What Will Be 译文 nosummary
《你是我的不二闺蜜—女性朋友间的话语解读》(第六章)翻译实践报告
A Report on the Translation of You’re the Only One I Can Tell: Inside theLanguage of Women’s Friendships(Chapter 6)ByLi QiuyuA Thesis Submitted to the Graduate Schoolof Sichuan International Studies UniversityIn Partial Fulfillment of the Requirementsfor the Degree ofMaster of Translation and InterpretingUnder the Supervision of Associate Professor Xia XindongMay, 2018《你是我的不二闺蜜——女性朋友间的话语解读》(第六章)翻译实践报告摘 要本翻译报告的原文选自 《你是我的不二闺蜜——女性朋友间的话语解读》一书中第六章。
该书由美国语言学教授黛博拉·坦嫩所著,探讨了过分亲密给友谊带来的潜在伤害。
本报告分为四章:第一章是介绍翻译报告的背景、目标、和结构。
第二章是介绍源文文本相关内容,包括介绍作者、源文内容以及对源文特征的分析。
根据彼得·纽马克的文本类型理论,源文属于信息型文本,翻译该类文本时,应该确保译文的可读性。
第三章主要是对翻译指导理论的选择和应用,同时本章还提到翻译过程中的相应策略。
本翻译报告以彼得·纽马克的交际翻译为理论基础,并结合自身翻译实践,探讨了其在翻译过程中的指导作用。
第四章是对翻译报告的总结,包括翻译过程中积累的经验教训及遗留的个别问题。
关键词: 翻译报告;信息型文本;交际翻译;翻译技巧A Report on the Translation of You’re the Only One I Can Tell:Inside the Language of Women’s Friendships(Chapter 6)AbstractThis is a report on the translation of Chapter 6 of You’re the Only One I Can Tell: Inside the Language of Women’s Friendships authored by Deborah Tannen, an American academic professor. The book is about general information of intimacy and its potential harm to friendships. This translation report is mainly classified into four chapters: Chapter 1 gives a brief introduction to project background, objectives and structure of the translation report. Chapter 2 consists of the author’s basic information, publishing facts and main ideas of the original text. Based on Peter Newmark’s text theory, the source text belongs to informative texts. The translation of such text focuses on the accuracy. Chapter 3 contains a careful description of guiding theory and its direction to this translation project. For the reason that the source text is categorized into informative text, the translator adopts Newmark’s “communicative translation” strategy as guidance. Chapter 4 concludes with the experience and lessons from the translation as well as the problems to be resolved.Key words: translation project report; informative text; communicative translation; translation skillsAcknowledgementsUpon the completion of the project report, I would like to express my sincere gratitude to all the people who have helped me a lot in the two years.First of all, I would like to offer my deepest gratitude to my supervisor, Ms. Xia Xindong, who is very amiable and patient. She has spent much time reading through each of my draft and pointed out mistakes in the paper patiently. With her enlightening instructions and careful modifications, I have finished my paper.I also would like to express my heartfelt gratitude to all the teachers who have taught me over the past two years. They helped me to know translation better. Their words and deeds also have enormous influences on the formation of my personality.Moreover, I am deeply indebted to my parents and my friends, who are very considerate and kindhearted. They have accompanied and encouraged me in the writing of the translation project.Last but not least, my indebtedness also goes to those who are willing to spend their time and energy in reading this paper.CONTENTS摘 要....................................................................................................................... i i Abstract . (iii)Acknowledgements .................................................................................................. i v Chapter 1 General Introduction (1)1.1Background of the Report (1)1.2Objectives of the Report (2)1.3Structure of the Report (2)Chapter 2 An Introduction to the Source Text (3)2.1About the Author (3)2.2 About the Source Text (4)2.2.1 Publishing Facts of the Source Text (4)2.2.2 Content of the Source Text (4)2.2.3 Linguistic Feature of the Source Text (5)Chapter 3 Theoretical Basis, Translation Difficulties and Solutions (6)3.1 Guiding Theory (6)3.1.1 Introduction to Communicative Translation (6)3.1.2 Application of Communicative Translation (7)3.2 Translation Difficulties (9)3.3 Translation Methods (11)3.3.1 Inversion (11)3.3.2 Conversion (12)3.3.3 Amplification (14)3.3.4 Sentence Division (15)Chapter 4 Conclusion (17)4.1 Lessons Learned from the Translation Practice (17)4.2 Problems to be Resolved (18)References (19)Appendix I Source Text (20)Appendix II 中文译文 (36)Chapter 1 General IntroductionThis chapter makes an introduction to the translation project, involving project background, objectives and structure of the report.1.1Background of the ReportAccording to a survey, most college students nowadays belong to the only child group. Those spoiled children tend to be self-centered and always fail to take others’ feelings into account. When they go to college, they find it hard to get on well with their roommates. In recent years, the media reported several tragic cases which resulted from disharmonious relationship among roommates. Since there are tragic accidents happening in dormitory, people begin to pay more attention to college students’ mental health. As for a generation of the only child, many college students have problems with people and some don’t even know how to interact with others. It is necessary for college students to gain some knowledge of interpersonal communication to deal with tricky things in their life. Thus, based on the translation of Chapter 6 of the book You’re the Only One I Can Tell, the significance of the project is mainly embodied in the following two aspects: firstly, it can make college students realize the subtlety of interpersonal communication and call their attention to behave themselves. Besides, by translating the book, it is hoped to instruct the translation practice and provide guidance for others in the future.This book is not like those theory-oriented ones. It offers many real-life examples which is easy to understand and more instructive. From casual chatting to intimate confiding, from talking about problems to telling what you had for dinner, Tannen uncovers the patterns of communication and miscommunication that affect friendships at different points in our lives. She shows how even the best of friends—with the best intentions—can say wrong things, and how words can repair the damage done by words. Through Tannen’s insight, humor, and ability to present pitch-perfect real-life dialogues, readers will see themselves and their friendships on every page. So, to translate this book will provide references for college students to better understand one another.1.2Objectives of the ReportThe translation report is based on the Chapter 6 named “Too Close for Comfort” which deconstructs the ways in which women friends talk and how those ways can bring friends closer or pull them apart. The project helps readers grasp the notion of “cutoffs” and “poaching” in friendship which are rarely realized by them and makes them understand friendship better. The translation of this text also aims to explain the multiple roles of friendships and to benefit college students who want to gain some knowledge of interpersonal communication from real-life examples. In addition, it is hoped that the translation of the text can help the author to understand Peter Newmark’s communicative translation better and make a summary of two-year studies as a postgraduate.1.3Structure of the ReportThe translation report includes the following chapters. Chapter 1 makes an introduction to the translation project, which involves project background, objectives and structure of the report. Chapter 2 gives a brief introduction to the author and an analysis of the source text, containing publishing information and main contents of the original. Chapter 3 offers a detailed description of “communicative translation” theory, followed by its guidance to this translation project. At the same time, this chapter also points out the difficulties encountered in the translation and the application of translation methods. Chapter 4 is the conclusion, which summarizes the lessons learnt from the translating process and the problems left to be solved.Chapter 2 An Introduction to the Source TextThis chapter is about the author and the analysis of the source text, containing publishing information and main contents of the original.2.1 About the AuthorYou’re the Only One I Can Tell: Inside the Language of Women’s Friendships is written by Deborah Tannen, who is an American academic and professor of linguistics at Georgetown University in Washington, D.C..Deborah Tannen focuses on the expression of interpersonal relationships especially in the conversational interaction. Tannen has researched conversational interaction and style differences at various levels and related to different situations, involving differences in conversation styles in connection with gender and cultural background. Particularly, Deborah Tannen has done many gender-linked researches and writing which put stress on miscommunications between men and women.Tannen also wrote some general-audience books about interpersonal communication and public discourse. She became a household name in the United States after the book You Just Don't Understand: Women and Men in Conversation, which was published in 1990. It has been on the New York Times Best Seller list for almost four years (eight months at No.1) and it was rendered into 30 other languages. She has also written several other books, such as:That's Not What I Meant!: How Conversational Style Makes or Breaks Relationships(published by William Morrow Paperbacks in 2011);The Argument Culture: Stopping America's War of Words (published by Ballantine Books in 1999); andI Only Say This Because I Love You: Talking to Your Parents, Partner, Sibs, and Kids When You're All Adults(published by Ballantine Books in 2002).2.2 About the Source Text2.2.1 Publishing Facts of the Source TextIn 2017, You’re the Only One I Can Tell: Inside the Language of Women’s Friendships was first published in the United States by Ballantine Books and in Great Britain by Virago Press. The Wall Street Journal and The Washington Post highly recommended the book. ISBN:9781101885802. Up to now, there is no Chinese version published.2.2.2 Content of the Source TextFriendship is to us what sunshine to trees. Friendship acts as multiple roles in our lives. Sometimes, friends instruct and encourage us like a mentor or a therapist; sometimes, friends take good care of us like a mother or a big sister. Now that friendship is so important, we should treasure it carefully. The goal of the book You’re the Only One I Can Tell: Inside the Language of Women’s Friendships is to help readers understand women’s friendships—how they work or fail, how they help and hurt, and how we can make them better.This book also aims to figure out what it means to be a friend and how we connect to other people. Apart from some occasional examples from novels and short stories, all the examples which the author gave are based on real ones.Though Deborah Tannen focuses on women’s friendships, but some of what she writes might also be true of friendships between women and men, and among men.In the chapter 6 “Too Close for Comfort”, Deborah Tannen explains friendship is like a double-edged sword which is “for your growth” but also “ for your pruning”. Especially when a friendship gets too close, it is more likely to be for your pruning. The translation project selects chapter 6 (10000 words) as the source text which gives a detailed introduction to “cutoffs” and “poaching” and makes some analyses.2.2.3 Linguistic Feature of the Source TextPeter Newmark is a famous British translation theorist, who classified texts into three categories: expressive text, informative text and vocative text on the basis of Karl Buhler’s theory of language and Katharina Reiss’s typology.According to Newmark, informative texts include textbooks, memos, reports, papers and so on, and put stress on the external situation, the topic and the reality beyond the language(Newmark, 1988, p.40), therefore, this type of text is to convey the information and mainly focuses on the content or topic. The target translation of this type calls for receptors’ response and understanding. Thus, Newmark advised adopting the approach of communicative translation, attempting to exert an effect on its receptors as close as possible to that obtained on the readers of the source text and stress the truth and accuracy during the translating process. In terms of this aspect, Newmark’s opinion is similar to Eugene Nida’s dynamic equivalence, that’s, the readers of a translated text should be able to comprehend it to the point that they can conceive of how the original readers of the text must have understood and appreciate it.(Nida,1982, p. 118)In the book You’re the Only One I Can Tell: Inside the Language of Women’s Friendships, Tannen applies case-study method by interviewing more than 80 women from all over the word ranging in age from 9-97 to explore how patterns of communication and miscommunication have influences on friendships; and the language of the source text is characterized by concision and dialogues. As is known, the focus of an informative text is to deliver plain facts or referential content and topic. The source text can be categorized into the informative text. “The target text (TT) of an informative text should transmit the full referential or conceptual content of the source text (ST). The translation should be in plain prose, without redundancy and with the use of explication when required.”(Munday, 2001, p.73) Thus, in the translation of You’re the Only One I Can Tell: Inside the Language of Women’s Friendships, the translator should pay attention to the linguistic differences and apply various translation skills so that the version is more understandable and readable for Chinese readers.Chapter 3 Theoretical Basis, Translation Difficulties and SolutionsThis chapter contains a careful description of guiding theory and its direction to this translation project. For the reason that the source text is categorized into informative text, the translator adopts Newmark’s “communicative translation” strategy as guidance.3.1 Guiding TheoryAccording to Newmark’s text typology, the source text is under the category of informative text. The focus of an informative text is to deliver plain facts, logical or referential content and topic. According to Katherina Reiss, the ideal translation would be one “in which the aim in the target language is equivalence as regards the conceptual content, linguistic form and communicative function of a source language text.”(Reiss, 1987, p.112) Hence, the translator selects the communicative translation theory of Peter Newmark as the guiding theory of the thesis, where the translator attempts to exert the same effect on the target text readers as the original produced on the source text readers to guarantee the target text readers can receive the same meaning as readers of the original language.3.1.1 Introduction to Communicative TranslationPeter Newmark is an English professor of translation at the University of Surrey. He is renowned for Approaches to Translation, About Translation and A Textbook of Translation and so on. He put forward two translation models: semantic translation and communicative translation. In A Textbook of Translation, he noted “while semantic translation is used for expressive texts, communicative translation is for informative and vocative texts” (Newmark, 1988, p.47) According to Newmark, “communicative translation attempts to produce on its readers an effect as close as possible to that obtained on the readers of the original.”(马会娟&苗菊, 2009, p. 33)“Communicative translation addresses itself solely to the second reader, whodoes not anticipate difficulties or obscurities, and would expect a generous transfer of foreign elements into his own culture as well as his language where necessary.”(马会娟&苗菊, 2009, p. 33)Normally, by making and adapting the thought and cultural content of the original,the translator makes the version more easier, smoother, clearer and more idiomatic to read. In this case, the translator has a high degree of freedom to explain the source text, adjust the style, eliminate the ambiguity and even correct the mistake of the original author.3.1.2 Application of Communicative TranslationThis project takes the communicative translation as the guiding theory. According to Newmark ,“communicative translation attempts to render the exact contextual meaning of the original in such a way that both content and language are readily acceptable and comprehensible to the readership.”(Newmark, 2001, p.47)Example 1ST: But friends can also be for your pruning.TT:但是朋友也会使你退步。
托福听力tpo40 lecture1、2、3、4 原文+题目+答案+译文
托福听力tpo40lecture1、2、3、4原文+题目+答案+译文Lecture1 (2)原文 (2)题目 (4)答案 (5)译文 (6)Lecture2 (7)原文 (7)题目 (9)答案 (11)译文 (11)Lecture3 (13)原文 (13)题目 (16)答案 (18)译文 (18)Lecture4 (20)原文 (20)题目 (22)答案 (24)译文 (24)Lecture1原文NARRATOR:Listen to part of a lecture in an art history class.MALE PROFESSOR:Last class I passed out your assignment for your first paper,and today I want to spend some time going over it.Mm…most people never take any art history until they get to college,so many of you have probably never written an art history paper before.I gave you a list of appropriate works of art for you to write about.So your next step in this process needs to be to go look at the work you've selected as your topic.And bring a pencil and a notepad with you,because I don't mean you should just drop by at the museum and glance at it so you can say you've seen it in real life.You need to go and sit in front of the work and really look at it—carefully and slowly.And keep careful notes about what you see—you’ll need them for the kind of art history paper you're going to be writing…it's what we call a formal analysis.A formal analysis of a work of art,any kind of art,is based on its formal qualities, which means qualities related to the form—things like color…texture…line…shapes…proportion…and composition.Probably the closest thing to a formal analysis you might have written is for an English class.If you've…say…written an analysis of a poem,you've used the same skills—you've given an analysis of the poem by describing and analyzing its form and meter.A formal analysis paper in art history is very similar.Now,before you begin writing your formal analysis,you'll want to start with a summary of the overall appearance of the work—a brief description of what you see. Are there figures—people?What are they doing?Or is it a landscape…or an abstract representation of something?Tell what the subject is,and what aspects are emphasized in the painting.This will give your reader an overview of what the work looks like before you analyze it.The next part of your paper—the actual formal analysis—will be the longest and most important section of your paper,where you describe and analyze individual design elements.For this portion of the paper,you're going to rely on the notes you took at the museum,because you should be able to describe in detail the design elements the artist uses,and how they are used.For example,does the artist use harsh lines or soft lines—are the colors bright or muted?Focus on the design elements that you feel are most strongly represented in that particular work of art. And if you don't know where to begin,take note of where your eye goes first.Then describe things in the order in which your eye moves around the work.This will help you understand how one part relates to another—the interaction between the different parts of the work.OK,this kind of analysis should occur throughout the main portion of the paper.In the last section of your paper—and this goes beyond formal analysis—you comment on the significance of what you have seen.What details of the work convey meaning?Some significant details will not be apparent to you right away,but if you look long enough,you realize how important they are for your interpretation of the work.Many years ago,I was writing a formal analysis of a painting of a little boy.In the painting,a little boy was standing in his nursery,and he was holding a toy bird in his hand,and there were more toys around him in the background of the painting. Because of the bird he was holding,I assumed at first that the painting was about the innocence of children.But as I looked at the painting longer,I realized that the boy's eyes looked sad even though there was no discernable expression on his face.And then it dawned on me that,even though he was surrounded by toys,he was all alone in his nursery.The boy's eyes were a significant detail in the painting,that I didn't notice at first.题目1.What point does the professor make about the writing of a formal analysis in art history?A.Its objective is to identify common features of several works of art.B.Its most important part is the explanation of an artwork's significance.C.Several styles of writing a formal analysis are used by art historians.D.A particular approach is required to present Information about an artwork.2.According to the professor,what will students need to do before writing the art history paper?A.Look at examples of formal analysis in textbooksB.Take notes on the artwork they will write aboutC.Go to different museums before selecting a topic for the paperD.Study the historical context of the artwork they will write about3.Why does the professor mention an English class?A.To explain the difference between visual language and written languageB.To explain that students need good writing skills for their assignmentC.To point out similarities between a poetry paper and the students'assignmentD.To point out that many art historians become writers4.What does the professor recommend as a way to understand the relationship between different parts of an artwork?A.Looking for lines that connect different parts of the workB.Examining the artwork from several different anglesC.Looking for similar colors the artist used throughout the workD.Determining how the viewer's eyes move around the work5.Why does the professor talk about his own experience analyzing the painting of a little boy?A.To point out a common misconception about formal analysisB.To stress the importance of looking at an artwork thoroughlyC.To show why a formal analysis should not emphasize small detailsD.To provide an example of an artwork that is easy to analyze6.The professor describes three sections the art history paper should contain.Place them in the order in which they should appear in the paper.Click on a phrase.Then drag it to the space where it belongs.A.Analysis of the design elements the artist usesB.Discussion of the meaning of the artworkC.Summary of the appearance of the artwork答案D B C D B CAB译文旁白:下面听一段艺术史课程的片段。
什么是成功英语作文(优秀8篇)
什么是成功英语作文(优秀8篇)成功的英语作文篇一其次,一个人想要取得成功的人还应该有谨慎的性格。
电灯的发明者就为解释这一点提供了一个很好的例子。
据说,发明者试图用几千种金属来找到最合适的的金属做电灯泡灯丝使得灯的`寿命更长、更亮。
我觉得如果发明者不是非常谨慎工作,他不可能在最后取得胜利。
一个靠自己努力而成功的人应该是谨慎地工作,有时连一些很琐碎的事情甚至都要小心。
就像当那些科学家和数学家正在处理一个复杂的问题时,如果他们犯了一丁点的错误,他们之前的努力都将是徒劳的。
因此,谨慎是很有必要的。
In addition, the self- made men all are self-confident and courageous. As the saying goes, “fortune never helps the man whose courage has failed.”Supposed that a soldier loses his confidence and gallantry to fight when he is in the field of the battle, I am sure that he does not have the fortune to survive successfully. Therefore people who want to achieve their goals in their work all should be self-confident and courageous.此外,一个靠自己努力而取得成功的人都是有自信和勇气的。
俗话说,“运气永远不会帮助没有勇气的人。
”假如一个失去了信心和勇气的士兵仍然在战场上战斗,我敢肯定他不会有幸存下来的运气。
因此,想要实现自己在工作上的目标的人应该是要有自信和勇气的。
In a word, my view regarding those famous people’s success is that they persist in working hard, do their jobs with prudence, are confident in themselves and have courage to overcome any kinds of difficulties; it is the reason that they can make themselves into a celebrity and admired by others.总之,我对于名人成功的看法是,他们坚持努力工作,谨慎,对自己有信心,有克服任何困难的勇气。
Unit8+课件+2024-2025学年人教版英语九年级全册+
Clothing
Fun things
Kitchen things
hat T-shirt
baseball cap
volleyball toy truck book (Harry Potter)
plate cup
jacket
magazine (rabbits) CD (Michael Jackson)
1b
somebody must have picked it up. I’ll call them now to check if
anybody has it.
捡起
Summary
New words: whose, truck, picnic, rabbit, attend, valuable, pink, anybody
3. I’m knocking at Tom’s door, but nobody answers it. He
____c_a_n_’_t _____ be at home. 4. —Is this Mike’s book?
—Yes, it _m__u_s_t______be his. There is his name on the cover. 5.You’d better take a raincoat with you. It __m_i_g_h_t_/c_o_u_l_d____
It could be Mei’s hair band.
She has long hair.
Or it might belong to Linda. She was at the
picnic, too.
2c Make conversations using the information in 2a and 2b.
如何写Conclusion
结论段Conclusion是整篇文章的最后一段,其主要作用 是整篇文章的最后一段, 结论段 是整篇文章的最后一段 (purpose)为:Give your reader a sense of completion--) 给人一种“结束了”的感觉。因此我们常常看到报纸、 给人一种“结束了”的感觉。因此我们常常看到报纸、杂志文章的 末段使用以下的过渡词: 末段使用以下的过渡词: 通用型: 通用型: In conclusion, / All in all, / By and large, / On the whole, 简洁型: 简洁型:In brief, / In a word, / In short, 归纳型 To sum up, / To summarize, / In summary, Conclusion最实用的有四种写法: 最实用的有四种写法: 最实用的有四种写法 1)意义 )意义significance;2)建议 )建议suggestion;3)归纳 ; )归纳summary; ; 4)答题 )答题answer to the question.
(2)All in all, human nature is pretty much the same. We had better follow it rather than go against it. [题目主题 may result in negative 题目主题] 题目主题 consequences, but more benefits can be brought to people’s daily lives. This is why [题 题 目主题] 目主题 is still widely used/ seen everywhere in the world despite strong opposition from the minority, because it meets our nature. 【总而言 人的天性都是基本相同的, 之, 人的天性都是基本相同的,最好我们顺其意而 非逆其道。 题目主题 或许会导致弊端, 题目主题]或许会导致弊端 非逆其道。[题目主题 或许会导致弊端,毕竟人们 受益更多。这就是[题目主题 题目主题]虽遇少数人强烈反对 受益更多。这就是 题目主题 虽遇少数人强烈反对 却仍在世界各地广泛使用的原因所在, 却仍在世界各地广泛使用的原因所在,因为该事物 符合我们的天性。 符合我们的天性。】
专业硕士研究生英语课后答案
专业硕⼠研究⽣英语课后答案Unit 1Excuse NotesWord Bankanthology: n. a collection of artistic works which have a similar form or subject, often those considered to be the best 诗选/⽂选attest :v. to show sth. or to say or prove that sth. is true 证明choke: v. to stop breathing 窒息,哽住devilment : n. behavior that causes trouble but is usually intended to be playful or amusing 恶作剧distribute: v. to give sth. out to several people, or to spread or supply sth. 分发,发送epiphany: n. understanding 理解forge: v. to make an illegal copy of sth. in order to deceive 伪造,铸造gem: n. sb. or sth. that is very good, pleasing or useful 精品,⾮常有⽤的⼈genuine: adj. sth. genuine is what it seems to be; real 真的lucid: adj.clearly expressed and easy to understand or (of a person) thinking or speaking clearly 易懂的,明⽩的,清醒的omit: v. to fail to include or do sth. 省略,疏忽plight: n. an unpleasant condition, especially a serious, sad or difficult one 处境,状态seduction: n. the attractive quality of sth. 诱惑superintendent: n. people who is in charge of work done in a particular department, office, etc. 主管,负责⼈treason: n. lack of loyalty to one’s country, especially by helping its enemies or attempting to defeat its government 通敌,叛国罪vulgar: adj. rude and likely to upset or anger people ⽆理的,粗俗的Phrases and Expressionsbe evicted from: to be forced to leave somewhere 驱逐,赶⾛be worth of: deserving respect, admiration or support 值得的glance at: to give a quick short look ⼀瞥turn into: to change into 进⼊,(使)变成Reading ComprehensionChoose the best for each of the following.1. According to the passage, the teacher ____D____.A. is angry with his students.B. does not like his students forging excuse notes.C. blames the parents.D. teaches a successful writing class.2. Mikey missed school ____D____.A. because his grandmother fell down from the stairsB. because he did not like his teacherC. because his parents wanted him to be homeD. because he did not want to go to school3. When the students forged the excuse notes, they were ____A____.A. very smart and imaginativeB. boredC. indifferentD. excited4. The principal of the school ____B____.A. blamed the teacher for what he had done in class.B. praised the teacher for what he had done in class.C. was disappointed with the teacher.D. fired the teacher.5. Which of the following statements is NOT true? ( D )A. The students enjoyed the teacher’s writing class very much.B. The students were very creative in forging excuse notes.C. The teacher enjoyed teaching writing.D. The students did not enjoy the teacher’s w riting class.II. Complete the following summary (summarize) of the text by filling in the blanks with words. The initial letter of each word has been given to you.His methods anything but conventional, Mr. McCourt created a lasting impact on his students through imaginative assignments in his (1)creative writing. He found that some of his students (2) forged excuse notes in the name of their parents. He does not angry with what the students had done; instead, he divided those notes into two (3)piles, one for the(4)genuine ones written by parents, the other for forgeries. The students were so smart that they could create a variety of(5)excuses. So the teacher decided to dig up their (6)talent in writing by asking them to write excuse notes. The students were so (7)absorbed in the writing that they almost forgot to have (8)lunch.At last the principal (9)praised the teacher for this successful teaching method. Both the teache and the students were happy about the writing class. And the teacher realized everyone (10)needed an excuse. Understanding is essential to the teacher and the students.VocabularyI. Choose the answer that best completes each sentence.1. A number of __D___ works of art have been sold as genuine.A. falseB. beautifulC. famousD. forged2. To ___B__ one’s power is to commit a crime and eventually end up in jail.A. accuse3. Seeing the speeding car, the policeman __B__ the driver to pull up at the curb.A. reckonedB. beckonedC. softenedD. stiffened4. Unfortunately, he hit a traffic jam and missed the train __B___ a few minutes.A. withB. byC. beforeD. for5. She gave a clear and __A___ account of her plans for the company's future.A. lucidB. dullC. unclearD. ambiguous6. Isn't it rather __C___ to talk about how much money you earn?A. politeB. boringC. vulgarD. pleasant7. The books will be __D___ free to local schools.A. contributedB. tributeC. attributedD. distributed8. The editor required him to __A___ some details of the article.A. omitB. permitC. summitD. illuminate9. Few of us can be unmoved by the __C___ of the Romanian orphans.A. light10. I have to __B___ my reputation.A. detectB. protectC. intactD. preventII. Fill in the blanks with the words or phrases given below. Change the form where necessary.superintendent choke attest forge gemgenuine lucid omit turn into excuseglance at evicted disguise worthy imagination1. In the US. a school is superintendent in charge of the schools in a particular area.2. Thousands of people came out onto the streets to attest their support for the democratic opposition party.3. The expensive purse is made of genuine leather.4. Can you turn this article into English?5. She took a glance at her watch.6. I know why this happened. You don't have to find any excuse.7. He was evicted from the pub for drunken and violent behavior.8. This emperor is said to have paid many personal visits to various counties disguise as an ordinary citizen.9. Every year she makes a large donation to a worthy cause.10. Children often have very vivid imagination.TranslationPut the following paragraphs into Chinese.1. Most parental-excuse notes I received back in those days were penned by my students. They'd been forging excuse notes since they learned to write, and if I were to confront each forger I'd be busy 24 hours a day.2. My heart sank as the principal entered, along with the superintendent of schools. Neither acknowledged me. They walked up and down, peering at papers. The superintendent picked one up, showed it to the principal.3. Sooner or later, I figured, everyone needed an excuse. Also, if we sang today we could sing tomorrow, and why not? You don’t need an excuse for singing.参考译⽂:1.我每天收到以⽗母名义写的请假条,很多是学⽣⾃⼰写的。
失败与成功英语作文3篇
失败与成功英语作文3篇失败乃成功之母,这是我们耳熟能详的一句话,面对挫折,只有拥有坚定的信念,永不放弃,寻找通往成功的路,虽然曲折,但能享受到成功带来的快乐。
以下是店铺为大家整理的关于失败与成功英语作文,给大家作为参考,欢迎阅读!失败与成功英语作文篇1:As the saying goes: "failure is the mother of success." This seems to have become a commonplace talk of an old scholar, but the actions and words are sometimes not consistent. When you report "red light", or the difficulties encountered in the work, your heart is in addition to upset, the other nothing? Are you aware of this failure is pregnant with the seeds of success! In this regard, everyone's answer is certainly not the same! This is quite necessary to talk about: failure is the mother of success.There everything is going smoothly. Things, yet failure is always there, otherwise, the "inventor", "literary giant" reputation will not easily fall everyone's head? Throughout history, those who rise above the common herd men can succeed, it is because they can treat correctly failure, learn from failure to kick in, fail this stumbling block, set foot on the road to success, such as the great inventor Thomas Edison, too many to count - successful students, life is too many to count the failure. He was an invention has undergone eight thousand failed experiment, but he does not think it is a waste, but said: "why should I sad? This failed eight thousand times at least, so I understand the eight thousand experiments is not feasible." Edison's attitude towards failure. He often draw lessons from failure, sum up experience, thus achieved at a failed many times in the basis of inventions. Failures will bring pain, but it can also make people gain; it ispointed out to us that the errors and shortcomings in work, but also inspire us step by step to success. Failure is the success of negation, and is the foundation of success, that is to say: "failure is the mother of success."However, in reality the success not failure accumulation, but failed to summary and beyond. If you don't understand this point, will cause the "absurd conclusion failure of more and more successful". Such as mathematics famous parallel axiom, from its inception, has always been suspicions. For thousands of years, countless mathematicians committed to proving the parallel axiom, but failed. The mathematician Porie engaged in the parallel axiom that there is no success, eventually died a painful death in despair. While the problem like a bottomless pit, gobbling up the people's wisdom and gives nothing in return, LObachevsky after seven years of verification without results, find out the reasons of failure. LObachevsky after numerous failures, summarizes and analyzes the failure of the antecedents and consequences, from the understanding of the problem, which was a success. Thus, "failure is the mother of success" is an objective law, but really want to transition from failure to success may become a reality, but also must pass through the analysis of exploration and scientific constantly, draw lessons from failure, to guide future work, so it is not "in vain" failure.Young people prone to failure in the work, also easy to lose heart, therefore, we only remember "failure is the mother of success." this saying, to establish a strong self-confidence, can see the hope from the disappointment, from failure to success."Failure is the mother of success" should not only be our favorite motto, it is more important to be our guide to action. "Bao Jianfeng from sharpen out, the plum blossom incense comefrom the bitter cold", benefit from the failure, rising from the hard work, this is the youth road.失败与成功英语作文1的译文:俗话说:";失败是成功之母。
新视野大学英语第三版第三册 unit 1 Section A
Tips
Young men, never give up. Never give up! Never give up! Never, never, never, never!
1. He was not a good student, and had he not been from a famous family, he probably would have been removed from the school for deviating from the rules. (Para. 1)
要不是他帮忙,我永远也不会完成这个项目。
Language focus
Practical phrases
偏离,背离…… 短语逆译 deviate from …
短语应用 有人生目标的人是永远不会偏离正确航向的。 意群提示 (life compass/correct course)
Those who have a life compass in their mind will never deviate from the correct course.
Main idea & structure
Main ideas of the parts
Part I — Paras. 1 – _2_
By using Winston Churchill’s story and his speech at Harrow as an introduction to the topic, the text makes clear its statement: the secret of success is “_N_e_v_e_r_g_i_v_e_u_p_”.
with the bricks others have thrown at him.
2020年12月四级考试超全答案
2020年12月四级考试超全答案四级写作01◆【D i r e c t i o n s】For this part, you are allowed 30 minutes to write a n essayon the change of communication. You should write at least 120 words but no more than180 words.◆【参考范文】With the development of science and technology, we have witnessed the various huge changes of our daily life, among which, the change of communication is striking. However, people’s view on it never come to consensus. Concerning it, both communication online and offline have their merits.For one thing, no one denies that communication online brings great convenience to us, especially to those who have friends or relatives in remote areas. Because the change makes it possible for them to have frequent chat. And, the way we contact with others is diverse. Video calls and voice message can both meet modern people’s satisfaction. For another, the change is also making us disconnected. Due to the availability, people are gradually reluctant to have face-to-face communication with surrounding people, which is isolating us from the people we love.Given the factors above, the change of communication, we have to admit, is more like a double-edged sword. Neither do we discard it nor completely rely on it. Instead, we should make reasonable use of it so as to maximize its benefits.◆【参考译文】随着科学技术的发展,我们见证了我们日常生活中的各种巨大变化,其中沟通方式的变化是引人注目的。
how与what在句中换用的几种情况_模板
how与what在句中换用的几种情况_模板how与what在句中换用的几种情况在英语中,how是个疑问副词,what是个疑问代词。
在它们引起的句式中,有时可以互相换用,来表达相同或相似的意思。
一、问天气:How…?=What…like? 如:How was the weather yesterday? 昨天的天气怎么样?What was the weather like yesterday?二、征求意见或建议:How about…?= What about…?如:How about going skating?What about going skating?去滑冰怎么样?三、问年龄:How old…?=What…the age…?你多大岁数了?四、问看法:How…like…?=What…think of/about…? 如:How do you like this film? 你认为这部影片怎么样?What do you think of this film?五、问价钱:How much…?=What…the price 价钱)of…?如:How much is the book?What’s the price of the book? 这书多少钱?六、“how/what+可数名词单数”构成感叹句:How + adj. + a/ an+ n…!=What + a/an +adj.+n. …! 如:How clever a girl she is! 她是个多么聪明的女孩子啊!What a clever girl she is!七、“how/what+可数名词复数或不可数名词”构成感叹句,句子结构有所不同,汉语意思也稍有差异。
如:How high the mountains are!这些山多高啊!What high mountains they are!多高的山啊!当然,有些由how引起的感叹句是不能用what进行转换的,如下列句子中的how不宜换用what。
第三版 新视野大学英语Unit 1 Section B(课堂PPT)
2020/4/7
7
Previewing
For example, when you see the title of Text A “Toward a brighter future for all,” you might asked yourself some questions and made some predictions. The questions may be: What is the passage about? Who is the author? Who is the audience?
What topics may be discussed in more details in the text?
2020/4/7
6
Previewing skills
Read the title and subtitles if there are any.
The title often gives you the topic or subject of the article. As you read the title,
What Steve Jobs meant was that in college, your passion will guide you to learn a lot of new and seemingly unconnected things; but later, those unconnected will become connected and help you build your life and career.
2020/4/7
14
2
Why is college the most important years of one’s
what will l be英语作文60
what will l be英语作文60English: I believe that what I will be in the future is shaped by a combination of my passions, interests, skills, and experiences. As a young individual, I have a myriad of possibilities and opportunities ahead of me, and it is crucial for me to explore different paths, discover my strengths and weaknesses, and learn from my successes and failures. I aspire to pursue a career that not only aligns with my interests but also allows me to make a positive impact on the world around me. Whether it be in the field of science, arts, business, technology, or any other area, I am determined to work hard, continuously improve myself, and strive for success. I believe that through dedication, perseverance, and a growth mindset, I can achieve my goals and contribute meaningfully to society.中文翻译: 我相信未来的我将会受到我所热爱、感兴趣、拥有的技能和经历的共同塑造。
there will be翻译
there will be翻译"there will be"的翻译是"将会有"这是一个常见的句子结构,在英语中用来表达未来发生的事情或事件。
它可以用在各种不同的上下文中,包括工作场所、家庭生活、学校等等。
在不同的语境中,“there will be”都可以被用来描述将来发生的事件或事情。
在工作场所中,“there will be”通常用来描述未来的计划或安排。
比如,一个经理可能会说:“There will be a meeting at 10 o'clock tomorrow morning.”(明天上午10点将会有一次会议)。
这种用法可以帮助员工们了解未来的安排,从而能够做好准备。
在家庭生活中,“there will be”也可以被用来描述未来的计划或事件。
比如,一个家长可能会对孩子说:“There will be a family gathering this weekend.”(这个周末将会有一个家庭聚会)。
这种用法可以帮助家庭成员们安排他们的时间,以便参加这个重要的活动。
在学校中,“there will be”通常用来描述未来的课程或活动。
比如,老师可能会通知学生说:“There will be a quiz on Friday.”(星期五将会有一次测验)。
这种用法可以让学生们提前做好准备,以便取得好成绩。
总的来说,“there will be”是一个非常有用的表达,它可以帮助我们描述未来发生的事情或事件。
无论在工作、家庭还是学校中,这个表达都可以帮助我们更好地计划和准备未来的事情。
希望通过这篇短文的介绍,大家能够更好地理解并运用这个表达。
人文英语3Unit1
WoWrkoprlkapcleacTeipTip
Parenting Quotes(家庭教育名言)
➢ Love and respect are the most important aspects of parenting, and of all relationships. — Jodie Foster
applicants, who are invited to attend an interview. Another way for a company to hire new people is by using the service of a recruitment agency (search firm in US) who will provide them with a list of suitable candidates.
rest. 老师建议你休息一下。 treat … with… 用……来对待…… 。例如: Staff members are trained
to treat customers with civility at all times. 职员都接受过训练,在任何时候对顾客都以礼相待。
Listening and Speaking——Task 4
【难点】to tell sb. the truth 说真的,说实话。例如: To tell you the truth, I’m a bit unsettled tonight. 真的,我今晚有点儿心神不宁。 regret doing sth. 后悔做了某事。例如: I regret telling her what I thought. 我后悔告诉了她我的想法。注意区别 regret to do sth. 带有遗憾地做某事, 表示这个事情还没做,即将做。例如: We regret to inform you that we are unable to offer you the job. 我们很遗憾地告诉你,不能给你这份工作。
有关贞子的名言有哪些(精选2篇)
有关贞子的名言有哪些(精选2篇)有关贞子的名言有哪些「篇一」贞子是日本恐怖电影《午夜凶铃》中的经典角色,她的出现和她的名言都给观众留下了深刻的印象。
本文将介绍贞子的名言,总结了不低于20句经典台词,让我们一起来回顾一下吧。
【摘要】本文总结了贞子在《午夜凶铃》系列电影中的经典台词,包括她的威吓、警告和悲伤的表达。
贞子的名言展现了她的邪恶、复仇和内心的苦痛,给观众带来了无尽的恐惧。
这些名言既揭示了贞子这个角色的复杂性,也深化了电影的恐怖氛围。
【正文】1. “七日之后……看电视。
”2. “我们两个为什么不玩一下呢?”3. “这是……就是我。
”4. “要死,要死,要死。
”5. “不要过来!”6. “我在等你。
”7. “要对谁说出去?”8. “替我报仇。
”9. “我的指甲已经出来了。
”10. “不要害怕……我会让你停止害怕。
”11. “恨他们。
”12. “我害怕。
”13. “无论到哪里,我都会找到你。
”14. “为什么不住上楼来?”15. “你曾有过了解我吗?”16. “请不要逃避。
”17. “即使你逃到尘埃里,我也能感受到。
”18. “忘记过去吧。
”19. “别和任何人说出去。
”20. “告诉我你害怕什么。
”这些名言展示了贞子作为一个恐怖角色的不同面向。
她使用这些台词来威吓、警告和传达她内心的痛苦。
贞子英明地利用恐惧来迫使人们与她接触,并复仇于那些对她造成伤害的人。
总结:贞子的名言充满了深度和恐怖。
这些台词不仅仅是电影中的经典台词,更传达了贞子这个角色的复杂性和痛苦。
正是这些名言让贞子成为了一个经典的恐怖角色,并在观众中留下深刻的印象。
【参考译文】The quotations from Sadako: What are the famous quotations from Sadako?—not less than twenty.Sadako is a classic character from the Japanese horror film series "The Ring." Her appearance and her famous lines have left a deep impression on the audience. This article will introduce Sadako's famous quotations, summarizing no less than twenty classic lines. Let's review them together.【Summary】This article summarizes the classic lines of Sadako in "The Ring" film series, including her threats, warnings, and expressions of sorrow. Sadako's quotes reveal her evilness, revenge, and inner pXXn, bringing endless fear to the audience. These quotes not only reveal the complexity of Sadako as a character but also deepen the terrifying atmosphere of the movies.【MXXn Body】1. "After seven days... watch the television."2. "Why don't we play together?"3. "This is... me."4. "I'm going to die, I'm going to die, I'm going to die."5. "Don't come any closer!"6. "I'm wXXting for you."7. "Who will you tell?"8. "Avenge me."9. "My nXXl has come off."10. "Don't be afrXXd... I will make you stop being afrXXd."11. "I hate them."12. "I'm scared."13. "No matter where you go, I will find you."14. "Why don't you come upstXXrs?"15. "Have you ever tried to understand me?"16. "Please, don't run away."17. "Even if you hide in the dust, I can still feel you."18. "Forget the past."19. "Don't tell anyone."20. "Tell me what you're afrXXd of."These quotations showcase Sadako's different aspects as a horror character. She uses these lines to intimidate, warn, and convey her inner pXXn. Wisely, Sadako utilizes fear to force people to encounter her and seek revenge on those who harmed her.Conclusion:Sadako's famous quotations are profound and terrifying. These lines are not only classic lines from the movies but also convey the complexity and pXXn of Sadako as a character. It is these quotes that have made Sadako a classic horror character, leaving a deep impression on the audience.有关贞子的名言有哪些「篇二」贞子是日本恐怖电影《午夜凶铃》中的经典角色,她以其令人毛骨悚然的形象和恐怖的特质而闻名于世。
无生命名词作主语的句子翻译
无生命名词作主语的句子翻译无生命名词作主语的句子翻译本文讨论的是无生命名词(Unanimate Nouns即那些无生命的事物)作主语时英语句子的翻译问题。
我们知道,在句子中,主语和谓语通常是句子的主要成分,也是表达主要意思的主干。
在翻译过程中,如果分不清句子的主干,肯定不能够理解整个句子,更谈不上翻译好句子。
在英语句子中,我们经常遇到无生命名词作主语的句子,这种句子在英语中比汉语中出现得要多,而科技文章和散文中的这类句子更为常见。
由于英语和汉语在主语表达方式上明显不同,所以我们在汉译过程中往往会感到困难,翻译出来的句子有的不合汉语规范,甚至不知所云。
由于有些译者没有正确、完整地理解原句的意思,又深怕在翻译过程中出现错译、漏译的现象,所以他们只好机械地逐词逐句地翻译。
例如:1.Once at the farmhouse ,the essential elements in the situation are his tap at the windowpane and the blue spurt which answers it.原译:一旦在农舍时,在那种形势中的主要因素是他的在窗户上的敲打和应答它的蓝色火苗。
改译:到了农舍后的情形主要有两个细节描写:敲窗户和应答的蓝色火苗。
2.His experience as a miner was not a bed of roses.原译:他的矿工经历不是一个安乐窝。
改译:他的矿工生涯历尽了艰辛。
很显然,上述两句的原译都不能准确地表达原句的意思,甚至从汉语意义上根本讲不通。
因此,笔者认为,有必要对理解、翻译无生命名词作主语的英语句子做一探讨。
一、对无生命名词作主语的句子的理解英语中有许多动词与作主语的无生命名词连用,表示无生命事物的运动、变化、状态和作用。
常用的动词有make,bring,tell,sayhappen,do, keep,enable,remin,prevent,show,involve lead(to),get 等。
翻译中的语篇意识
nominal, verbal, and clausal.
Nominal substitution:
one/ones; same, e.g. A: If only I could remember where it was that I saw someone putting away the box with those candles in, I could finish the decorations now. B: You mean the little colored ones?
M.A.K.
Halliday (2000:4) : cohesion is a semantic concept, referring to relations of meaning that exist within the text, and it occurs where the interpretation of some element in the discourse is dependent on that of another.
到游乐场去的那一天,奥斯本中尉到了
勒塞尔广场就对太太、小姐们说:“塞 特笠太太,我希望您这儿有空位子,我 请了我们的都宾来吃饭,然后一块儿上 游乐场。他跟乔斯差不多一样怕羞。”
原文中的“modest”有多个意思,可以表示
“谦虚的”、“端庄的”、“贞节的”、“羞 怯的”、“有节制的”、“朴实的”等等。那 么,为什么译者将词义选定为“怕羞”呢?如 果孤立地看这一句话甚至这一个段落,是很难 确定其词义的,因为任何一个意思在这句话中 似乎都讲得通。只有从语篇着手,分析语境和 上下文,才能选定符合原意的汉语对等词。原 来《名利场》第三章末尾一段对乔斯的性格作 了交代:Poor Joe, why will he be so shy?还 有此书第五章的一段文字:He had arrived with a knock so very timid and quiet, 从 “shy”,、“timid”、 “quiet”这三个词我们就 可以有充分的根据将此处的 “modest” 译作 “怕羞”。
summarywriting练习答案
summarywriting练习答案Summary writingLearning aims:By the end of this period, we will be able to1.get the main idea of the given passages by grasping the key words and know some core socialist values ,such as rule of law,dedication and so on by summarizing the given passages.2.learn some skills of combining key words to make summary brief and beautiful.3.try to use the advanced words and complicated sentence structures to write the summary.4.master the steps of writing the summary.Ⅰ Lead-in1.Point out the features of summary.1)to be brief (30 words) 2)to summarize 3)to be beautiful2.Write down the requests of summary writing.1)about 30 words 2) a correct sentence 3) main points4) your own words 5) connection between sentences6) advanced words and complicated sentencesⅡ Practice of words and sentences*How to combine key words and sentences?Robin studies in class 15.He is 18 years old.He is popular among us.He is kind. We like him very much.Robin,18,is so kind in class 15 that we love him.=Because Robin is kind ,he is popular among class 15.=Being kind,Robin gains popularity among class 15.1.Put words into a correct sentence,using advanced words if possible.chance→opportunity b eautiful→fantastic/ superb/ awesomedifficult→challenging show→illustratebe famous for→have a reputation for sometimes→occasionally2.Change the original sentence into a different one of the same meaning.Tip 1.Change the part of speech.The infrastructure of a country is very important.→The infrastructure of a country is of great importance/crucial/what makes everything run well. Tip 2.Change the phrases. Although the the life of senior 3 is full of pressure and challenge,we should adapt to it for our better future.adapt to=fit i n = adjust to =cope with =be used to =be accustomed to =feel at home …Tip 3.Change the sentence pattern.① Change the voice.Parents should give children more praise.→Children should be given more praise.② Change into a complicated sentence.Children should be encouraged more. This will help them learn faster.→Children should be encouraged more, which will help them learn faster.→Children should be encouraged more, helping them learn faster.→Children should be encouraged more, as a result/therefore/consequently, this will help them learn faster.→If you want your children to learn faster,you should encourage them.3.Find relationship between sentences.however,although,therefore,due to,while4.Polish the summary version.*How to be brief in language?Tip 1 Use prepositional phrases.(⽤介词短语替代状语从句或定语从句)1.The game was put off because it rained.→The game was put off because of/owing to/due to the rain.2.Look at the sentences which are on the blackboard.→Look at the sentences on the blackboard.Tip 2 Use non-infinitive phrases.(使⽤⾮谓语动词短语)Peter met an old friend when he wandered in the park.→Peter met an old friend when wandering in the park.Tip 3 Use the compound sentences.(使⽤并列结构:both. . . and. . . ; neither. . . nor. . . ; not only. . . but(also). . . 等。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Unit 1 What Will BeMichael DertouzosPara. 1We’ve now acknowledged some fundamental ancient human forces and the ways they will affect and be affected by the Information Marketplace. And throughout the course of this book we’ve answered the questions we raised at the very beginning. So it is time to finally consider the greatest transformation that the Information Marketplace has to offer. To get to it, let’s reconstruct the growing crescendo of key discoveries we have made, which together describe ―what will be.‖Para. 2We began with a simple but far-reaching model of the future world of information as an Information Marketplace, where people and their computers will buy, sell, and freely exchange information. Our first discovery was that this Information Marketplace can indeed be built on a technological foundation: the information infrastructure. We went on to explore the many human-machine interfaces people will use to get in and out of this new edifice, from virtual reality and fancy bodysuits to the lowly keyboard, and singled out speech interfaces as perhaps the most significant and imminent. We explored the pipes that will carry our information and the ways we will bend them to give us the speed, reliability and security we need. We also saw how a vast array of new shared software tools will evolve on this infrastructure, shifting the attention of the entire software business from individual to interconnected computers. The arrival of this foundation is certain, but it could be delayed by a decade or more if the key players continue their wars for control and their indifference toward the shared infrastructure they all need. We saw too that there won’t be just a handful of winners that will survive these wars; the terrain is vast, rich, and full of challenges for almost every supplier and consumer of information to be a winner.Para. 3Our second major discovery was that the Information Marketplace will dramatically affect people and organizations on a wide scale. Besides its many uses in commerce, office work, and manufacturing it will also improve health care, provide new ways to shop, enable professional and social encounters across the globe, and generally permeate the thousand of things we do in the course of our daily lives. It will help us pursue old and new pleasures, and it will encourage new art forms, which may be criticized but will move art forward, as new tools have always done. It will also improve education and training first in specificand established ways and later through breakthroughs that are confidently awaited. Human organizations from tiny companies to entire national governments will benefit too, because so much of the work they do is information work.Para. 4Putting all these detailed uses in perspective, we came to realize that they are different faces of two major new forces: electronic bulldozers and electronic proximity. Each has broad consequences for society. The electronic bulldozers’ effect is primarily economic, increasing human productivity in both our personal lives and the workplace. The rapid, widespread distribution of information in the form of info-nouns (text, photos, sounds, video) and especially info-verbs (human and machine work on information) is one simple way in which productivity will increase. Automatization is the other powerful effector; machine-to-machine exchanges will off-load human brain work the way machines of the Industrial Revolution off-loaded muscle work. We concluded, however, that to enjoy the productivity benefits we will have to avoid and correct certain technological and human pitfalls.Para. 5To better understand the economic impact of the Information Marketplace, we explored the value of information and its consequences. This led us to a few troublesome discoveries: the huge amount of info-junk we’ll have to work hard to avoid and the gap between rich and poor nations (and people) that will increase if we do nothing to stop it. Other economic consequences were less clear, like the unemployment rate over the long run, which we c an’t forecast even though we foresee many new types of jobs.Para. 6Another important discovery from these explorations was the power of the Information Marketplace to customize information and information work to different human and organizational needs. To leverage this power, we’ll need to make our machines considerably easier to use than they are today. With increased productivity and customization, we can look forward to a larger array of better, cheaper, more customized products and services that will reach us even faster than before. More important, by making machines easier to use and giving ourselves the ability to fashion software painlessly and rapidly, we can fulfill the promise of the Information Age to tailor the new technologies to our individual human and organizational purposes, rather than the other way around.Para. 7The second of the two major forces—electronic proximity—will increase by a thousand times the number of people we easily reach and will bring people together across space and time. Many social consequences, good and bad, will arise as this new proximity distributes powers of control from central authorities to the many hands of the world’s people. Group work and telework will further help improve human productivity. Democra cy will spread, as will people’s knowledge of one another’s beliefs, wishes, and problems. The voiceless millions of the world will come to be heard and better understood, provided that the wealthy nations help the less wealthy ones enter the Information Club. Ethnic groups may become more cohesive, as people belonging to a certain tribe use the Information Marketplace to bind themselves together regardless of where they may be. At the same time, the Information Marketplace will help shared cultures grow in nations that thrive on diversity. And though we need not change our legal framework in any major way to accommodate the Information Marketplace, different nations will need to cooperate on shared conventions for security, billing, and other transnational issues that will surely arise as shared information crosses international barriers. On another level, electronic proximity will foster a shared universal culture, a thin veneer on top of all the world’s individual national cultures. We hope that this ecumenical property of the Information Marketplace to enhance the co-existence of nationalistic identity and international community will help us understand one another and stay peaceful.Para. 8Our exploration then brought us squarely before human emotions and human relationships. We discovered that they will pass only partially through the Information Marketplace. Physical proximity will still be necessary to consummate these emotions and recharge the batteries that will sustain human relationships between virtual encounters. Finally, we discovered that the primitive forces of the cave that lie at the roots of our emotions and passions do not pass through the Information Marketplace; deep down, our psyches know that 1s and 0s cannot love, nurture, hurt, or kill us at a distance. Because many of our most valued actions and decisions involve these forces like trust, love, and fear – the information world will not be a substitute for the physical world.Para. 9Given all these possibilities for change, we considered what might happen when they bump up against the ancient human beings that weare and have been for thousands of years. Predictably, we discovered that we will have difficulty coping with the increased social and technological complexity and overload brought forth by the Information Marketplace. Though we will be potentially close to hundreds of millions of people, we will be able to deal with only a very few of them at any given time. Yet we saw that we might be able to reduce some of these complexity problems by making the artifacts of the Information Age easier to use – a primary goal for the technologists of the twenty-first century.Para. 10The Information Marketplace will make of us urban villagers –half urban sophisticate, roaming the virtual globe, and half villager, spending more time at home and tending to family, friends, and the routines of the neighborhood. If our psyches tilt toward the crowded urban info-city, we will become more jaded, more oriented toward the self, and more indifferent, fickle, and casual in our relationships with others, as well as less tightly connected to our families and friends. If we tilt toward the village, we may be surprised by a resurgence of more closely knit families rooted in our tighter human bonds. Indeed, if we use it correctly, the Information Marketplace can be a powerful magnifying lens that can amplify goodness – employing disabled and home-bound workers, matching help needed with help offered via the Virtual Compassion Corps, and helping people learn and stay healthy, among many other possibilities.Para. 11Reflecting on our exploration, we also discovered that people will exploit the newness, vagueness, and breadth of the Information Marketplace to support their wishes and predilections, whatever they may be. Some proclaim that the world of information can stand out only by offering educationally and culturally rich opportunities that will benefit humanity. Others will use the Information Marketplace as a new battleground for the familiar disputes –capitalism versus socialism, greed versus compassion, materialism versus spiritualism, practicality versus abstraction–all suitably described as ―new‖ issues. As in the case of money, there is hardly an event, action, or process that is not linked to and affected by information, so such arguments can sound plausible. But they should not deceive us; the discerning eye will distinguish that which is likely from that which is merely possible. Para. 12The wise eye will also see that the Information Marketplace is much more influential than its parts – the interfaces, middleware and pipesthat make up the three-story building on which we stand. Once they are integrated, they present a much greater power –the power to prevent an asthmatic from dying in a remote town in Alaska, to enable an unemployed bank loan officer to find and succeed at a new form of work, to allow a husband and wife to revel in the accomplishments of a distant daughter while also providing emotional and financial support. These powers are far greater than the ability to send an e-mail message, or to have five hundred TV channels.Para. 13The Information Marketplace will transform our society over the next century as significantly as the two industrial revolutions, establishing itself solidly and rightfully as the Third Revolution in modern human history. It is big, exciting, and awesome. We need not fear it any more or any less than people feared the other revolutions, because it carries similar promises and pitfalls. What we need to do, instead, is understand it, feel it, and embrace it so that we may use it to steer our future human course.Para. 14We could stop here, after putting all these discoveries together, satisfied and impressed with our overarching vision of a third socioeconomic revolution. However, if we look even deeper at the bold and historic imperative that the Information Marketplace calls us to embrace, we will see all three revolutions as part of a far greater movement, well beyond combines, steam engines, and computers – a movement toward a new age that may liberate the total human potential within each of us.Para. 15On to our final discovery.信息市场前景会如何迈克尔·德托佐1.现在我们已经认识到有一些基本的人类原始力量,并知道这些力量和信息市场如何相互影响。