它的宗旨是解决发展中国家的经济发展问题,促进全球贸易和金融的稳定和发展。
UNCTAD的成立可追溯到1964年,在当时全球贸易规模扩大的背景下,许多发展中国家因跟不上繁荣的步伐而受到了很大的压力和困难。
因此,一些发展中国家的政府们希望联合国能够为他们提供一种可以集中处理这些问题的国际机构。
在这种情况下,UNCTAD应运而生,其目标是加强发展中国家的议程,促进经济发展,以及对全球性的经济体系提供研究和分析。
UNCTAD的职责是促进国际贸易发展,特别是有益于发展中国家的贸易;协调国际合作,包括在技术与贸易项目方面的合作,并提供技术援助和培训;支持发展中国家在国际经济和金融体系中的地位,建议政策制定者有关贸易、投资和发展问题的政策选择。
此外,UNCTAD还通过发布定期的报告、举办会议和磋商会,以及通过其他形式的交流和合作与公众分享有关国际贸易和发展问题的研究和意见,以帮助各国政策制定者、公众和学者更好地了解这些问题,并提供政策建议。
这些报告通常会研究全球贸易的趋势,探讨全球经济和金融体系的现状,同时还会评估发展中国家的经济和贸易政策。
UNCTAD的最早重要举措之一是通用贸易和优惠制,即开发中国家在国际贸易体系中享受的不同对待和特权。
这些特权包括一些减免关税、免除非关税壁垒、容易获得贸易融资和优惠待遇等等。
同样重要的是,UNCTAD也推动了关于转移价格条款的国际协定,这些条款用于限制跨国公司在低税率国家转移资金,以避免税收避税行为。
在UNCTAD散发文件的许多年里,该机构的许多陈述都被当作是发展中国家的共同想法,大部分发达国家则不同意这些陈述。
这种分歧在各种联合国机构中常常出现,但在UNCTAD中尤其突出。
商务部长双语发言稿
商务部长双语发言稿尊敬的各位贵宾、媒体朋友,大家好!我非常高兴能够在此与大家共同见证商务部长就我国国际贸易、商业发展和全球经济形势等重要议题发表讲话。
在这个变化多端的世界,我国国际贸易和商业发展面临着重大挑战和机遇。
在此,我将围绕我国国际贸易、商业发展以及商务部的相关工作进行探讨和交流。
同时,我们也非常愿意倾听大家的意见和建议,共同推进我国国际贸易和商业发展。
首先,我想重点介绍一下我国国际贸易的整体情况。
近年来,我国国际贸易取得了长足的发展。
我国依然是全球最大的商品出口国和第二大商品进口国,国际贸易占GDP比重超过30%,对国民经济发展的贡献不断增强。
与此同时,我国也在不断拓展国际市场,加强与各国的经贸合作,促进国际贸易平衡、多元化和可持续发展。
同时,我国国际贸易也面临许多挑战。
一方面,国际贸易保护主义抬头,贸易摩擦增多,给我国的外贸造成了很大困扰。
另一方面,国际市场需求变化多样,创新能力和竞争力是我国国际贸易发展的重要保障。
因此,我们需要继续推进国际贸易体制改革,积极参与全球经济治理,发挥我国国际贸易的积极作用。
其次,我想谈一下我国商业发展的情况。
目前,我国商业发展呈现出多元化、国际化、数字化和智能化的趋势。
我国商业领域正在经历一场深刻的变革。
新兴业态、新型消费和新技术不断涌现,为商业发展带来了新的动能和机遇。
同时,我国商业发展也面临一些挑战。
一方面,传统商业模式面临转型升级的压力,需适应新业态和新技术带来的变革。
另一方面,商业竞争日益激烈,品牌建设和产品质量成为商业发展的关键。
因此,我们要加大对商业创新和品牌建设的支持力度,培育一批具有国际竞争力的商业品牌,为我国商业发展注入新动能。
最后,我想简要介绍一下商务部的相关工作。
商务部一直以来都在促进我国国际贸易和商业发展上发挥着重要作用。
我们致力于为企业提供更加便利的贸易和投资环境,推动更加公平、开放、透明的国际贸易规则制定,加强国际合作,推动国际贸易和商业发展健康有序。
义乌市促进进口贸易发展;扶持政策
义乌市促进进口贸易发展;扶持政策1.义乌市积极推动进口贸易发展,促进国际贸易合作。
Yiwu city actively promotes the development of import trade and enhances international trade cooperation.2.政府出台一系列扶持政策,支持企业扩大进口业务。
The government has introduced a series of support policies to help enterprises expand their import business.3.为进口企业提供优惠政策和服务,降低贸易成本。
Provide preferential policies and services for import enterprises to reduce trade costs.4.鼓励企业开展多元化的进口业务,拓展产品种类。
Encourage enterprises to carry out diversified import business and expand the variety of products.5.支持企业开展直接采购和货物贸易,促进进口渠道多样化。
Support enterprises to engage in direct procurement and goods trade to diversify import channels.6.加强与海外供应商的合作,扩大进口产品来源地。
Strengthen cooperation with overseas suppliers to expand the sources of imported products.7.开展进口商品展销活动,促进企业对外贸易合作。
Organize import product exhibitions to promote enterprise's foreign trade cooperation.8.完善海关通关流程,提高进口效率。
怎样促进贸易发展英语作文
怎样促进贸易发展英语作文Title: Strategies for Promoting Trade DevelopmentTrade development is a crucial aspect of global economic growth, fostering prosperity and enhancing interdependence among nations. To foster its growth, several strategies must be implemented effectively.Firstly, the establishment of a robust infrastructure is paramount. This includes well-maintained roads, railways, and ports, which facilitate the smooth flow of goods and services. Investing in modern technology and equipment can further enhance the efficiency of these systems.Secondly, reducing trade barriers and tariffs is essential. Governments should negotiate trade agreements that promote mutual benefit and eliminate unnecessary obstacles to trade. This not only encourages more trade but also fosters a competitive environment where businesses can thrive.Thirdly, enhancing trade relations through cultural and educational exchanges can be beneficial. Such exchanges foster understanding and trust between nations, which in turn can lead to increased trade activities. Promoting tourism and cultural festivals are excellent ways to achieve this.Moreover, promoting innovation and technological advancements can greatly enhance trade development. By investing in research and development, businesses can create new products and services that have a competitive edge in the global market.Lastly, but importantly, the role of international organizations like the World Trade Organization (WTO) cannot be overlooked. These organizations provide a platform for nations to negotiate and resolve trade disputes, ensuring fairness and transparency in global trade.In conclusion, promoting trade development requires a multifaceted approach that involves infrastructure development, tariff reduction, cultural exchanges, innovation, and international cooperation. By implementing these strategies effectively, we can foster a vibrant and resilient global trade system that benefits all nations.。
商务英语翻译资料
组织机构名称翻译法1) 政府官方机构包括中央政府部门与各级地方政府部门。
国务院以下各级国家机构由委 (Commission),部 (ministry),司 (department),局 (bureau),处 (division),所 (institute),科 (section),中心 (centre),室 (office) 等组成。
各机构部门职责分工不同,历史沿革不同,因而机构名称不尽相同,其英译也有差异。
有些政府部门有约定俗成的简略语,如国家教委(国家教育委员会)、国家计委 (国家计划委员会)。
翻译这些简略语需将其全称意译成英语,例如:全国人民代表大会 the National People's Congress常设委员会the Standing Committee中国人民政治协商会议 the Chinese People's Political Consultative Conference国务院 the State Council国家计委 the State Planning Commission国家教委the State Educational Commission外交部 the Ministry of Foreign Affairs;the Foreign Ministry财政部the Ministry of Finance文化部the Ministry of Culture商业部the Ministry of Commerce外事局the Bureau of Foreign Affairs行政处 the Division of Administration ; the Administrative Division秘书处the Secretariat人事处 the Division of Personnel;the Personnel Division2) 地方政府机构包括省、地、市、县等各级政府及其下属机构部门,有委 (commission),厅 (department),局 (bureau),公司 (company)等,其名称采用意译方法,例如:省教委 the Provincial Educational Commission省民政厅 the Provincial Department of Civil,Administration省监察局 the Provincial Supervisory Bureau省审计局 the Provincial Auditing Bureau省进出口公司 the Provincial Import and Export Company地农业局 the Prefectural Agricultural Bureau地税务局 the Prefectural Tax Bureau市体委 the City/Municipal Physical Culture and Sports Commission市文委 the City/Municipal Cultural Commission市公用局 the City/Municipal Public Utility Bureau市商品检验局 the City/Municipal Commodity Inspection Bureau市邮政总局the City/Municipal General Post Office市保险公司 the City/Municipal Insurance Company县工业局the County Industrial Bureau县林业局 the County Forestry Bureau3) 社会团体单位 (如工厂、商店、医院、公司、大学、中小学、出版社等),其名称一般采取意译方法,例如:南京大学 Nanjing University北京四中 Beijing No.4 (number four) Middle School北京第一实验小学 Beijing No.I (number one) Experimental Primary Elementary School武汉钢铁公司 Wuhan Iron and Steel Company杭州万向节厂 Hangzhou Universal Joints Factory北京301医院 Beijing No.301 (number three 0 one) Hospital北京动物园 Beijing Zoo4)专业组织和民间组织名称,一般也采用意译方法,例如:市消费者协会the Municipal Consumers’ Association5)国际主要经济贸易组织协会名称翻译National Council for US-China Trade 美中贸易全国理事会Japan-China Economic Association 日中经济协会Association for the Promotion of International Trade, Japan 日本国际贸易促进会British Council for the Promotion of International Trade 英国国际贸易促进委员会International Chamber of Commerce 国际商会International Union of Marine Insurance 国际海洋运输保险协会International Alumina Association 国际铝矾土协会Universal Postal Union, UPU 万国邮政联盟Customs Co-operation Council, CCC 关税合作理事会United Nations Trade and Development Board 联合国贸易与发展理事会Organization for Economic cooperation and Development, DECD 经济合作与开发组织European Economic Community, EEC, European Common Market 欧洲经济共同体European Free Trade Association, EFTA 欧洲自由贸易联盟European Free Trade Area, EFTA 欧洲自由贸易区Council for Mutual Economic Aid, CMEA 经济互助委员会Eurogroup 欧洲集团Group of Ten 十国集团Committee of Twenty(Paris Club) 二十国委员会Coordinating Committee, COCOM 巴黎统筹委员会Caribbean Common Market, CCM, Caribbean Free-Trade Association, CARIFTA 加勒比共同市场(加勒比自由贸易同盟)Andeans Common Market, ACM, Andeans Treaty Organization, ATO 安第斯共同市场Latin American Free Trade Association, LAFTA 拉丁美洲自由贸易联盟Central American Common Market, CACM 中美洲共同市场African and Malagasy Common Organization, OCAM 非洲与马尔加什共同组织East African Common Market, EACM 东非共同市场Central African Customs and Economic Union, CEUCA 中非关税经济同盟West African Economic Community, WAEC 西非经济共同体Organization of the Petroleum Exporting Countries, OPEC 石油输出国组织Organization of Arab Petroleum Exporting Countries, OAPEC 阿拉伯石油输出国组织Common wealth Preference Area 英联邦特惠区Centre National du Commerce Exterior, National Center of External Trade 法国对外贸易中心International Bank for Reconstruction and development, IBRD 国际复兴开发银行World Bank 世界银行International Development association, IDA 国际开发协会International Monetary Found Agreement 国际货币基金协定International Monetary Found, IMF 国际货币基金组织European Economic and Monetary Union 欧洲经济与货币同盟European Monetary Cooperation Fund 欧洲货币合作基金Bank for International Settlements, BIS 国际结算银行African Development Bank, AFDB 非洲开发银行Export-Import Bank of Washington 美国进出口银行National city Bank of New York 花旗银行American Oriental Banking Corporation 美丰银行American Express Co. Inc. 美国万国宝通银行The Chase Bank 大通银行Inter-American Development Bank, IDB 泛美开发银行European Investment Bank, EIB 欧洲投资银行Midland Bank Ltd. 米兰银行United Bank of Switzerland 瑞士联合银行Dresden Bank A.G. 德累斯敦银行Bank of Tokyo Ltd. 东京银行Hong Kong and Shanghai Corporation 香港汇丰银行International Finance Corporation, IFC 国际金融公司La Communaute Financieve African 非洲金融共同体Economic and Social Council, ECOSOC 联合国经济及社会理事会United Nations Development Program, NUDP 联合国开发计划署United Nations Capital Development Fund, UNCDF 联合国资本开发基金United Nations Industrial Development Organization, UNIDO 联合国工业发展组织United Nations Conference on Trade and Development, UNCTAD 联合国贸易与发展会议Food and Agricultural Organization, FAO 粮食与农业组织, 粮农组织Economic Commission for Europe, ECE 欧洲经济委员会Economic Commission for Latin America, ECLA 拉丁美洲经济委员会Economic Commission for Asia and Far East, ECAFE 亚洲及远东经济委员会Economic Commission for Western Asia, ECWA 西亚经济委员会Economic Commission for Africa, ECA 非洲经济委员会New York Stock Exchange, NYSE 纽约证券交易所London Stock Market 伦敦股票市场Baltic Mercantile and Shipping Exchange 波罗的海商业和航运交易所常见错译实例在一些由中文翻译的英语样本、合同、广告和其他文件材料中常见一些翻译错误,现仅举几个出现频率较高的例子,试作分析,谨供读者朋友参考。
贸易发展指数
贸易发展指数贸易发展指数(Trade Development Index,TDI)是衡量一个国家或地区贸易情况的指标。
它考虑了各种因素,包括进出口规模、贸易平衡、贸易多样化和贸易便利度等。
这个指数的计算方法有很多种,一般包括定量指标和定性指标的综合评估。
贸易发展指数是国家或地区发展战略的重要组成部分,对于评估贸易环境和指导政策决策具有重要意义。
一个国家或地区的贸易发展指数越高,意味着其贸易环境更加开放、稳定和有利于发展。
在全球化的今天,贸易发展指数不仅对发达国家具有重要意义,对于发展中国家也是至关重要的。
贸易发展指数主要包括以下几个方面的评估:一、进出口规模进出口规模是衡量一个国家或地区与海外贸易往来的重要指标。
通常可以通过货物和服务的出口总额和进口总额来衡量。
进出口规模越大,意味着该国或地区在全球贸易中的份额越高,具备更强的贸易能力和竞争力。
二、贸易平衡贸易平衡是指一个国家或地区的出口和进口之间的平衡状态。
如果一个国家的出口额大于进口额,那么它的贸易平衡处于顺差状态;反之,如果进口额大于出口额,那么它的贸易平衡处于逆差状态。
贸易平衡的好坏反映了一个国家或地区贸易的稳定性和可持续性。
三、贸易多样化贸易多样化是指一个国家或地区贸易产品的种类和范围。
如果一个国家的贸易产品涵盖多个行业和领域,那么它的贸易多样化程度高;如果一个国家的贸易产品集中在某个行业或领域,那么它的贸易多样化程度低。
贸易多样化的好处是降低贸易风险,提高经济韧性。
四、贸易便利度贸易便利度是指一个国家或地区贸易流程的便捷程度。
它包括关税和非关税壁垒、贸易手续简化、贸易融资支持等方面。
贸易便利度越高,意味着一个国家或地区的贸易流程越简化、更加高效,吸引更多的贸易活动。
贸易发展指数的计算方法是一个复杂的过程,需要综合考虑各种指标和因素。
各个国际组织、研究机构和商业机构都会发布自己的贸易发展指数,以对贸易情况进行评估和比较。
这些指数的发布和分析对于政府决策者、企业投资者和研究人员都具有重要参考价值。
国际经济与贸易第七章-GATT与WTO
第一节 关税与贸易总协定(GATT)
关税与贸易总协定(general Agreement on Tariff and Trade)简称关贸总协定,是一个关于关税和 贸易政策的多边贸易条约,也是缔约方之间进行 多边贸易谈判和解决贸易争端的场所。
总协定于1948年1月1日成立,到1994年底,正式缔 约方近120个,缔约方之间的贸易占世界贸易的90 %以上。
总协定、世界银行和国际货币基金组织被称为世 界经济贸易关系的三大支柱。
一、关税和贸易总协定的产生
背景:
通过对外贸易和对外掠夺增进本国的福利,当交易产生的净 利益超过战争带来的净利益时,会放弃战争,采取交易方式.
近代史,武力威胁和武力,企图独吞交易净利益,不可避免发生 摩檫和争端,发生两次大战.国家间必须进行国际合作和政策 协调,战争后期,51个国家签署了<联合国宪章>>,1945年10 月24日,肩负维持世界政治秩序使命的联合国正式成立.
在关贸总协定存在的47年里,共进行了8轮多边贸易 谈判,为全球贸易自由化进程做出了巨大的贡献。 这8轮谈判分别是:
第一回合(1947年4月~10月):谈判地点在瑞士日内瓦举
行,参加方共有23个,即最初的23个缔约国,谈判的议题是关税减让。 经过谈判,最终就45 000项商品达成关税减让,使发达国家54%的进口 商品平均降低关税35%,这些成果无条件地、自动地适用于全体缔约方。 另外,在此次谈判中,确定了关贸总协定于1948年1月1日正式生效。
跨部门问题 委员会
货物贸易 理事会
与贸易有关的 知识产权理事会
服务贸易 理事会
诸边贸易协议 委员会
一)、部长会议(Ministerial Conference)职责范 围以及议事
中国自由贸易试验区的建设与发展
中国自由贸易试验区的建设与发展一、自由贸易试验区的概念和意义自由贸易试验区是指国家为促进经济发展和贸易便利而设立的一种特殊经济区域。
它通常具有一定的管理自由度和较低的贸易壁垒,以鼓励更自由的贸易和投资。
自由贸易试验区的建设与发展对于加快中国经济的转型升级、推动对外开放和改革创新具有重要意义。
自由贸易试验区的设立不仅可以促进贸易自由化,还可以推动金融、服务业、科技、文化等领域的改革创新。
二、自由贸易试验区的建设历程中国自由贸易试验区的建设可以追溯到2013年9月,当时中国政府宣布在上海设立自由贸易试验区,这标志着中国实施自由贸易试验区政策的序幕拉开。
2013年12月,中国国务院批准了上海自由贸易试验区总体方案,为上海自由贸易试验区的建设和发展提供了政策支持。
此后,中国陆续在广东、天津、福建等地也相继设立自由贸易试验区,其中包括天津自由贸易试验区、广东自由贸易试验区、福建自由贸易试验区等,为中国自由贸易试验区的全面建设奠定了基础。
2019年,中国国务院决定在海南岛全面深化改革开放,建设中国自由贸易试验区,这标志着中国自由贸易试验区的建设进入了新的阶段。
此举为中国自由贸易试验区的建设提供了新的动力和机遇,为中国经济的发展和对外开放带来了新的活力。
三、自由贸易试验区的发展成就自由贸易试验区的建设和发展取得了一系列成就。
首先,在贸易自由化方面,自由贸易试验区的设立促进了贸易便利化和通关便利化,为外贸企业提供了更快捷的通关服务和更灵活的贸易政策支持。
其次,在金融领域,自由贸易试验区推动了金融开放和金融创新,提升了金融服务的水平和效率。
再次,在服务业方面,自由贸易试验区促进了服务业的开放和改革,扩大了服务业对外开放的范围和领域。
最后,在科技和文化领域,自由贸易试验区推动了科技创新和文化交流,促进了科技成果的转化和文化产品的出口。
四、自由贸易试验区的发展前景未来,中国自由贸易试验区的发展有望取得更大的成就。
首先,在贸易自由化方面,自由贸易试验区将继续推进贸易便利化和通关便利化,促进贸易投资的自由流动和自由结算。
联合国贸易和发展会议(贸发会议)
UNITED NATIONS CONFERENCE ON CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES POUR TRADE AND DEVELOPMENT LE COMMERCE ET LE DÉVELOPPEMENT(UNCTAD) (CNUCED)联合国贸易和发展会议(贸发会议)新闻稿注意印刷、广播或电子传媒不得在2005年9月2日格林尼治标准时间17:00点之前引用或摘录本新闻发布稿及相关《报告》的内容UNCTAD/PRESS/PR/2005/028∗2 September 2005贸发会议的《贸易和发展报告》指出经常项目失衡对全球经济构成风险联合国贸易和发展会议今天发表的《2005年贸易和发展报告》1指出,世界经济仍在扩张,但存在着受挫的严重风险,应当把2005年上半年增长乏力看作是一种警报。
《报告》说,美国经济这一主要的增长发动机,可能会在其他国家或区域取代这一作用之前失去动力。
欧洲货币联盟各国没有能够摆脱长期的经济停滞,而日本虽有某些改善,可是仍在忙于应付通货紧缩。
相反,一些人口众多的亚洲国家,尤其是中国和印度,已经崛起为新的经济增长发动机。
中国和印度经济扩展有力,需要多种自然资源,因此,初级商品价格上涨和中间产品需求激增使得中印两国的许多发展中国家贸易伙伴获得了意外的巨大利益,这在二十年来还是第一次。
贸发会议的经济学者认为,全球经常项目失衡――美国的逆差相当于全球顺差的三分之二――的问题必须以协调一致的多边方式加以处理,只有这样,才不会使近期为争取《千年发展目标》而实现的进展付诸东流。
据《报告》说,2004年世界经济增长率几乎达到4%,是2000年以来的最好业绩。
这种经济扩张持续进入了2005年,但放慢了速度,全年的增长率预测为大约3%。
出现减速的主要原因是发达国家经济业绩放缓,尽管一些发展中国家也出现了势头减弱的迹象。
预期2005年发展中国家作为一个整体的增长率在5%到5.5%之间,低于去年的6.5%。
联合国贸易和发展会议70年代技术提成统计
联合国贸易和发展会议70年代技术提成统计一、引言联合国贸易和发展会议(United Nations Conference on Trade and Development,简称UNCTAD)是联合国系统内负责贸易和发展事务的重要机构之一。
作为一个全球性的组织,UNCTAD致力于促进发展中国家在国际贸易中的地位和影响力,并推动可持续发展。
在20世纪70年代,技术创新成为国际贸易和发展的重要推动力,对全球经济产生了深远的影响。
本文将详细介绍UNCTAD在70年代对技术提成的统计工作及其意义。
二、UNCTAD与技术提成统计2.1 技术提成的定义技术提成(royalties)是指在知识产权交易中,知识产权持有者通过授权,向使用者收取费用的行为。
技术提成包括专利、商标、版权、专有技术等方面的费用。
2.2 技术提成统计的背景在20世纪70年代,技术创新成为经济增长的重要动力。
为进一步了解全球技术交易的情况,UNCTAD开展了技术提成的统计工作,以评估技术贸易对发展中国家的影响,为制定更公平、有利于发展中国家的贸易政策提供依据。
2.3 统计方法与数据来源UNCTAD通过搜集各国相关的统计数据、报告和研究,运用定量和定性的统计方法,对技术提成进行综合分析。
数据来源包括各国的贸易、知识产权注册和技术交易报告,以及国际组织和研究机构发布的数据。
2.4 统计内容与指标技术提成统计涵盖了多个方面的内容与指标,主要包括以下几个维度: - 技术提成收入:包括出口和进口技术提成收入; - 技术提成支付:包括出口和进口技术提成支付; - 技术交易规模:根据收入和支付数据,计算技术交易的规模; - 技术提成比例:根据收入和支付数据,计算技术提成占贸易总额的比例。
三、技术提成统计的结果与意义3.1 技术提成收入的变化趋势在70年代,技术提成收入呈现出以下的变化趋势: - 发展中国家的技术提成收入不断增长:发展中国家在技术创新和知识产权方面取得了一定的进步,其技术提成收入逐年增加。
国际贸易的重要角色与组织
国际贸易的重要角色与组织国际贸易在全球经济中扮演着重要的角色。
它促进了国家间的相互依赖和交流,推动了经济的增长和发展。
为了更好地管理和规范国际贸易,许多组织应运而生。
本文将介绍国际贸易的重要角色和组织,以及它们对全球经济的影响。
1. 国际贸易的重要角色国际贸易为各国经济发展带来了许多重要益处,其中一些角色包括:1.1 促进经济增长和发展国际贸易扩大了市场规模,为企业提供更多的机会,推动了生产和经济活动的增长。
通过国际贸易,各国可以充分利用自身资源和优势,增加国内生产总值(GDP),提高人民生活水平。
1.2 提供就业机会国际贸易创造了大量的就业机会,从农民到工人再到专业人士。
进出口贸易带动了各个行业的发展,为各种技能和专业提供了就业机会。
1.3 促进技术转移和创新国际贸易促进了技术转移和创新。
不同国家之间的交流和合作加速了技术的传播和应用。
企业通过与其他国家合作,了解并学习先进的生产技术和管理经验,从而提升自身的竞争力。
2. 国际贸易的组织为了管理和规范国际贸易,一些重要的组织应运而生。
以下是其中几个关键组织的简要介绍:2.1 世界贸易组织(World Trade Organization,简称WTO)世界贸易组织是全球贸易的监管机构,成立于1995年。
其主要目标是促进国际贸易的自由和公正,并制定了相关政策和规则。
WTO负责解决贸易争端,推动贸易自由化和贸易便利化。
2.2 国际货币基金组织(International Monetary Fund,简称IMF)国际货币基金组织是一个全球金融合作机构,成立于1944年。
其任务是促进国际货币合作、稳定汇率、促进经济增长和减少贫困。
IMF 提供财务援助和政策建议,帮助成员国维护国际金融稳定。
2.3 国际贸易中心(International Trade Centre,简称ITC)国际贸易中心是一个联合国机构,成立于1964年。
其宗旨是帮助发展中国家加快融入全球贸易体系,实现可持续发展。
联合国贸易和发展会议
这些报告提供最新的资料,分析全球趋势, 制定政府和私营部门有用的实用政策建议。 联合国贸易和发展会议的中心工作是提供地 方和跨国企业得以繁荣的最佳政策框架,以 此培养发展中国家固有的能力。但是能力的 培养还有其它越来越重要的方面,如官员和 企业行政人员在国际贸易和投资问题方面的 培训。
联合国贸易和发展会议在非洲和俄罗斯主持石油 工业会议;与美国企业一道推动俄罗斯科技产品; 帮助发展中国家建立股票市场和商品交换市场。 企业可通过下列途径直接和间接参与联合国贸易 和发展会议的工作。首先,作为政府间会议的观 察员或小组成员,这些会议有专家会议;联合国 贸易和发展会议三个委员会(货物、服务和商品 贸易委员会、投资、技术和相关金融问题委员会、 企业、企业促进和发展委员会);每年一度的贸 易和发展委员会;四年一次的大会。其次,各公 司可与秘书处合作参与对发展有影响的、共同感 兴趣的项目。
基本概况
第二次世界大战以后,众多发展中国家继 政治上获得独立后努力发展民族经济,但 由于旧国际经济秩序的严惩阻碍,发展中 国家经济遭受极大损害:初级产品出口停 滞,贸易条件恶习化,国际收支逆差不断 扩大。20世纪60年代初,发展中国家对于 自己在世界贸易中的地位深表关注。他们 呼吁召开一次全面的大会探讨发展中国家 在世界贸易中所面临的处境,并要求通过 采取国际联合行动来解决发展中国家所面 临的问题。1962年12月8日,联合国大会批 准召开贸易与发展问题大会
1964年3月,第一届联合国贸易和发展大会在日内瓦应 运而生。由于需要解决的问题的复杂性和持久性这一特 点,第19届联大在首届贸发会议的建议下于1964年12月 30日通过第1995号决议,确定联合国贸易和发展会议与 联合国大会的常设机构,总部设在瑞士日内瓦。截至 1999年10月,参加的国家和地区共有190个。中国自 1971年恢复在联合国的合法席位后,于1972年4月第一 次参加了贸发会议,以后便一直参加贸发会议的活动。 贸发会议按照四年一届的安排已经举行了12届。除日内 瓦以外,全部在发展中国家的城市举行。在这次会议的 建议下,联合国于近几年来,联合国贸发会议在向发展 中国家提供技术援助、协助其进行债务管理以及培训高 级金额管理人才方面作了大量工作,了骄傲注目的成果。 另外,联合国贸发会议还在贸易发展研究以及增强发展 中国家在目前国际格局中的竞争能力和地位方面进行过 诸多常驻式,并协助一些发展中国家进行有关加入世界 组织的谈判,赢得了信誉。
中国贸易发展的英文作文
中国贸易发展的英文作文The development of China's trade has been remarkable in recent years. The country has become a major player in the global market, exporting a wide range of products to countries all over the world. From electronics to textiles, China's trade has diversified and expanded rapidly.One of the key factors driving China's trade growth is its competitive pricing. Chinese products are often more affordable than those from other countries, making them attractive to consumers around the world. This has helped China to establish itself as a leading exporter in many industries.In addition to competitive pricing, China's trade has also benefited from its large manufacturing base. The country has a vast network of factories that produce goods on a massive scale, allowing for quick and efficient production. This has enabled China to meet the high demand for its products both domestically and internationally.China's trade development has also been supported by government policies that promote trade and investment. The Chinese government has implemented various initiatives to encourage foreign companies to do business in China, as well as to support Chinese companies looking to expand overseas. These policies have helped to create a favorable environment for trade and investment in the country.Overall, China's trade development has been a success story, with the country emerging as a major player in the global market. With its competitive pricing, large manufacturing base, and supportive government policies, China is well positioned to continue its strong performance in the years to come.。
国际贸易中的贸易优惠制度与发展援助
国际贸易中的贸易优惠制度与发展援助贸易优惠制度(Trade Preferences)和发展援助(Development Assistance)是国际贸易和发展合作中的两个重要方面。
贸易优惠制度旨在帮助发展中国家提升其在国际贸易中的竞争力,促进经济发展和减贫。
而发展援助则是通过资金、技术和知识转让等方式,支持发展中国家实现可持续发展目标。
本文将探讨贸易优惠制度和发展援助之间的关系,分析其对国际贸易和发展产生的影响。
一、贸易优惠制度的种类贸易优惠制度主要包括关税减让、非关税壁垒减让和特殊和差别待遇。
关税减让是指发达国家或经济体降低对发展中国家进口商品的关税税率。
非关税壁垒减让则涉及非关税障碍的减少,包括减少技术壁垒、减少贸易救济措施等。
特殊和差别待遇则是指对发展中国家给予特殊待遇,如对发展中国家的产品给予更高的市场准入度、更长的过渡期等。
二、贸易优惠制度的影响贸易优惠制度对发展中国家的影响是双向的。
一方面,贸易优惠制度为发展中国家拓宽了国际市场,增加了出口机会和收入。
这有助于吸引外资、促进产业升级和技术创新。
另一方面,贸易优惠制度可能导致发展中国家过度依赖出口,而忽视了国内市场的发展。
此外,贸易优惠制度也可能引起发展中国家之间的竞争,使部分国家因为自身条件不具备而无法享受到这些优惠。
三、发展援助的形式发展援助的形式多样,包括资金援助、技术援助、专业知识传授和机构建设等。
资金援助是最常见的形式,旨在支持发展中国家的基础设施建设、教育卫生事业和农业发展。
技术援助则是通过技术转让和培训,帮助发展中国家提升其生产能力和技术水平。
专业知识传授和机构建设方面的援助则旨在提供发展中国家所需的专业知识和培养相关人才,同时帮助他们建立和完善相关机构和制度。
四、贸易优惠制度与发展援助的关系贸易优惠制度和发展援助在促进国际贸易和发展方面发挥着互补作用。
贸易优惠制度通过减少贸易壁垒和提供市场准入机会,有助于发展中国家增加出口,促进经济发展。
贸易发展的英文作文
贸易发展的英文作文Trade development is crucial for economic growth and prosperity. It allows countries to exchange goods and services, fostering economic interdependence and cooperation.Globalization has significantly expanded trade opportunities, connecting businesses and consumers from different parts of the world. This has led to increased competition and innovation, driving economic growth and efficiency.Trade agreements, such as free trade agreements and customs unions, play a vital role in facilitating trade by reducing tariffs and other barriers. These agreements create a more favorable environment for businesses to engage in international trade.The rise of e-commerce has revolutionized the way trade is conducted, allowing businesses to reach global marketswith ease. This has opened up new opportunities for small and medium-sized enterprises to participate ininternational trade.Trade also has the potential to promote cultural exchange and understanding between nations. As goods and services are exchanged, people from different cultures come into contact with one another, fostering mutual understanding and respect.However, trade development also brings challenges, such as the need to ensure fair and ethical trade practices. It is important to address issues such as labor rights, environmental sustainability, and fair wages to ensure that trade benefits all parties involved.In conclusion, trade development is essential for economic growth and global cooperation. It opens up new opportunities for businesses, promotes cultural exchange, and drives innovation. However, it is important to address the challenges and ensure that trade is conducted in a fair and ethical manner.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
United Nations A/67/6 (Prog. 10) General Assembly Distr.: General6 March 2012Original: English12-25298 (E) 260312Sixty-seventh sessionItem 131 of the preliminary list*Programme planningProposedstrategicframework for the period 2014-2015Part two: biennial programme planProgramme10TradeanddevelopmentContentsPage Overall orientation (2)Subprogramme 1. Globalization, interdependence and development (4)Subprogramme 2. Investment and enterprise (5)Subprogramme 3. International trade (7)Subprogramme 4. Technology and logistics (11)Subprogramme 5. Africa, least developed countries and special programmes (13)Subprogramme 6. Operational aspects of trade promotion and export development (15)Legislative mandates (17)__________________* A/67/50.A/67/6 (Prog. 10)orientationOverall10.1 The main objective of the programme implemented by the United NationsConference on Trade and Development (UNCTAD) and the International TradeCentre (ITC) is to assist developing countries, especially least developed countries,and countries with economies in transition in integrating beneficially into the globaleconomy in support of inclusive and sustainable growth and development. Throughits work, UNCTAD, promoting development-centred globalization, will help toimplement the global development agenda and will assist developing countries inmeeting their development goals, including poverty eradication, to improve thewell-being of their citizens and address the opportunities and the challenges createdby globalization. In particular, in line with the priorities of the Organization,UNCTAD will further enhance its efforts to support the development of Africaacross all its sectoral areas of expertise.10.2 In order to attain the foregoing objectives, UNCTAD, within its mandate,will (a) conduct pragmatic research and analysis on both long-standing and emergingdevelopment issues; (b) build consensus around efforts to promote national andinternational policies and strategies conducive to inclusive and sustainabledevelopment; and (c) support countries in implementing their development strategiesaimed at their integration into the global economy and the achievement of sustainablelevels of growth and development. In the context of the deepening interdependenceamong all countries, UNCTAD will maintain its unique orientation and itscommitment to development through those three pillars, while remaining responsiveand accountable to all Member States.10.3 ITC will pursue the enablement of export success of small and medium-sizedenterprises from developing countries and countries with economies in transition. Inorder to achieve this goal, ITC will focus on the delivery of trade-related technicalassistance activities related to trade information and to export development issues.10.4 The programme is guided by the sessions of the Conference, the Trade andDevelopment Board and its subsidiary bodies, and the Commission on Science andTechnology for Development. The decisions adopted at the twelfth session of theConference, held in Accra in April 2008, formed the basis of the present programmeof work. For the period 2014-2015, the programme will integrate the outcomes ofthe thirteenth session of the Conference, scheduled to be held in Doha in April 2012.UNCTAD is responsible for subprogrammes 1 to 5 within the programme, whilesubprogramme 6 is under the responsibility of ITC.10.5 UNCTAD will pursue five subprogrammes to support its objective of helpingdeveloping countries to integrate beneficially into the international trading system.The principal task of subprogramme 1 arising from the outcomes of the twelfthsession of UNCTAD is the examination of development strategies in a globalizingworld economy and related issues. Subprogrammes 2 and 4 will aim to contribute tothe building of productive capacities and international competitiveness, whilesubprogramme 3 and the trade logistics component of subprogramme 4 will aim tocontribute to the maximization of gains resulting from globalization fordevelopment in international trade and trade negotiations in goods and services. Thedevelopment strategies of African economies, the least developed countries andcountries in special situations, including small island developing States, landlockeddeveloping countries and other structurally weak, vulnerable and small economies,A/67/6 (Prog. 10) will be covered under subprogramme 5, while sectoral concerns of those countrieswill also be addressed by other subprogrammes, in coordination and cooperationwith subprogramme 5.10.6 Throughout its work programme, UNCTAD will make efforts to mainstreamcross-cutting issues related to gender equality and the empowerment of women, thepromotion of sustainable development, and full and productive employment. The Conference will also strengthen its cross-divisional coordination, in particular withrespect to training and capacity-building programmes.10.7 ITC will pursue subprogramme 6, which addresses the operational aspects oftrade promotion and export development. Its strategic vision for the future is toexpand its impact from awareness to inclusiveness. Within this context, the strategicchallenges of ITC are to improve availability and use of trade intelligence; enhancetrade support institutions and policies; increase competitiveness of developing countries’ enterprises; and mainstream inclusiveness and sustainability into exportpromotion policies.10.8 UNCTAD will make contributions, within its mandates, to the implementationof the outcomes of relevant global conferences. Notably, it will contribute to the achievement of the internationally agreed development goals set out in the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome, in particular thosechapters of the Outcome related to the global partnership for development, financingfor development, domestic resource mobilization, investment, debt, trade, commodities, systemic issues and global economic decision-making, economic cooperation among developing countries, sustainable development, and science andtechnology for development.10.9 UNCTAD will also contribute to the implementation of specific actionsrequested in the Monterrey Consensus of the International Conference on Financingfor Development; the Doha Declaration on Financing for Development and itsfollow-up; the Programme of Action for the Least Developed Countries for theDecade 2011-2020; the outcomes and the Johannesburg Plan of Implementationagreed at the World Summit on Sustainable Development; the outcomes and the Declaration of Principles and the Plan of Action of the World Summit on the Information Society; the Almaty Programme of Action: Addressing the SpecialNeeds of Landlocked Developing Countries within a New Global Framework forTransit Transport Cooperation for Landlocked and Transit Developing Countries; andthe outcomes of the midterm review of the Almaty Programme of Action in 2008 andthe Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Actionfor the Sustainable Development of Small Island Developing States. In addition, itwill assist in furthering the implementation of the internationally agreed goals setout in the Doha Ministerial Declaration of the Fourth Ministerial Conference of theWorld Trade Organization (WTO) and other relevant decisions. UNCTAD will make contributions, within its mandates, to the implementation of the outcomes of theUnited Nations Conference on Sustainable Development convened in 2012.10.10As a lead agency of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) with regard to the inter-agency thematic cluster on trade andproductive sectors, UNCTAD will enhance the role of trade and development and interrelated issues in United Nations development assistance plans, such as UnitedNations development assistance frameworks and national development strategies;A/67/6 (Prog. 10)undertake joint operations at the country level, as appropriate; and enhanceinter-agency cooperation in system-wide initiatives in those areas.Subprogramme1Globalization, interdependence and developmentObjective of the Organization: To promote economic policies and strategies at all levels forsustained growth, inclusive and sustainable development, full employment and decent work for all,and hunger and poverty eradication in developing countries, especially least developed countriesExpected accomplishments of the Secretariat Indicators of achievement(a) Increased understanding of the global economic environment and of policy choices at the national, regional and international levels (a) (i) Increased number of statements at,inter alia, intergovernmental meetings bypolicymakers and beneficiaries indicatingthe usefulness of UNCTADrecommendations for the nationalpolicymaking process(ii) Increased number of citations in themedia on the growth-orientedmacroeconomic and financial policychoices advocated in UNCTAD research(iii) Increased number of UNCTADactivities to promote South-Southcooperation(b) (i) Increased number of institutions/countries using the capacity-buildingservices of the Debt Management andFinancial Analysis System programme(b) Progress towards a durable solution to the debt problems of developing countries by fostering better understanding of the interplaybetween successful development finance strategies, debt sustainability and effective debt management(ii) Increased number of international andnational policy positions and initiatives inthe area of debt and development financeincorporating contributions from UNCTAD (c) (i) Increased number of countries usingstatistical variables and derived indicatorsdeveloped and maintained by theUNCTAD Central Statistical Service(c) Improved access to reliable and timelystatistics and indicators highlighting theinterlinkages among globalization, trade anddevelopment for decision-making, at thenational and international levels, on economicpolicies and development strategies (ii) Increased number of institutions andMember States using UNCTAD statisticaldata regarding trade, financial andeconomic policies(d) Improved policy and institutional capacities, and enhanced international cooperation for the recovery and sustained development of the Palestinian economy (d) Increased number of Palestinian development initiatives and institutions benefiting from UNCTAD research findings, recommendations and technical cooperation activitiesA/67/6 (Prog. 10)Strategy10.11 The subprogramme is under the responsibility of the Division on Globalization and Development Strategies. In its work, the Division will focus on:(a) identifying specific needs and measures arising from the interdependence amongtrade, finance, investment, technology and macroeconomic policies, from the pointof view of their effect on development; (b) contributing to a better understanding ofcoherence between international economic rules, practices and processes, on the onehand, and national policies and development strategies, on the other; (c) creating anenabling environment for the private sector and entrepreneurial investment;(d) promoting, at the national level, poverty eradication, income distribution andpublic revenue systems; and (e) supporting developing countries, especially leastdeveloped countries, landlocked developing countries, small island developingStates, and other structurally weak, vulnerable and small economies in their effortsto formulate development strategies adapted to the challenges of globalization,including economic cooperation among developing countries. In that context,UNCTAD will also continue to support the development efforts of middle-incomecountries. The objective will be pursued through policy advocacy, consensus-building and technical assistance, based on: (a) timely and forward-looking researchand analysis regarding macroeconomic and development policies as well as debt andfinance, taking into account the outcomes of relevant major international conferences; (b) the formulation of practical policy recommendations for appropriate development strategies at the national, regional and international levelsto take advantage of the opportunities and meet the challenges of globalization;(c) the furtherance of consensus-building with regard to macroeconomic and development policies suited to the specific conditions of developing countries;(d) training and capacity-building related to effective debt management;(e) statistical and information services as tools for policymakers and in support ofthe UNCTAD work programme; (f) the provision of economic policy analysis andtechnical assistance to the Palestinian people; and (g) research and analysis addressing the development challenges of South-South integration and cooperation,including triangular cooperation.Subprogramme2Investment and enterpriseObjective of the Organization: To ensure development gains from increased investment flows, designing policies, enhancing international competitiveness and boosting productive capacities of all developing countries, in particular those in Africa and least developed countries, as well as landlocked developing countries, small island developing States, and other structurally weak, vulnerable and small economiesExpected accomplishments of the Secretariat Indicators of achievement(a) Increased understanding of various key public and private investment issues and of the impact of foreign direct investment on development, as well as of related policies that could promote development gains from such investment (a) (i) Increased number of countries andother stakeholders responding toevaluation surveys and reporting a betterunderstanding of public and privateinvestment issuesA/67/6 (Prog. 10)(ii) Increased number of statements by Member States indicating that they have implemented policy recommendations and utilized methodology provided by UNCTAD in the area of international investment(b) Increased ability of developing countries to create an environment conducive to attracting and benefiting from investment for development (b) (i) Increased number of countries benefiting from UNCTAD assistance, including investment policy reviews ande-tools, and implementation of national policies towards incentivizing foreign direct investment(ii) Increased number of developing countries benefiting from UNCTAD assistance, demonstrating improved performance on the basis of various benchmark indicators, monitored by UNCTAD(c) (i) Increased number of statements bypolicymakers/negotiators reporting on the effects of international investment agreements (c) Increased understanding of key and emerging issues related to internationalinvestment agreements and their development dimension and enhanced capacity in negotiating and implementing investment treaties and managing investor-State disputes(ii) Increased number of Member States participating in negotiating andimplementing investment treaties, and managing investor-State disputes, as reflected in various types of feedback from policymakers and negotiators(d) (i) Increased number of countries usingUNCTAD policy measures and tools in the design of policies aimed atstrengthening entrepreneurship and the competitiveness of their firms (d) Enhanced understanding and capacity to develop international competitiveness through the development of policies aimed at:(i) stimulating enterprise development and business facilitation; (ii) promoting bestpractices in corporate social responsibility and accounting; and (iii) establishing competitive and well-regulated insurance markets(ii) Increased number of countries using guidance and tools developed by UNCTAD in the areas of accounting, entrepreneurship, insurance, business facilitation, e-tourism and corporate reportingStrategy10.12 The subprogramme is under the responsibility of the Division on Investmentand Enterprise. The subprogramme will assist all developing countries, in particular those in Africa, and least developed countries, as well as landlocked developing countries, small island developing States and other structurally weak, vulnerable andA/67/6 (Prog. 10)small economies, in designing and implementing active policies at both the national and international levels aimed at enhancing their productive capacities and international competitiveness in all sectors of the economy through investment and enterprise development. To that end, the subprogramme will follow a coherent approach consisting of: (a) strengthening its role as the major source of comprehensive information about and analysis of international investment, so as to enable policymakers to make better-informed decisions; (b) helping developing countries, at their request, to strengthen their capacity to formulate and implement integrated policies, develop an enabling environment and participate in discussions relating to international investment; (c) supporting efforts by developing countries to build productive capacities and internationally competitive firms; and (d) providing training and capacity-building programmes for local institutions.Subprogramme 3International tradeComponent 1: strengthening international tradeObjective of the Organization : To ensure the effective, qualitative and beneficial participation of all countries in international tradeExpected accomplishments of the SecretariatIndicators of achievement(a) (i) Increased number of countries increasing their participation in bilateral, regional and multilateral trade negotiations, including South-South trade negotiations and WTO accessionprocesses(a) Strengthened understanding and capacity of developing countries and countries with economies in transition to integrate beneficially into the global economy and the international trading system(ii) Increased number of developing countries integrating trade, productive capacity and development concerns into their best-fit national policies concerning trade and development(b) Enhanced capacities of developing countries in trade and trade-related decision-making and addressing the trade anddevelopment impact of non-tariff measures(b) (i) Increased number of active users ofthe Trade Analysis and InformationSystem, through either the Internet or the World Integrated Trade Solution, the Agriculture Trade Policy Simulation Model and the Transparency in Trade initiative(ii) Increased number of specific actions taken by Member States to reduce or eliminate arbitrary or unjustifiednon-tariff barriers in international tradeA/67/6 (Prog. 10)(c) Enhanced institutional capacities to effectively deal with anti-competitive practices (c) (i) Increased number of developingcountries establishing or revising andimplementing national and/or regional(including South-South) competition andconsumer protection legislation andinstitutional frameworks, including byusing the UNCTAD capacity-buildingprogrammes at national and regionallevels(ii) Increased number of countries usingthe UNCTAD Model Law on Competitionand volunteering for peer reviews ofcompetition law and policy(d) Strengthened capacity of developing countries to design and implement mutually supportive trade, environment, climate change and sustainable development objectives in development strategies at all levels (d) (i) Increased number of developingcountries designing and implementingpolicies, plans, programmes, normativeinitiatives and institutional arrangementswith a view to taking advantage of tradeand investment opportunities andpromoting their sustainable developmentobjectives(ii) Increased number of developingcountries participating in the biotrade andbiofuels initiativesStrategy10.13 The subprogramme is under the responsibility of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities. The subprogramme promotes inclusive and sustainable growth and development, based on trade, through work on international trade in goods, services and commodities and the international trading system, and on the linkages between trade and internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals. The subprogramme will continue and improve close cooperation with other international organizations and foster the coordination of system-wide United Nations activities in the area of international trade in goods and services and commodities. Through all three pillars of the work of UNCTAD, the subprogramme assists developing countries, in particular those in Africa and least developed countries, and countries with economies in transition.10.14 The work of UNCTAD under the subprogramme will include:(a) Monitoring and assessing the evolution of the international trading system and trends in international trade from a development perspective, placing greater emphasis on practical solutions, including policy options and successful strategies for maximizing trading opportunities, mitigating the adverse impacts of global economic crises and building resilient economies;A/67/6 (Prog. 10)(b) Enhancing the capacity of developing countries to establish negotiatingpriorities, to negotiate and implement bilateral, regional and multilateral trade agreements and to ensure coherency among them;(c) Strengthening technical support to countries in the process of WTO accession, in cooperation with the WTO;(d) Examining ways to improve the utilization of trade preferences in accordance with the Accra Accord;(e) Assisting structurally weak, vulnerable and small economies in theirefforts to integrate into the multilateral trading system;(f) Assisting developing countries in their efforts to increase participation inglobal services production and trade, including in undertaking policy reviews and establishing regulatory and institutional frameworks;(g) Assisting developing countries in their efforts to achieve a successfulexport diversification, including their increased participation in manufacturing andcreative economy sectors and global supply chains;(h) Undertaking research and analysis on trade and development aspects ofintellectual property, in accordance with paragraph 105 of the Accra Accord;(i) Facilitating economic cooperation among developing countries andSouth-South trade, including through the Global System of Trade Preferencesamong Developing Countries;(j) Strengthening analytical capacity for policymaking and trade negotiations, and integrating trade and development concerns into national tradepolicies that would contribute to productive capacities, inclusiveness and employment creation, in particular for least developed countries;(k) Addressing the trade and development impacts of non-tariff measures,particularly through comprehensive research and analysis, partnerships with otherrelated international organizations on data collection on non-tariff measures anddesigning innovative methods of quantifying impacts of non-tariff measures on international trade;(l) Promoting the use of effective competition and consumer policies forachieving domestic and international competitiveness and for dealing withanti-competitive practices;(m) Addressing issues at the interface between trade and the environment,including fostering low-carbon development, and development gains and investment opportunities related to the emerging climate change regime and the sustainable useof biodiversity;(n) Developing and implementing trade and trade-related technical cooperation and capacity-building activities.A/67/6 (Prog. 10)Component2:commoditiesObjective of the Organization: To harness development gains and to deal with the trade anddevelopment problems of the commodity economy and of commodity dependenceExpected accomplishments of the Secretariat Indicators of achievement(a) Improved capacity of commodity-dependent developing countries to address trade and development problems associated with the commodity economy and to seize opportunities emerging from commodity trade and enhanced international and regional cooperation (a) (i) Increased amount of research oncommodity production in countries witheconomies that are dependent oncommodities, with the aim of diversifyingtheir production, including by increasingthe added value of their commodities(ii) Increased number of commodity-dependent developing countries adoptingpolicy measures and tools recommendedby UNCTAD in designing policies aimedat the diversification of export earningsStrategy10.15 Component 2 of the subprogramme is under the responsibility of the Special Unit on Commodities, which carries out its work as an autonomous unit on commodities, in accordance with paragraph 183 of the Accra Accord. With the guidance and leadership of the Secretary-General of UNCTAD, the Unit will contribute more effectively to the efforts of developing countries to formulate strategies and policies to respond to the challenges and the opportunities of commodity markets and assisting developing countries, in particular those in Africa, least developed countries, landlocked developing countries, small island developing States and other structurally weak, vulnerable and small economies, through all three pillars of the work of UNCTAD. The component will continue to play a key role, with appropriate coordination with other international and regional actors, including relevant international commodity bodies, in the following areas:(a) Addressing the trade and development problems associated with the commodity economy;(b) Monitoring developments and challenges in commodity markets and addressing links between international commodity trade and national development, particularly with regard to poverty reduction;(c) Assisting commodity-dependent developing countries in their efforts to:(i) Develop national commodity strategies, including the mainstreaming ofcommodity policies into their national and regional development strategies;(ii) Build supply-side capacities in order to achieve competitiveness;(iii) Move up value chains and diversify commodity sectors;(iv)Complywithinternational trade standards;(v) Gain access to commodity information and databases;(vi) Take advantage of export opportunities for commodities in emergingmarkets;(vii) Establish effective marketing systems and support frameworks for smallcommodity producers, including economically viable safety-net programmes;(viii) Develop commodity financing and risk management schemes;(d) Promoting intergovernmental cooperation in the field of commodities andbuilding consensus regarding ways to integrate commodity policies into: (i) national,regional and international development and poverty reduction strategies; (ii) trade-related policies and instruments for resolving commodity problems; and(iii) investment and financial policies for gaining access to financial resources forcommodity-based development.Subprogramme4Technology and logisticsObjective of the Organization: To strengthen science, technology and innovation, including information and communications technologies; efficient trade logistics services and transit transport systems; and training and capacity-building programmes for local institutions with a view to enhancing the economic development and competitiveness of developing countries and economies in transitionExpected accomplishments of the Secretariat Indicators of achievement(a) Improved efficiency of trade logistics of developing countries and economies in transition (a) (i) Increased number of specific,identifiable actions taken by developingcountries and countries with economies intransition to improve trade logistics, suchas actions to cut transport and transactioncosts; improve effective transit systems,transport efficiency and connectivity; andestablish a supportive legal framework,with the assistance of UNCTAD(ii) Increased number of measuresadopted by developing countries andeconomies in transition using theAutomated System for Customs Data tofurther improve the efficient managementof their customs administration, with theassistance of UNCTAD(iii) Increased number of developingcountries and countries with economies intransition demonstrating improvedperformance on the basis of benchmarkindicators related to customs processes,with the assistance of UNCTAD1112-25298。