Unit 3 THE LIBRARY CARD课文翻译大学英语六
六年级上册英语翻翻书
六年级上册英语翻翻书Unit 1 A-Let’s talk英语课文翻译Wu Yifan: Robin, where is the museum shop? I want to buy a postcard.吴一凡:罗宾,博物馆的商店在哪儿?我想要买一张明信片。
Robin: It’s near the door.罗宾:在大门附近。
Wu Yifan: Thanks. Where is the post office? I want to send it today.吴一凡:谢谢。
邮局在哪儿?我想要今天把它寄出去。
Robin: I don’t know. I’ll ask. Excuse me, sir.罗宾:我不知道。
我要去问一下。
打扰一下,先生。
Man: Wow! A talking robot! What a great museum!男人:哇!一个说话的机器人!多棒的一个博物馆啊!Robin: Where is the post office?罗宾:邮局在哪儿?Man: It’s next to the museum.男人:挨着博物馆。
Robin: Thanks.罗宾:谢谢。
Unit 1 B-Let’s try英语课文翻译Wu Yifan: Hi, Mike. Let’s go to the cinema.吴一凡:嗨,迈克。
我们去电影院吧。
Mike: Sure. How can I get there?迈克:当然。
我怎么到那儿?Wu Yifan: Go to Main Street. Turn left at the bookstore. The cinema is next to the bookstore. See you soon.吴一凡:去主街。
到书店左转。
电影院挨着书店。
一会儿见。
Mike: OK. Bye.迈克:好的。
再见。
Unit 1 B-Let’s talk英语课文翻译Mike: What an interesting film!迈克:多么有趣的电影啊!Wu Yifan: Yes, but I’m hungr y now. I know a great Italian restaurant.吴一凡:是的,但是我现在饿了。
六上第三单元课文英语
人教PEP六年级英语上Unit3英语课文翻译Unit 3 My weekend plan第三单元我的周末计划Main scene原文:What are you going to do in the nature park?翻译:你要在自然公园做什么?原文:I'm going to draw some pictures.翻译:我要去画画。
原文:What about you?翻译:你呢?原文:I'm going to look for some beautiful leaves.翻译:我要找一些好看的叶子。
原文:Mike is going to see a film.翻译:迈克要去看电影。
原文:John is going to buy his favourite comic book. 翻译:乔恩要去买她最喜欢的漫画书。
原文:Hmm, what am I going to do this weekend?翻译:嗯,我这周末要去做什么?A Let's try一起试试原文:It's Saturday morning. Sarah is on the phone with Mike.翻译:星期六早晨。
萨拉和迈克打电话。
Listen and circle.听并圈出。
原文:Hi, Sarah.翻译:你好,萨拉。
原文:Good morning, Mike.翻译:早安,迈克。
原文:Today is so warm. Let's go swimming.翻译:今天好暖和。
我们一起去游泳吧。
原文:Sorry, I can't. I have to do my homework now. 翻译:对不起,我不能。
我现在必须做作业。
原文:OK. What about this afternoon?翻译:好。
今天下午呢?原文:No, I can't. I'm going fishing.翻译:不行。
Unit 3 The Present课文翻译大学英语一word文本
Unit 3 The PresentThey say that blood is thicker than water, that our relatives are more important to us than others. Everyone was so kind to the old lady on her birthday. Surely her daughter would make an even bigger effort to please her?It was the old lady's birthday.She got up early to be ready for the post. From the second floor flat she could see the postman when he came down the street, and the little boy from the ground floor brought up her letters on the rare occasions when anything came.Today she was sure the would be something. Myra wouldn't forget her mother's birthday, even if she seldom wrote at other times. Of course Myra was busy. Her husband had been made Mayor, and Myra herself had got a medal for her work the aged.The old lady was proud of Myra, but Enid was the daughter she loved. Enid had never married, but had seemed content to live with her mother, and teach in a primary school round the corner.One evening, however, Enid said, "I've arranged for Mrs. Morrison to look after you for a few days, Mother. Tomorrow I have to go into hospital--just a minor operation, I'll soon be home."In the morning she went, but never came back--she died on the operating table. Myra came to the funeral, and in her efficient way arranged for Mrs. Morrison to come in and light the fire and give the old lady her breakfast.Two years ago that was, and since then Myra had been to see her mother three times, but her husband never.The old lady was eight today. She had put on her best dress. Perhaps--perhaps Myra might come. After all, eighty was a special birthday, another decade lined or endured just as you chose to look at it.Even if Myra did not come, she would send a present. The old lady was sure of that. Two spots of colour brightened her cheeks. She was excited--like a child. She would enjoy her day.Yesterday Mrs. Morrison had given the flat an extra clean, and today she had brought a card and a bunch of marigolds when she came to do the breakfast. Mrs. Grant downstairs had made a cake, and in the afternoon she was going down there to tea. The little boy, Johnnie, had been up with a packet of mints, and said he wouldn't go out to play until the post had come."I guess you'll get lots and lots of presents," he said, "I did last were when I was six."What would she like? A pair of slippers perhaps. Or a new cardigan. A cardigan would be lovely. Blue's such a pretty colour. Jim had always liked her in blue. Or a table lamp. Or a book, a travel book, with pictures, or a little clock, with clear black numbers. So many lovely things.She stood by the window, watching. The postman turned round the corner on his bicycle. Her heart beat fast. Johnnie had seen him too and ran to the gate.Then clatter, clatter up the stairs. Johnnie knocked at her door."Granny, granny," he shouted, "I've got your post."He gave her four envelopes. Three were unsealed cards from old friends. The fourth was sealed, in Myra's writing. The old lady felt a pang of disappointment."No parcel, Johnnie?""No, granny."Maybe the parcel was too large to come by letter post. That was it. It would come later by parcel post. She must be patient.Almost reluctantly she tore the envelope open. Folded in the card was a piece of paper. Written on the card was a message under the printed Happy Birthday -- Buy yourself something nice with the cheque, Myra and Harold.The cheque fluttered to the floor like a bird with a broken wing. Slowly the old lady stooped to pick it up. Her present, her lovely present. With trembling fingers she tore it into little bits.人们说血浓于水,即我们的亲属比别人对我们更重要。
新标准大学英语3课文翻译
新标准大学英语3课文翻译Unit 1 Friendship。
Part I Pre-reading Task。
1. The text is about friendship and the importance of friendship in our lives.2. The text is likely to discuss the qualities of a good friend and the benefits of having good friends.3. I think the text will be interesting and informative, and it will provide insights into the value of friendship.Part II Text A。
Friendship。
Friendship is one of the most precious things in our lives. It is a relationship that brings joy and support, and it is something that many people cherish deeply. Friends are the people we can rely on, share our thoughts and feelings with, and have fun with. A good friend is someone who is there for you in times of need, who listens to you without judgment, and who understands you even when you don't say a word.Part III Text B。
Unit 3 THE LIBRARY CARD课文翻译大学英语六
Unit 3 THE LIBRARY CARDOne morning I arrived early at work and went into the bank lobby where the Negro porter was mopping. I stood at a counter and picked up the Memphis Commercial Appeal and began my free reading of the press. I came finally to the editorial page and saw an article dealing with one H. L. Mencken. I knew by hearsay that he was the editor of the American Mercury, but aside from that I knew nothing about him. The article was a furious denunciation of Mencken, concluding with one, hot, short sentence: Mencken is a fool.I wondered what on earth this Mencken had done to call down upon him the scorn of the South. The only people I had ever heard enounced in the South were Negroes, and this man was not a Negro. Then what ideas did Mencken hold that made a newspaper like the Commercial Appeal castigate him publicly? Undoubtedly he must be advocating ideas that the South did not like.Now, how could I find out about this Mencken? There was a huge library near the riverfront, but I knew that Negroes were not allowed to patronize its shelves any more than they were the parks and playgrounds of the city. I had gone into the library several times to get books for the white men on the job. Which of them would now help me to get books?I weighed the personalities of the men on the job. There was Don, a Jew; but I distrusted him. His position was not much better than mine and I knew that he was uneasy and insecure; he had always treated me in an offhand, bantering way that barely concealed his contempt. I was afraid to ask him to help me to get books; his frantic desire to demonstrate a racial solidarity with the whites against Negroes might make him betray me.Then how about the boss? No, he was a Baptist and I had the suspicion that he would not be quite able to comprehend why a black boy would want to read Mencken. There were other white men on the job whose attitudes showed clearly that they were Kluxers or sympathizers, and they were out of the question.There remained only one man whose attitude did not fit into an anti-Negro category, for I had heard the white men refer to him as "Pope lover". He was an Irish Catholic and was hated by the white Southerners. I knew that he read books, because I had got him volumes from the library several times. Since he, too, was an object of hatred, I felt that he might refuse me but would hardly betray me. I hesitated, weighing and balancing the imponderable realities.One morning I paused before the Catholic fellow's desk."I want to ask you a favor," I whispered to him."What is it?""I want to read. I can't get books from the library. I wonder if you'd let me use your card?"He looked at me suspiciously."My card is full most of the time," he said."I see," I said and waited, posing my question silently."You're not trying to get me into trouble, are you, boy?" he asked, staring at me."Oh, no, sir.""What book do you want?""A book by H. L. Mencken.""Which one?""I don't know. Has he written more than one?""He has written several.""I didn't know that.""What makes you want to read Mencken?""Oh, I just saw his name in the newspaper," I said."It's good of you to want to read," he said. "But you ought to read the right things."I said nothing. Would he want to supervise my reading?"Let me think," he said. "I'll figure out something."I turned from him and he called me back. He stared at me quizzically."Richard, don't mention his to the other white men," he said."I understand," I said. "I won't say a word."A few days later he called me to him."I've got a card in my wife's name," he said. "Here's mine.""Thank you, sir.""Do you think you can manage it?""I'll manage fine," I said."If they suspect you, you'll get in trouble," he said."I'll write the same kind of notes to the library that you wrote when you sent me for books," I told him. "I'll sign your name."He laughed."Go ahead. Let me see what you get," he said.That afternoon I addressed myself to forging a note. Now, what were the name of books written by H. L. Mencken? I did not know any of them. I finally wrote what Ithought would be a foolproof note: Dear Madam: Will you please let this nigger boy -- I used the word "nigger" to make the librarian feel that I could not possibly be the author of the note -- have some books by H.L. Mecken? I forged the white man's name.I entered the library as I had always done when on errands for whites, but I felt that I would somehow slip up and betray myself. I doffed my hat, stood a respectful distance from the desk, looked as unbookish as possible, and waited for the white patrons to be taken care of. When the desk was clear of people, I still waited.The white librarian looked at me."What do you want, boy?"As though I did not possess the power of speech, I stepped forward and simply handed her the forged note, not parting my lips."What books by Mencken does he want?" She asked."I don't know, ma'am," I said, avoiding her eyes."Who gave you this card?""Mr. Falk," I said."Where is he?""He's at work, at M -- Optical Company," I said. "I've been in here for him before.""I remember," the woman said. "But he never wrote notes like this."Oh, God, she's suspicious. Perhaps she would not let me have the books? If she had turned her back at that moment, I would have ducked out the door and never gone back. Then I thought of a bold idea."You can call him up, ma'am," I said, my heart pounding."You're not using these books, are you?" she asked pointedly."Oh, no, ma'am. I can't read.""I don't know what he wants by Mencken," she said under her breath.I knew now that I had non; she was thinking of other things and the race question had gone out of her mind. She went to the shelves. Once or twice she looked over her shoulder at me, as though she was still doubtful. Finally she came forward with two books in her hand."I'm sending him two books," she said. "But tell Mr. Falk to come in next time, or send me the names of the books he wants. I don't know what he wants to read."I said nothing. She stamped the card and handed me the books. Not daring to glance at them. I went out of the library, fearing that the woman would call me back for further questioning. A block away from the library I opened one of the books and read a title: A Book of Prefaces. I was nearing my nineteenth birthday and I did not know how topronounce the word "preface". I thumbed the pages and saw strange words and strange names. I shook my head, disappointed. I looked at the other book; it was called Prejudices, I knew what that word meant; I had heard it all my life. And right off I was on guard against Mencken's books. Why would a man want to call a book Prejudices? The word was so stained with all my memories of racial hate that I cold not conceive of anybody using it for a title. Perhaps I had made a mistake about Mencken? A man who had prejudices must be wrong.When I showed the books to Mr. Falk, he looked at me and frowned."That librarian might telephone you," I warned him."That's all right," he said. "But when you're through reading those books, I want you to tell me what you get out of them."That night in my rented room, while letting the hot water run over my can of pork and beans in the sink, I opened A Book of Preface and began to read. I was jarred and shocked by the style, the clear, clean, sweeping sentences. Why did he write like that? And how did one write like that? I pictured the man as a raging demon, slashing with his pen, consumed with hate, denouncing everything American, extolling everything European or German, laughing at the weaknesses of people, mocking God, authority. What was this? I stood up, trying to realize what reality lay behind the meaning of the words … Yes, this man was fighting, fighting with words. He was using words as a weapon, using them as one would use a club. Could words be weapons? Well, yes, for there they were. Then, maybe, perhaps, I could use them as a weapon? No. It frightened me. I read on and what amazed me was not what he said, but how on earth anybody had the courage to say it.I ran across many words whose meanings I did not know, and either looked them up in a dictionary or, before I had a chance to do that, encountered the word in a context that made its meaning clear. But what strange world was this? I concluded the book with the conviction that I had somehow overlooked something terribly important in life. I had once tried to write, had once reveled in feeling, had let my crude imagination roam, but the impulse to dream had been slowly beaten out of me by experience. Now it surged up again and I hungered for books, new ways of looking and seeing. It was not a matter of believing or disbelieving what I read, but of feeling something new, of being affected by something that made the look of the world different.I forget more notes and my trips to the library became frequent. Reading grew into a passion. My first serious novel was Sinclair Lewis's Main Street. It made me see my boss, Mr. Gerald, and identify him as an American type. I would smile when I saw him lugginghis golf bags into the office. I had always felt a vast distance separating me from the boss, and now I felt closer to him, though still distant. I felt now that I knew him, that I could feel the very limits of his narrow life. And this had happened because I had read a novel about a mythical man called George F. Babbitt.I read Dreiser's Jennie Gerhardt and Sister Carrie and they revived in me a vivid sense of my mother's suffering; I was overwhelmed. I grew silent, wondering about the life around me. It would have been impossible for me to have told anyone what I derived from these novels, for it was nothing less than a sense of life itself. All my life had shaped me for the realism, the naturalism of the modern novel, and I could not read enough of them.Steeped in new moods and ideas, I bought a ream of paper and tried to write; but nothing would come, or what did come was flat beyond telling. I discovered that more than desire and felling were necessary to write and I dropped the idea. Yet I still wondered how it was possible to know people sufficiently to write about them? Could I ever learn about life and people? To me, with my vast ignorance, my Jim Crow station in life, it seemed a task impossible of achievement. I now knew what being a Negro meant. I could endure the hunger. I had learned to live with hate. But to feel that there were feelings denied me, that the very breath of life itself was beyond my reach, that more than anything else hurt, wounded me. I had a new hunger.借书证一天早上,我上班到得早,便走进银行的门廊,里面有一个黑人清洁工在拖地。
Unit 3 The Present课文翻译大学英语一
精心整理Unit3ThePresentTheysaythatbloodisthickerthanwater,thatourrelativesaremoreimportanttousthanothers.E veryonewassokindtotheoldladyonherbirthday.Surelyherdaughterwouldmakeanevenbiggereffo rttopleaseher?Itwastheoldlady'sbirthday.Shegotupearlytobereadyforthepost.Fromthesecondfloorflatshecouldseethepostmanwhenhe never.erall,eightywasaspecialbirthday,anotherdecadelinedorenduredjustasyouchosetolookatit.EvenifMyradidnotcome,shewouldsendapresent.Theoldladywassureofthat.Twospotsofcolour brightenedhercheeks.Shewasexcited--likeachild.Shewouldenjoyherday.YesterdayMrs.Morrisonhadgiventheflatanextraclean,andtodayshehadbroughtacardandabun chofmarigoldswhenshecametodothebreakfast.Mrs.Grantdownstairshadmadeacake,andintheafte rnoonshewasgoingdowntheretotea.Thelittleboy,Johnnie,hadbeenupwithapacketofmints,andsaid hewouldn'tgoouttoplayuntiltheposthadcome."Iguessyou'llgetlotsandlotsofpresents,"hesaid,"IdidlastwerewhenIwassix."Whatwouldshelike?Apairofslippersperhaps.Oranewcardigan.Acardiganwouldbelovely.Blue' ssuchaprettycolour.Jimhadalwayslikedherinblue.Oratablelamp.Orabook,atravelbook,withpictur es,oralittleclock,withclearblacknumbers.Somanylovelythings.Shestoodbythewindow,watching.Thepostmanturnedroundthecorneronhisbicycle.Herheartb eatfast.Johnniehadseenhimtooandrantothegate.Thenclatter,clatterupthestairs.Johnnieknockedatherdoor.礼物这天是老太太的生日。
人教版六年级上册英语教材课文翻译Unit13
人教版六年級上冊英語教材課文翻譯Unit 1~ 3 Recycle1Unit1 How can I get there?Hey,Robin. Where is the science museum?嘿,羅賓。
科學博物館在哪兒?It's near the library.它在圖書館附近。
I see. How can I get there? 我知道了。
我怎麼到那兒?Turn right at the school. Then go straight.到學校右轉。
然後直走。
OK. Let's go.好の。
讓我們走吧。
Excuse me. Can you help me?打擾一下,你能幫助我嗎?Sure.當然。
How can I get to the science museum? 我怎麼到科學博物館?It's over there.它在那邊。
Thanks.謝謝。
Oh, where is Robin?哦,羅賓在哪兒?P4 Let's tryWu Yifan and Robin are looking at some robots. Listen and tick.吳一凡和羅賓正在看一些機器人。
聽一聽並打鉤。
1.Where are they? 他們在哪兒?In the museum.在博物館裏。
In the bookstore 在書店裏。
2.Is Grandpa there? (外)祖父在那兒嗎?Yes,he is.是の,他在。
No,he isn't.不,他不在。
P4 Let's talk部分翻譯Wu Yifan:Robin,where is the museum shop? I want to buy a postcard.吳一凡:羅賓,博物館の商店在哪兒?我想要買一張明信片。
Robin:It's near the door.羅賓:在大門附近。
Wu Yifan:Thanks. Where is the post office? I want to send it today.吳一凡:謝謝。
新编英语教程unit1,2,3,4,5,8,9,10,11 课文翻译
翻译Unit111、他暗示John是肇事者的企图是徒劳的。
(insinuate,futile)暗示,无用的;无效的His attempt at insinuating that John was the culprit turned out to be futile.2、当他未能完成期望他做的事时,他很善于临时找个借口来为自己开脱。
(improvise)临时做He is very clever at improvising excuses when he fails to do what is expected of him.3、他此行去西藏可以满足他想参观布达拉宫的愿望了。
(gratify)使满足;使满意,使高兴His trip to Tibet will gratify his desire to see Potala. (the Potala Palace)4、这个公司拥有雄厚的人力资源。
(command)命令,指挥;控制This corporation commands excellent/rich/abundant human resources.5、另外想个办法去款待你的客人。
不要老是请他们看影视光碟。
(alternative)二中择一;供替代的选择Think of an alternative way of entertaining your guests. Don’t always show them VCDs.6、沉溺于胡思乱想和心血来潮是有害的。
(caprice)任性,反复无常;随想曲It is harmful to indulge in whims and caprices.7、不属于你的东西不要作非分之想。
(lay one’s hands on,be entitled to)2有权;有…的资格Try not to lay your hands on anything that you are not entitled to.8、他没有来参加竞赛。
新标准大学英语3课文翻译(中文)
Unit 1Active reading 1抓螃蟹大学最后一年的秋天,我们的心情变了。
刚刚过去的夏季学期的轻松氛围、即兴球赛、查尔斯河上的泛舟以及深夜晚会都不见了踪影,我们开始埋头学习,苦读到深夜,课堂出勤率再次急剧上升。
我们都觉得在校时间不多了,以后再也不会有这样的学习机会了,所以都下定决心不再虚度光阴。
当然,下一年四五月份的期末考试最为重要。
我们谁都不想考全班倒数第一,那也太丢人了,因此同学们之间的竞争压力特别大。
以前每天下午五点以后,图书馆就空无一人了,现在却要等到天快亮时才会有空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自豪,好像这些都是表彰他们勤奋好学的奖章。
还有别的事情让大家心情焦虑。
每个人都在心里盘算着过几个月毕业离校之后该找份什么样的工作。
并不总是那些心怀抱负、成绩拔尖的高材生才清楚自己将来要做什么,常常是那些平日里默默无闻的同学早早为自己下几个阶段的人生做好了规划。
有位同学在位于麦迪逊大道他哥哥的广告公司得到了一份工作,另一位同学写的电影脚本已经与好莱坞草签了合约。
我们当中野心最大的一位同学准备到地方上当一个政党活动家,我们都预料他最终会当上参议员或国会议员。
但大多数同学不是准备继续深造,就是想在银行、地方政府或其他单位当个白领,希望在20 出头的时候能挣到足够多的薪水,过上舒适的生活,然后就娶妻生子,贷款买房,期望升职,过安稳日子。
感恩节的时候我回了一趟家,兄弟姐妹们免不了不停地问我毕业后有什么打算,我不知道该说什么。
实际上,我知道该说什么,但我怕他们批评我,所以只对他们说了别人都准备干什么。
父亲看着我,什么也没说。
夜深时,他叫我去他的书房。
我们坐了下来,他给我们俩各倒了杯饮料。
“怎么样?”他问。
“啊,什么怎么样?”“你毕业后到底想做什么?”他问道。
父亲是一名律师,我一直都认为他想让我去法学院深造,追随他的人生足迹,所以我有点儿犹豫。
过了会儿我回答说:“我想旅行,我想当个作家。
全新版大学英语3背诵课文翻译
Unit4He had impressive powers of concentration. Einstein's sister, Maja, recalled "...even when there was a lot of noise, he could lie down on the sofa, pick up a pen and paper, precariously balance an inkwell on the backrest and engross himself in a problem so much that the background noise stimulated rather than disturbed him."他有令人印象深刻的专注力。
爱因斯坦的妹妹,玛雅,回忆说,“……即使有很大的噪音,他会躺在沙发上,拿起纸和笔,悠悠地平衡一个放在靠背墨水瓶使他自己全神贯注的沉浸在问题中就如同背景噪声促进而不是打扰他。
”Einstein was clearly intelligent, but not outlandishly more so than his peers. "I have no special talents," he claimed, "I am only passionately curious." And again: "The contrast between the popular assessment of my powers ... and the reality is simply grotesque." Einstein credited his discoveries to imagination And pesky questioning more so than orthodox intelligence.爱因斯坦很聪明,但没有比他的同行更特殊的地方。
2020新译林版高中英语选择性必修一unit3课文原文及翻译【可修改文字】
可编辑修改精选全文完整版Unit 3 The art of painting课文及译文First impressions第一印象3 June 六月3日Paris, France法国巴黎As a huge art fan, I knew exactly what I was looking forward to most about my trip to Paris:visiting the Musee d’Orsay. Housed in an old railway building, this world-famous art museum features some of the best-known paintings from the Impressionist movement of the 19th century.作为一个狂热的艺术家,我非常清楚自己此次巴黎之旅最期待的是什么-----参观奥赛博物馆。
这家世界闻名的艺术博物馆设在一座古老的铁路建筑里,以19世纪印象派运动时期一些最著名的画作为特色。
As I wandered through the Impressionist gallery, I appreciated masterpieces like The Ballet Class and The Card Players. Even though I had admired them hundreds of times on my computer screen, nothing could have prepared me for the wonder I felt when I finally laid eyes on the real thing.While it was hard to pick a favourite painting out of so many amazing works,the artists who made the deepest impression on me were two of the greatest Impressionist painters, Claude Monet and Pierre-Auguste Renoir.漫步于印象派展馆,我欣赏着像《舞蹈课》和《玩纸牌者》这样的杰作。
Unit 3 The Present课文翻译大学英语一
Unit 3 The PresentThey say that blood is thicker than water, that our relatives are more important to us than others. Everyone was so kind to the old lady on her birthday. Surely her daughter would make an even bigger effort to please her?It was the old lady's birthday.She got up early to be ready for the post. From the second floor flat she could see the postman when he came down the street, and the little boy from the ground floor brought up her letters on the rare occasions when anything came.Today she was sure the would be something. Myra wouldn't forget her mother's birthday, even if she seldom wrote at other times. Of course Myra was busy. Her husband had been made Mayor, and Myra herself had got a medal for her work the aged.The old lady was proud of Myra, but Enid was the daughter she loved. Enid had never married, but had seemed content to live with her mother, and teach in a primary school round the corner.One evening, however, Enid said, "I've arranged for Mrs. Morrison to look after you for a few days, Mother. Tomorrow I have to go into hospital--just a minor operation, I'll soon be home."In the morning she went, but never came back--she died on the operating table. Myra came to the funeral, and in her efficient way arranged for Mrs. Morrison to come in and light the fire and give the old lady her breakfast.Two years ago that was, and since then Myra had been to see her mother three times, but her husband never.The old lady was eight today. She had put on her best dress. Perhaps--perhaps Myra might come. After all, eighty was a special birthday, another decade lined or endured just as you chose to look at it.Even if Myra did not come, she would send a present. The old lady was sure of that. Two spots of colour brightened her cheeks. She was excited--like a child. She would enjoy her day.Yesterday Mrs. Morrison had given the flat an extra clean, and today she had brought a card and a bunch of marigolds when she came to do the breakfast. Mrs. Grant downstairs had made a cake, and in the afternoon she was going down there to tea. The little boy, Johnnie, had been up with a packet of mints, and said he wouldn't go out to play until the post had come."I guess you'll get lots and lots of presents," he said, "I did last were when I was six."What would she like? A pair of slippers perhaps. Or a new cardigan. A cardigan would be lovely. Blue's such a pretty colour. Jim had always liked her in blue. Or a table lamp. Or a book, a travel book, with pictures, or a little clock, with clear black numbers. So many lovely things.She stood by the window, watching. The postman turned round the corner on his bicycle. Her heart beat fast. Johnnie had seen him too and ran to the gate.Then clatter, clatter up the stairs. Johnnie knocked at her door."Granny, granny," he shouted, "I've got your post."He gave her four envelopes. Three were unsealed cards from old friends. The fourth was sealed, in Myra's writing. The old lady felt a pang of disappointment."No parcel, Johnnie?""No, granny."Maybe the parcel was too large to come by letter post. That was it. It would come later by parcel post. She must be patient.Almost reluctantly she tore the envelope open. Folded in the card was a piece of paper. Written on the card was a message under the printed Happy Birthday -- Buy yourself something nice with the cheque, Myra and Harold.The cheque fluttered to the floor like a bird with a broken wing. Slowly the old lady stooped to pick it up. Her present, her lovely present. With trembling fingers she tore it into little bits.人们说血浓于水,即我们的亲属比别人对我们更重要。
(完整版)外研版小学英语五年级下册课文翻译
Module1 unit1part1看,椅子上有两只漂亮的猫咪。
there are有,后面跟可数名词复数现在只有一只。
好吧,(刚刚)有两只。
part2玲玲仍然与萨姆和埃米在英国。
看,玲玲!它是一个关于中国的节目。
快来看看!我来了!许多年前,中国的生活(与现在)大不相同。
life 生活复数是lives有什么不同呢?(那时)我们住在一座小房子里。
我们没有足够的食物。
没有很多公共汽车。
live in 住在没有电视机。
现在怎么样呢?(现在)我们住在一座大房子里。
我们有许多食物。
有许多公共汽车和小汽车。
我每天看电视。
昨天我(还)与我的孙子孙女一起看电视了呢。
a lot of=lots of谢谢你与我们谈话。
Thank you for +名词或动词ing形式表示因为某事感谢别人。
中国正在变化着。
我想念中国!我想念我的祖母!unit2 part1他有强壮的退。
他能跳的很远。
但是他那时候还没有腿。
part2亲爱的大明:昨天晚上,我看了一个关于中国的电视节目。
一位老妇人谈到多年前她的生活。
她在田里劳作。
她在炉火上做饭。
她没有电视机和收音机。
in the field在田地里on the fire在火上她没有电话。
她不会读也不会写。
couldn’t=could not 不能我想念我的祖母。
我也想念你!希望你一切都好。
爱你的,玲玲Module2 unit1part1她学习跳舞。
learnt学习原形learn她学习做饭。
她教语言并写书。
taught教原形teachModule2 unit1part2玲玲,他们是谁?他们是我的祖父母。
这是谁?是我祖母。
她曾经是个舞蹈演员。
她在中国的许多城市都演出过。
dancer舞蹈演员动词形式dance跳舞她学过外语吗吗?是的,她学过英语。
这是你祖父吗?是的。
他曾是一位司机。
driver司机动词形式drive驾驶他也学过英语吗?不,他没学过。
但是现在他正在学英语。
learn学习现在分词learningunit2 part1李伟那时六岁。
全新版大学英语综合教程3(第二版)单词 课文背诵段落翻译及课后句子翻译
U1blast吹起、炸boundary边界budget预算combine结合device设备、装置digest文摘、摘要economic经济的generate形成、产生haul(用卡车)搬运illustrate 举例说明improvement改进indoor室内的insurance 保险invest 投资involve包含、使陷入lower 降低minor 较少的profit 得益、利润pursue追求requirement 要求resist 抵制scale 规模stack 一堆、将…堆起来supplement补充、增补suspect 怀疑temptation 诱惑(物)wucked 邪恶的、坏的aside from 除…之外at the point 就在那时cut back 减少dine out 外出吃饭get by 过得去get through通过just about几乎on a small/large scale小/大规模U3analyze分析、研究atmosphere气氛、大气barrier 障碍、妨碍chart 图表、示意图civilize 开化、使文明electronic 电子的、触发式报警装置era 纪元、时代、年代error 错误、误差feature 给…以显著地位medium 中等的paste浆糊、用浆糊粘贴reflection 有损声誉的、思考、反映rural 农村的sideways 斜向一边sophisticated 复杂的、世故的statistics 统计suburb 郊区system 系统、制度threaten 威胁、恐吓universal普遍的urban 城市的vulnerable 易受攻击的、无防御的wander闲逛、徘徊be bathed in 沉浸、沐浴于build in 使成为建筑物的一部分close up (尤指暂时)关闭hook up to 连接到look back on 回顾on the latch (门)关着但没上锁put up 建造、设置stand for象征、表示with/by a small/largemargin 小/大幅度的without/with not somuch as甚至连…都没…U4Accordingly因此、从而Anniversary周年纪念日Approve赞成、同意Caution小心、谨慎Concentration专心Credit把…归于Fabric织物Flaw缺陷Foundation基础、原理Imagination想象力impressive给人深刻印象inspiration灵感intuition直觉loose松的、自由的mess脏乱状态outbreak(疾病等)爆发presence出席、到场reality现实remarkable值得注意的、非凡的stimulate使兴奋、刺激strain使紧张、拉紧trifle少量、少许undermine暗中破坏、逐渐损害unify使成一体、使结合at the turn of the century在世纪初believe in认为(某事)是正确的、对…有信心beyond (any) doubt毫无疑问come to/reach aconclusion得出结论doze off打瞌睡if anything要说有什么区别的话in a row连续地(never) get anywhere/getnowhere一事无成not give/care a fig(forsb./sth.)对…毫不在乎U5Accord使符合、给予Amind在…当中Assemble集合、装配Considerate体贴的Diminish(使)变小Expose使暴露Gratitude感激Immerse使浸没Instance 实例、例子Marvelous不可思议的Quote引用、引述Repay偿还、报答Reverse交换…的位置Sincere诚挚的、真诚的Specific明确的、具体的Sprinkle将…洒在…上Statement陈述、声明Successive接连不断的、连续的Swift迅疾的、即时的Traditional传统的Undergo经过、经历Unload卸(货)、卸下Weep为…而哭泣And the rest等等At sea在海上航行Be exposed to暴露于、与…接触Be immersed in沉迷于Bring back回想起Get to sth./doing sth.开始认真思考(或做)Go about表现、忙于、着手In a flash一瞬间In part在某种程度上In quest of寻求、探求In secret秘密地、暗自In turn挨个地、轮流地Long for渴望On sb.’s behalf代表(某人)、为(某人)Put away把…收起、放好Take…for granted认为…是理所当然的Turn over考虑、思考Under way航行中、工作中U6Acute急性的、严重的Backward倒着Cling抓紧、抱紧Dreary沉闷的、阴沉的、使人忧郁的Endure忍耐、持续Fancy幻想Flutter飘动、晃动Fragile虚弱的、易碎的Joint共同的、共有的Masterpiece杰作、代表作Merry高兴的Mingle混合Mock嘲弄、取笑Nonsence废话、荒唐念头Persistent持续的、一再发生Scarcely几乎没有Sin罪孽、罪过Stalk潜行、可怕地蔓延Subtract减去、扣除Whistle吹口哨Be wet through湿透的Call to呼唤Cling to紧紧抓住For the rest至于其他Hear of听说、得知In a whisper低声地In tune和谐(地)Look the part看上去很像Pull up拉起Sit up坐起来Stand out显著、突出To excess过度Turn loose放手、放纵Wear away(时间)流逝、磨损课文翻译:I suspect not everyone who loves the country would be happy living the way we do. It ta kes a couple of special qualities. One is a tolerance for solitude. Because we are so busy and on such a tight budget, we don't entertain much. During the growing season there is no time for socializing anyway. Jim and Emily are involved in school activities, but they too spend mos t of their time at home. 我想,不是所有热爱乡村的人都会乐意过我们这种生活的。
全新版大学英语阅读教程4(课文翻译)
全新版大学英语阅读教程4Unit 1 In the Frozen Waters of Qomolangma,I learned the Value of Humility在结冰的珠穆朗玛峰,我学会了谦虚的价值2007年7月15日,我游过一个开放的补丁的海洋在北极突出的北极冰雪融化的海冰。
Three years later, I remember it as if it were yesterday. 三年后,我记得这件事仿佛就发生在昨天。
I recall walking to the edge of the sea and thinking: I've never seen anything so frightening in my life. 我记得走到的边缘海和思考:我从未见过任何东西这么可怕的在我的生命中。
There were giant chunks of ice in the water, which was –1.7C (29F) and utterly black.,,从看着我的手指。
They had swollen to the size of sausages. 他们已膨胀到香肠的大小。
The majority of the human body is water and when water freezes, it expands. 大多数人的身体是水和水结冰时扩大。
The cells in my fingers had frozen, swollen and burst. 这些细胞在我的手指已经冻结了膨胀和破灭。
I had never felt anything so excruciating. 我感到从未有过的任何痛苦。
My nerve cells were so badly damaged it was four months before I could feel my hands again. 我的神经细胞被严重的损害它是四个月之前,我能感觉到我的手再一次。
人教版六年级上册英语教材课文翻译Unit1--3(1)
人教版六年級上冊英語教材課文翻譯Unit 1~ 3 Recycle1Unit1 How can I get there?Hey,Robin. Where is the science museum?嘿,羅賓。
科學博物館在哪兒?It's near the library.它在圖書館附近。
I see. How can I get there? 我知道了。
我怎麼到那兒?Turn right at the school. Then go straight.到學校右轉。
然後直走。
OK. Let's go.好の。
讓我們走吧。
Excuse me. Can you help me?打擾一下,你能幫助我嗎?Sure.當然。
How can I get to the science museum? 我怎麼到科學博物館?It's over there.它在那邊。
Thanks.謝謝。
Oh, where is Robin?哦,羅賓在哪兒?P4 Let's tryWu Yifan and Robin are looking at some robots. Listen and tick.吳一凡和羅賓正在看一些機器人。
聽一聽並打鉤。
1.Where are they? 他們在哪兒?In the museum.在博物館裏。
In the bookstore 在書店裏。
2.Is Grandpa there? (外)祖父在那兒嗎?Yes,he is.是の,他在。
No,he isn't.不,他不在。
P4 Let's talk部分翻譯Wu Yifan:Robin,where is the museum shop? I want to buy a postcard.吳一凡:羅賓,博物館の商店在哪兒?我想要買一張明信片。
Robin:It's near the door.羅賓:在大門附近。
Wu Yifan:Thanks. Where is the post office? I want to send it today.吳一凡:謝謝。
大学英语精读第4册课文翻译及课后答案
大学英语精读第四册课文翻译Unit 1两个大学男孩 不清楚赚钱需要付出艰苦的劳动 被一份许诺轻松赚大钱的广告吸引了。
男孩们很快就明白 如果事情看起来好得不像真的 那多半确实不是真的。
轻轻松松赚大钱约翰•G•哈贝尔“你们该看看这个 ”我向我们的两个读大学的儿子建议道。
“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话 这兴许是一种办法。
”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。
塑料袋上印着一条信息说 需要招聘人投递这样的袋子 这活儿既轻松又赚钱。
“轻轻松松赚大钱!” “我不在乎失不失尊严 ”大儿子回答说。
“我可以忍受 ”他的弟弟附和道。
“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子 真使我痛心 ”我说。
孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。
我听了很高兴 便离城出差去了。
午夜时分 我已远离家门 在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。
电话铃响了 是妻子打来的。
她想知道我这一天过得可好。
“好极了!”我兴高采烈地说。
“你过得怎么样?”我问道。
“棒极了!”她大声挖苦道。
“真棒!而且这还仅仅是个开始。
又一辆卡车刚在门前停下。
”“又一辆卡车?”“今晚第三辆了。
第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告 第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。
我不知道这一辆装的啥 但我肯定又是四千份什么的。
既然这事是你促成的 我想你或许想了解事情的进展。
”我之所以受到指责 事情原来是这样 由于发生了一起报业工人罢工 通常夹在星期日报纸里的广告插页 必须派人直接投送出去。
公司答应给我们的孩子六百美金 任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。
“不费吹灰之力!”我们上大学的大儿子嚷道。
“六百块!”他的弟弟应声道 “我们两个钟点就能干完!”“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页 ”妻子告诉我说 “现在我们门廊上堆着三万二千页广告。
就在我们说话的当儿 两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。
这么多广告 我们可怎么办?”“你让孩子们快干 ”我指示说。
Unit3小学英语六年级上册课文翻译知识点
Unit3小学英语六年级上册课文翻译知识点六年级新生对英语学习的兴趣非常大,要想方设法维持学生对英语的好奇和兴趣,下面是小偏整理的Unit3小学英语六年级上册课文翻译知识点,感谢您的每一次阅读。
Unit3小学英语六年级上册课文翻译知识点一、主要单词:tomorrow明天film电影supermarket超市trip旅行tonight在今晚evening晚上/傍晚nextweek下周comic连环画杂志dictionary 词典word单词postcard明信片visit拜访二、习惯搭配:takeatrip去旅行goforapicnic去野餐gotothecinema去看电影learntoswim学习游泳visitmygrandparents看望我(外)祖父母gettogether聚会gotothesupermarket去超市goice-skating去滑冰makeasnowman堆雪人seeafilm看电影makemooncakes做月饼readapoem朗诵一首诗thisweekend这周末RenminPark人民公园nextweek下周thismorning/afternoon/evening今天上午/下午/晚上nextWednesday下星期三三、惯用表达式:Whataboutyou?你呢?Heretheyare!它们在这儿!CanIhelpyou?我能帮助你吗?Soundsgreat!听起来很棒!Haveagoodtime!玩得开心!Youtoo.你也是四、公式化句型:1、询问对方打算做什么的句型及其答语:问句:Whatareyougoingtodo+其它?你/你们···打算做什么?nextweektonighttomorrowthismorning/afternoon/eveningt hisweekend...答语:I’m/We’regoingto+动词(短语)原形+其它.我/我们打算···。
现代大学英语精读1第二版1-9课文翻译
2014101018课文翻译(Unit1——10)第一单元Translation of Text A半日1我走在父亲的一侧,牢牢地抓着他的右手。
我身上穿的,戴的全是新的:黑鞋子,绿校服,红帽子。
然儿我一点儿也高兴不起来,因为今天我将第一次被扔到学校里去。
2母亲站在窗前望着我们缓缓前行,我也不时的回头看她,希望她会救我。
我们沿着街道走着,街道两旁是花园和田野,田野里栽满了梨树和椰枣树。
3“我为什么要去上学?”我问父亲,“是我做错了什么了吗?”4“我不是在惩罚你,”父亲笑着说道,“上学不是一种惩罚。
学校是把孩子培养成才的地方。
难道你不想象你哥哥们那样,成为一个有用的人吗?”5我不相信他的话。
我才不相信把我从家里拽出来,扔进那个大大的,高墙围绕的建筑里对我有什么真正的好处呢。
6到了学校门口,我们看到了宽阔的庭院,站满了孩子。
“自己进去吧,”我父亲说,“加入他们。
笑一笑,给其他的孩子做个好榜样。
”7我紧抓着父亲的手,犹豫不决。
但是父亲却把我轻轻地推开了。
“拿出点男子气概来,”他说,“从今天起你就要真正开始自己的生活了。
放学时我会在这等你的。
”8我走了几步,便看见了一些孩子的面孔。
他们中我一个也不认识。
他们也没有一个认识我的。
我感觉自己像是一个迷了路的陌生人。
然而这时有些男孩开始好奇的打量我,其中一个走过来问到,“谁带你来的?”9“我爸爸”我小声说道。
10“我爸爸死了,”他简短地说。
11我不知道该说些什么。
这时学校的门已经关上了,有些孩子哭了起来。
接着,铃响了,一位女士走了过来,后面跟着一群男人。
那些人把我们排成几行。
使我们形成一个错综复杂的队行,站在那四周高楼耸立的院子里。
每层楼都有长长的阳台,阳台上带有木制顶棚,从阳台上可以俯视到我们。
12“这是你们的新家,”那位女士说道,“这儿有你们的父母。
一切能带给你们快乐,对你们有益的事物,这儿都有。
因此擦干你们的眼泪,快快乐乐地面对生活。
”13这样看来我之前的顾虑都是毫无根据的了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 3 THE LIBRARY CARDOne morning I arrived early at work and went into the bank lobby where the Negro porter was mopping. I stood at a counter and picked up the Memphis Commercial Appeal and began my free reading of the press. I came finally to the editorial page and saw an article dealing with one H. L. Mencken. I knew by hearsay that he was the editor of the American Mercury, but aside from that I knew nothing about him. The article was a furious denunciation of Mencken, concluding with one, hot, short sentence: Mencken is a fool.I wondered what on earth this Mencken had done to call down upon him the scorn of the South. The only people I had ever heard enounced in the South were Negroes, and this man was not a Negro. Then what ideas did Mencken hold that made a newspaper like the Commercial Appeal castigate him publicly? Undoubtedly he must be advocating ideas that the South did not like.Now, how could I find out about this Mencken? There was a huge library near the riverfront, but I knew that Negroes were not allowed to patronize its shelves any more than they were the parks and playgrounds of the city. I had gone into the library several times to get books for the white men on the job. Which of them would now help me to get books?I weighed the personalities of the men on the job. There was Don, a Jew; but I distrusted him. His position was not much better than mine and I knew that he was uneasy and insecure; he had always treated me in an offhand, bantering way that barely concealed his contempt. I was afraid to ask him to help me to get books; his frantic desire to demonstrate a racial solidarity with the whites against Negroes might make him betray me.Then how about the boss? No, he was a Baptist and I had the suspicion that he would not be quite able to comprehend why a black boy would want to read Mencken. There were other white men on the job whose attitudes showed clearly that they were Kluxers or sympathizers, and they were out of the question.There remained only one man whose attitude did not fit into an anti-Negro category, for I had heard the white men refer to him as "Pope lover". He was an Irish Catholic and was hated by the white Southerners. I knew that he read books, because I had got him volumes from the library several times. Since he, too, was an object of hatred, I felt that he might refuse me but would hardly betray me. I hesitated, weighing and balancing the imponderable realities.One morning I paused before the Catholic fellow's desk."I want to ask you a favor," I whispered to him."What is it?""I want to read. I can't get books from the library. I wonder if you'd let me use your card?"He looked at me suspiciously."My card is full most of the time," he said."I see," I said and waited, posing my question silently."You're not trying to get me into trouble, are you, boy?" he asked, staring at me."Oh, no, sir.""What book do you want?""A book by H. L. Mencken.""Which one?""I don't know. Has he written more than one?""He has written several.""I didn't know that.""What makes you want to read Mencken?""Oh, I just saw his name in the newspaper," I said."It's good of you to want to read," he said. "But you ought to read the right things."I said nothing. Would he want to supervise my reading?"Let me think," he said. "I'll figure out something."I turned from him and he called me back. He stared at me quizzically."Richard, don't mention his to the other white men," he said."I understand," I said. "I won't say a word."A few days later he called me to him."I've got a card in my wife's name," he said. "Here's mine.""Thank you, sir.""Do you think you can manage it?""I'll manage fine," I said."If they suspect you, you'll get in trouble," he said."I'll write the same kind of notes to the library that you wrote when you sent me for books," I told him. "I'll sign your name."He laughed."Go ahead. Let me see what you get," he said.That afternoon I addressed myself to forging a note. Now, what were the name of books written by H. L. Mencken? I did not know any of them. I finally wrote what Ithought would be a foolproof note: Dear Madam: Will you please let this nigger boy -- I used the word "nigger" to make the librarian feel that I could not possibly be the author of the note -- have some books by H.L. Mecken? I forged the white man's name.I entered the library as I had always done when on errands for whites, but I felt that I would somehow slip up and betray myself. I doffed my hat, stood a respectful distance from the desk, looked as unbookish as possible, and waited for the white patrons to be taken care of. When the desk was clear of people, I still waited.The white librarian looked at me."What do you want, boy?"As though I did not possess the power of speech, I stepped forward and simply handed her the forged note, not parting my lips."What books by Mencken does he want?" She asked."I don't know, ma'am," I said, avoiding her eyes."Who gave you this card?""Mr. Falk," I said."Where is he?""He's at work, at M -- Optical Company," I said. "I've been in here for him before.""I remember," the woman said. "But he never wrote notes like this."Oh, God, she's suspicious. Perhaps she would not let me have the books? If she had turned her back at that moment, I would have ducked out the door and never gone back. Then I thought of a bold idea."You can call him up, ma'am," I said, my heart pounding."You're not using these books, are you?" she asked pointedly."Oh, no, ma'am. I can't read.""I don't know what he wants by Mencken," she said under her breath.I knew now that I had non; she was thinking of other things and the race question had gone out of her mind. She went to the shelves. Once or twice she looked over her shoulder at me, as though she was still doubtful. Finally she came forward with two books in her hand."I'm sending him two books," she said. "But tell Mr. Falk to come in next time, or send me the names of the books he wants. I don't know what he wants to read."I said nothing. She stamped the card and handed me the books. Not daring to glance at them. I went out of the library, fearing that the woman would call me back for further questioning. A block away from the library I opened one of the books and read a title: A Book of Prefaces. I was nearing my nineteenth birthday and I did not know how topronounce the word "preface". I thumbed the pages and saw strange words and strange names. I shook my head, disappointed. I looked at the other book; it was called Prejudices, I knew what that word meant; I had heard it all my life. And right off I was on guard against Mencken's books. Why would a man want to call a book Prejudices? The word was so stained with all my memories of racial hate that I cold not conceive of anybody using it for a title. Perhaps I had made a mistake about Mencken? A man who had prejudices must be wrong.When I showed the books to Mr. Falk, he looked at me and frowned."That librarian might telephone you," I warned him."That's all right," he said. "But when you're through reading those books, I want you to tell me what you get out of them."That night in my rented room, while letting the hot water run over my can of pork and beans in the sink, I opened A Book of Preface and began to read. I was jarred and shocked by the style, the clear, clean, sweeping sentences. Why did he write like that? And how did one write like that? I pictured the man as a raging demon, slashing with his pen, consumed with hate, denouncing everything American, extolling everything European or German, laughing at the weaknesses of people, mocking God, authority. What was this? I stood up, trying to realize what reality lay behind the meaning of the words … Yes, this man was fighting, fighting with words. He was using words as a weapon, using them as one would use a club. Could words be weapons? Well, yes, for there they were. Then, maybe, perhaps, I could use them as a weapon? No. It frightened me. I read on and what amazed me was not what he said, but how on earth anybody had the courage to say it.I ran across many words whose meanings I did not know, and either looked them up in a dictionary or, before I had a chance to do that, encountered the word in a context that made its meaning clear. But what strange world was this? I concluded the book with the conviction that I had somehow overlooked something terribly important in life. I had once tried to write, had once reveled in feeling, had let my crude imagination roam, but the impulse to dream had been slowly beaten out of me by experience. Now it surged up again and I hungered for books, new ways of looking and seeing. It was not a matter of believing or disbelieving what I read, but of feeling something new, of being affected by something that made the look of the world different.I forget more notes and my trips to the library became frequent. Reading grew into a passion. My first serious novel was Sinclair Lewis's Main Street. It made me see my boss, Mr. Gerald, and identify him as an American type. I would smile when I saw him lugginghis golf bags into the office. I had always felt a vast distance separating me from the boss, and now I felt closer to him, though still distant. I felt now that I knew him, that I could feel the very limits of his narrow life. And this had happened because I had read a novel about a mythical man called George F. Babbitt.I read Dreiser's Jennie Gerhardt and Sister Carrie and they revived in me a vivid sense of my mother's suffering; I was overwhelmed. I grew silent, wondering about the life around me. It would have been impossible for me to have told anyone what I derived from these novels, for it was nothing less than a sense of life itself. All my life had shaped me for the realism, the naturalism of the modern novel, and I could not read enough of them.Steeped in new moods and ideas, I bought a ream of paper and tried to write; but nothing would come, or what did come was flat beyond telling. I discovered that more than desire and felling were necessary to write and I dropped the idea. Yet I still wondered how it was possible to know people sufficiently to write about them? Could I ever learn about life and people? To me, with my vast ignorance, my Jim Crow station in life, it seemed a task impossible of achievement. I now knew what being a Negro meant. I could endure the hunger. I had learned to live with hate. But to feel that there were feelings denied me, that the very breath of life itself was beyond my reach, that more than anything else hurt, wounded me. I had a new hunger.借书证一天早上,我上班到得早,便走进银行的门廊,里面有一个黑人清洁工在拖地。