Sista F130 Sicherheitsdatenblatt

合集下载

LOL英雄联盟各英雄中英台词

LOL英雄联盟各英雄中英台词

暗影之拳- 阿卡丽As balance dictates奉均衡之命。

Without question毫无疑问Whatever's necessary绝不手软Mark acquired.标记已做好。

Another unworthy opponent.哼,又是一个不自量力的。

For the last time, I'm a Kama master, I don't know this "s utra" you keep mentioning…我强调最后一遍,您一直念叨的经文,我这个忍镰大师根本听不懂哎So many noobs… will matchmaking ever find true balance?菜鸟真多……匹配系统找得到真正的平衡么?Deftly, I travel.我随影而来,随影而去。

Didn't we just run by this same tower?? Are you sure you don't want to want to ask for directions?刚才我们路过的不就是这座炮塔么?你真的不想问问路么?确定一定以及肯定么?Understood明白了Through twilights veil在暮光的帷幕下穿行?Tread lightly.动作要轻Agreed赞成Remain focused保持警惕Hesitation is the seed of defeat.不要错失良机。

Symmetry in all things对称存乎万物之间。

We travel the same path我们是一条道儿上的。

I suggest you run, I want to savor this.你们还是逃命吧,我想体验下追杀的快感了。

牛头酋长- 阿利斯塔Stampede!将他们冲散!You must follow你必须跟着俺I know the way俺知道该怎么做。

【超能陆战队】台词中英对照98387

【超能陆战队】台词中英对照98387

起来起来Get up! Get up!赢家诞生完胜对手The winner! By total annihilation.催命阎王Yama!谁是下一个谁还有胆量在赛场上一决雌雄Who's next? Where's the guts to stop me in the ring?挑战我的小阎王With little Yama!我能试试吗Can I try?我有个机器人是我自己造的I have a robot. I built it myself.算了吧小子这儿有规矩交钱才能入场Beat it kid! House Rules: You gotta pay to play.这些够了吗Oh, Is this enough?你叫什么小朋友What's your name, little boy?我叫小宏滨田宏Hiro, Hiro Hamada.准备好你的机器人小虫Prepare your bot, Zero...两方对垒决一死战Two bots enter... One might leaves.准备好了吗Fighters ready? 开战Fight!这是我第一次参赛能再试一次吗That was my first fight. Can I try again?没人喜欢输不起的人小朋友No one likes a sore loser little boy.回家吧Go home.我还有钱I've got more money...准备好了吗Fighters ready?开战Fight!磁力神Megabot!灭了他Destroy.- 再见了小阎王 - 什么- Not more "Little Yama". - But what?这怎么可能This is not possible!我也没想到也许是新手运气好吧Hey, I'm as surprised as you are. Beginner's luck.你还想再来一次吗Do you wanna go again?阎王Yama?#NAME?- No one hustles Yama! - Wooh! Hey!给他点颜色看看Teach him a lesson!伙计们有话好好说Hey fellas. Let's talk about this.- 小宏快上车 - 阿正- Hiro, get on! - Tadashi!来得真是时候Ooh! Good timing.#NAME?- Are you okay? - Yeah.#NAME?- Are you hurt? - No!那你在想什么笨蛋Then, what are you thinking, knuckle head!你十三岁从高中毕业就是为了干这个You graduated high school and you're 13 and this is what you're doing?抓紧了Hold on!机器人比赛是的你会被抓进监狱的Bot fighting is illegal. You're gonna get yourself arrested.机器人比赛不参与赌博才...才Bot fighting is not illegal. Betting on bot fighting..thats..that's illegal.但没人会注意到的我势头可猛了老哥But, so who could heed. I'm on a roll, big brother.谁也不能阻止我And there is no stopping me!哦不Oh, no.嗨卡斯阿姨Hi, Aunt Cass.你们还好吗快告诉我你们没事Are you guys okay? Tell me you're okay...#NAME?- We're fine. - We're okay.那就好Oh good.那你们两个小笨蛋在想什么Then what were you two knuckle heads thinking?!过去的十年我含辛茹苦把你们拉扯大For 10 years, I heed the best I could to raise you.我十全十美吗不Have I been perfect? No!我很会养小孩吗不Do I know anything about children? No!我该找本育儿手册来看吗也许吧Should I pick a book on parenting? Probably?我想说什么来着我本来想说...Where I was going with this? I had a point...#NAME?#NAME?我也爱你I love you too!因为你们俩我不得不在节拍诗之夜早早收工I had to close up early because of you two fellons on beat poetry night.因为你们我都暴饮暴食了过来糯米Stress eating because of you! Come on, Moty!真的好好吃啊This is really good!你最好在卡斯阿姨吃光餐厅里的所有食物之前You'd better make this up to Aunt Cass,想办法补偿她before she eats everything in the cafe.那是自然For sure.我希望你能吸取教训小子And I hope you learn your lesson, bone head.我会的Absolutely.你还要去参加机器人比赛是吗You're going fight boting, aren't you?小镇那边还有一场比赛There's a fight across town.如果我现在预约还能赶得上If I book now, I could still make it.你什么时候做事前能用用你那聪明的大脑瓜啊When are you gonna start doing something with that big brain of yours? 干吗像你一样去上大学What? Go to college like you?好让别人教我我早就知道的东西So people can tell me stuff I already know?你简直不可理喻Unbelievable.老妈老爸会怎么说啊Ahh! What would Mom and Dad say?我不知道他们已经过世了I don't know. They're gone.我三岁时他们就死了记得吗They died when I was 3, remember?#NAME?- I'll take you. - Really?我阻止不了你但我不会让你自己去I can't stop you from going, but I'm not gonna let you go on your own.太棒了Sweet!我们来你的呆子学校做什么What are we doing at your nerd school?机器人比赛在那边Bot fights that way!我去拿点东西Gotta grab something.要用很长时间吗Is this gonna take long?淡定我的大宝贝拿完东西就走Relax, you big baby, we will be in and out.你还没见过我的实验室呢Anyway, you've never seen my lab.太棒了终于见到你的呆子实验室了Oh great! I get to see your Nerd Lab.#NAME?- Heads up! - Wooh!电磁悬浮Electromag suspension?你是谁Who are you?神行御姐这是我弟弟小宏Gogo, this is my brother, Hiro.欢迎来到呆子实验室Welcome to the Nerd Lab.是啊Yeah...我从未见过应用在自行车上的电磁悬浮呢I've never seen Electromag suspension on a bike before.零阻力骑得更快Zero resistance, faster bike.但...还不够快But... Not fast enough.还不够Yet.别动站在线后面Ohh! Woohh! Do not move! Behind the line please.芥末无疆这是我弟弟小宏Hey, Wasabi. This is my brother, Hiro. 你好啊小宏做好大吃一惊的准备Hello, Hiro. Prepare to be amazed.接好了Catch!#NAME?- Laser induced Plasma? - Oh, yeah.运用一点磁约束技术来达到...With a little magnetic confinement for ah..超精密程度Ultra precision.你怎么在这么多东西中找到自己要用的Wow, how did you find anything in this mess?我有个系统每样东西都放在各自的位置I have a system. There is a place for everything, and everything in its place.#NAME?- I need this! - You can't do that!你把这弄乱了社会需要秩序!This is anarchy! Society has rules!不好意思借过一下Excuse me! Coming through!阿正Tadashi!我的天哪你一定是小宏Oh my gosh, you must be Hiro!久仰大名啊I've heard so much about you!来得正好Perfect timing! Perfect timing!全是碳化钨That's a whole lot of Tungsten Carbide.足足四百磅400 pounds of it.过来你一定会喜欢这个的Come here! Come here! You're gonna love this.一点高氯酸A dash of per chloric acid.一点钴一点过氧化氢A smidge of cobalt, a hint Hydrogen Peroxide...加热至五百开尔文然后...super heated to 500 Kelvin, and...快看Tadah!很不错吧It's really great, huh?#NAME?- So pink. - Here's the best part.很神奇吧I know right!化学试剂对金属的脆化作用Chemical metal embrittlement!不赖嘛哈妮柠檬Not bad, Honey Lemon.哈妮柠檬神行御姐芥末无疆Honey Lemon? Gogo? Wasabi?我把芥末洒在了衬衣上就洒了一次I spilled wasabi on my shirt one time people. One time!外号都是弗莱德取的Fred is the one who comes up with the nicknames.谁是弗莱德Ah... Who's Fred?鄙人在此This guy right here!莫惊慌卡通服而已我真人可不长这样Ah! Ah! Don't be alarmed, it is just a suit. This is not my real face and body.我叫弗莱德The name is Fred.白天我是学校的吉祥物但到了晚上School mascot by day but by night,我还是学校的吉祥物I'm also a school mascot.话说你的专业是什么So, what's your major?不我不是这的学生不过我可是专业级科学控No! No! I'm not a student but I am a major science enthusiast..我最近一直在怂恿哈妮去开发一个I've been turning to get honey to develop a formula...能把我变成喷火蜥蜴的化学公式That can turn me into a fire breathing lizard at will.但她居然说这"不科学"But she says that's not "science".真心不科学It's really not.才怪那我让芥末无疆做的缩小激光呢Yeah, and I guess the shrink ray I ask Wasabi也不是科学吗for isn't science, either?#NAME?- Is it? - Nope!#NAME?- Well then, what about invinsible sandwich? - Hiro!你想啊你吃着治Imagine eating a sandwich but,可周围的人都觉得你脑子有病everybody just thinks you're crazy.够了喂Just stop.#NAME?- Laser Eye? - What?#NAME?-Tingly fingers? - Never gonna happen!那开个杂货店总可以了吧Then what about grocery stores.- 那你在研究什么 - 我展示给你看- So, what are you been working on? - I'lll show you.胶带纸Duct Tape?别怪我泼冷水老哥这个人家发明过了I hate to break it to you, Bro. Already been invented.老哥痛痛痛Awww! Dude! Awww...这就是我研究的项目This is what I've been working on.你好我叫大白是你的私人健康助手Hello, I am Baymax. Your personal health care companion.我察觉到你需要医疗护理当你说I was alerted to the need for medical attention when you said:嗷的时候Awww...机器人护士?A robotic nurse?从一到十级你的疼痛指数是On a scale of 1 to 10, How would you rate your pain?你是说生理上的还是心理上的Physical, or emotional?正在扫描I will scan you now.扫描完成Scan complete.你的小臂有轻微的上皮组织擦伤You have a slight epidermal abrasion on your forearm我建议进行除菌喷雾处理I suggest an anti-bacterial spray.等等这个喷雾的主要成分是什么Whoa, whoa... What's in the spray specifically?喷雾的主要成分是"杆菌肽"The primary ingredient is: "Bacitracin."真糟糕我不巧对那个东西过敏That's a bummer, I'm actually allergic to that.你并不对杆菌肽过敏You're not allergic to Bacitracin.倒是对花生有轻微过敏You do have a mild allergy to: Peanuts.真不赖Not bad.你对这个机器人的编程还真不错嘞You've done some serious coding on this thing huh!啊哈他被编入超过一万种医疗护理程序Ahah! Programmed to over more than 10,000 medical procedures.大白之所以成为大白就是靠这个芯片This chip! Is what makes Baymax, "Baymax."乙烯树脂Vinyl?对为了做出无害又可爱的效果Yeah, going for a non-threatening huggable kind of thing.看上去像一个移动的棉花糖别见怪Looks like a walking marshmallow. No offense.我是机器人我不会见怪I am a robot. I can not be offended.超光谱镜头Hyperspectro Cameras?没错Yup.#NAME?- Titanium skeleton. - Carbon fiber.对哦更轻便Right. Even lighter.好赞的驱动器你从哪儿弄到的Killer actuators, where did you get those?就是在这里加工的在实验室里Machined them right here... In house..#NAME?#NAME?#NAME?- He can lift a thousand pounds. - Shut up!你是个乖宝宝来跟棒棒糖You have been a good boy, have a lollipop.真棒Nice!直到你说 "我很满意你的照顾"I can not deactivate until you say:我才会结束工作You are satisfied with your care.那好吧我很满意你的照顾Well then, I'm satisfied with my care.他会帮助很多很多人的He's gonna help a lot of people.#NAME?- Hey, what kind of battery does it use? - Lithium lon.铝电解超级电容器充电速度更快You know, Super Capacitor would charge way faster.开夜车呢滨田先生Burning the midnight oil, Mr. Hamada?教授你好其实我已经在收尾了Hey, Professor, I actually was finishing up.你一定是小宏机器人拳击手对吗You must be Hiro. Bot fighter, right?在我女儿还小的时候她也一心想做这个When my daughter was younger, That's all she wanted to do.我能看看吗May I?当然Sure!嗯不错Hmm!磁力伺服器Magnetic Bearing Servos.超酷的吧想看看我怎么操纵它们吗Pretty sick huh? Wanna see how I put them together?嘿天才这就是教授本人发明的Hey, genius! He invented them! 你是罗伯特·卡拉汉You are Robert Callaghan?是那个机器人学卡拉汉定理的卡拉汉吗Like as in, Callaghan.... Callaghan's Laws of Robotics?正是在下That's right.想过来这做研究吗你的年龄不是问题Ever think about applying here? Your age wouldn't be an issue.他对他的机器人搏击事业可是很认真的I don't know, he's pretty serious about his career in bot fighting.#NAME?- Well, kind of serious. - I can see why.凭你的机器人打赢一定很容易With your bot winning must come easy.差不多吧Yeah, I guess.如果你喜欢做简单的事情Well, if you like things easy,那或许我们的项目不适合你then my program isn't for you.在这里我们不断地探索机器人的极限We push the boundaries of robotics here.我的学生们会创造未来My students go on to shape the future.很高兴认识你小宏祝你比赛顺利Nice to meet you, Hiro. Good luck with the bot fights.想赶上那场比赛的话你最好快点You gotta hurry if you wanna catch that bot fight.我必须到这里上学I have to go here!如果我不来这所极客大学我会发狂的If I don't go to this nerd school. I'm gonna lose my mind.我怎么才能被录取How do I get in?学校每年一次会举办学生科技展Every year, the school has a student showcase.你如果能做出一个让卡拉汉眼前一亮的东西You come up with something that blows Callaghan away,你就稳了You're in.不过你一定要做得漂亮But, it's gotta be great.相信我Trust me...这将会是It will be...什么也没有完全没想法Nothing! No ideas.空脑子笨脑子Useless empty brain.才十四岁就一败涂地了washed up at 14.太悲哀So sad.什么都想不出来完了我永远也录取不上了I got nothing! I'm done! I'm never getting in!我还没对你放弃希望呢I'm not giving up on you.#NAME?- What are you doing? - Shake things up.用你的超大号大脑好好想一想Use that big brain of yours to think your way out.换一个角度看问题Look for a new angle.好多酷炫的科技设备你感觉怎么样Wow, a lot of sweet tech here today. How you feelin'?我以前可是机器人拳击手You're talking to an ex-bot fighter,这阵势想吓到我还远远不够It takes a lot more than this to rattle me.他紧着呢Yup, he's nervous.小家伙没什么好担心的Oh! You have nothing to fear little fella.他好紧He's so tense.- 没我才不紧 - 放松点小宏- No! I'm not. - Relax, Hiro...你的设计棒极了快告诉他神行御姐Your tech is amazing! Tell him, Gogo...别叽歪了拿出点气概Stop whining, woman up.我好着呢I'm fine.你需要什么小家伙What you need, little man?除臭剂薄荷糖还是新裤Deodorant breath mint, fresh pair of under pants?裤你有病得治了Under pants? You need serious help.我这是有备而来Hey, I come prepared.我已经六个月没洗衣服了I haven't done laundry in 6 months.一条裤我能穿四天One pair last me four days.前穿穿后穿穿然后翻过来再来一遍I go front, I go back, I go inside out then I go front and back.#NAME?- Wow! That is both disgusting and awesome. - Don't encourage him.这叫做"循环再利用"It's called "recycling".下一位展示者滨田宏Next Presenter: Hiro Hamada.#NAME?- Oh yeah! This is it! - I guess I'm up. 照相照相大家一起说 "小宏"Okay! Okay, photo! Photo! Everybody say: "Hiro!"小宏Hiro!我们爱你小宏祝你好运We love you, Hiro. Good luck!别搞砸了Don't mess it up.祝展示成功小家伙Break a leg, little man!科学万岁耶Science, yeah!上吧弟弟展示的机会来了Alright, Bro. This is it!拜托别让我失望了Come on, don't leave me hanging.怎么了?What's going on?我真的很想去你们学校I really wanna go here.你可以的You got this.大家好Hi...我的名字是滨...My name is Hiro...抱歉Sorry.我的名字是滨田宏My name is Hiro Hamada.我发明了一些自认为很神奇的东西And, I've been working on something that I think is pretty cool.希望你们能喜欢I hope you like it.这是一个微型机器人This, is a microbot.深呼吸Breathe.看起来微不足道It doesn't look like much.但是当它和其他小伙伴们团结起来的时候But when it links up with the rest of its pals...就变得有趣多了Things gonna get a little more interesting.它们由这个神经发射器控制The Microbots are controlled with this neurotransmitter.我想让它们做什么I think about what I want them to do...它们就照做They do it.这项创造的应用是无止境的The applications for this tech are limitless.建筑物Construction... 曾经需要大队人马What use to take teams of people人工建造数月或数年working by hands for months or years.现在只要一个人就可以完成Can now be accomplished by one person.这仅仅是九牛一毛And that's just the beginning...可不可以用在How about...交通运输上?Transportation?微型机器人可以轻松移动任何物体至任何地方Microbots can move anything, anywhere, with ease.只有想不到If you can think it...没有做不到microbots can do it.你的思维局限是它唯一的限制The only limit is your imagination.微型机器人Microbots!那是我外甥That's my nephew!是我家人我爱我家人My Family! I love my family!棒呆了Nailed it!#NAME?- You did it! - You did it bad.- 做得好小宏 - 太让我震惊了老弟- Good job, Hiro. - It blows my mind, dude.观众爱死你了太神奇了They loved you. That was amazing!是的Yes.经过进一步开发你的技术将会是革命性的With some development, your tech could be revolutionary.你是阿拉斯泰尔·克雷Alastair Krei.我可以看看么?May I?太棒了Extraordinary.我希望你能把你的机器人卖给克雷科技I want your microbots at Krei Tech.不是吧Shut up.克雷先生说得对Mr. Krei is right.你的机器人将唤醒技术革新Your microbots are an inspired piece of tech.你可以继续开发它们You can continue to develop them...也可以把它们卖给一个唯利是图的小人Or you can sell them to a man whose only guided by his own self interest.罗伯特我知道你是怎么看我的Robert, I know how you feel about me但是这不关你的事But it shouldn't affect you...一切由你决定小宏This is your decision, Hiro.但至少你要知道克雷先生为达目的But you should know, Mr. Krei has cut corners喜欢走捷径忽视科学and ignored sound science to get where he is.不是那样的That's just not true.克雷科技才不会善用你的机器人I wouldn't trust Krei Tech with your microbots其他东西也是or anything else小宏Hiro...我能给你提供超乎想象的酬劳I'm offering you more money than any fourteen year old could imagine.多你的赏识克雷先生但我不会卖I appreciate the offer, Mr. Krei. But they are not for sale.我真是高估了你的智商I thought you were smarter than that. 罗伯特Robert.克雷先生Mr. Krei...那是我弟弟的机器人That's my brother's.哦对了Oh, that's right.我期望能在课堂上见到你I'm looking forward of seeing you in class...哇耶难以置信Wohoo! Yeah! Unbelievable!天才们让我们去喂饱这些饥渴难耐的大脑吧Alright geniuses! Let's feed those hungry brains.回餐厅晚饭我请客Back to cafe, dinner is on me!太棒了免费美食最棒了Yes, nothing is better than free food.#NAME?- Aunt Cass... - Unless it's moldy.- 我们会赶回去的好么 - 当然- We'll catch up, okay? - Sure.我为你感到骄傲I'm so proud of you!#NAME?- Both of you! - Thanks, Aunt Cass.我知道你要说什么I know what you gonna say. 我应该感到自豪I should be proud of myself因为我的天赋终于能用于正途... because I'm finally using my gift for something important..不我只是想告诉你No! No, I was just gonna tell you,整个展示中你的裤裆都是开的your fly was down for the whole show.哈哈别搞笑Haha, Hilarious!什么啊What? Ahh!欢迎来到怪咖大学Welcome to Nerd School,怪咖Nerd!我Hey, I am...如果不是你我不会有今天所以I wouldn't be here if it wasn't for you, so...你知道You know...你没有放弃我Thanks for not giving up on me.你还好么Are you okay?我没事但是卡拉汉教授还在里面Yeah, I'm okay. But Professor Callaghan is still in there.阿正不要Tadashi, No!教授还在里面Callaghan's in there.我得去救他Someone has to help.阿正Tadashi!阿正Tadashi!嗨Hey...嗨卡斯阿姨Hey, Aunt Cass.松田夫人来餐厅了Mrs. Matsuda's in the cafe.穿的衣服一点都不适合她八十岁的年纪She's wearing something super inappropriate for an 80 year old.每次都能让我捧腹大笑It always cracks me up.你应该下楼看看You should come down.以后再说吧Maybe later.对了学校又打来了Oh, the university called again.开学已经有几周了It's been a few weeks since classes started, 但他们说现在去报道还不晚but they said its not too late to register.知道了Okay, thanks.我会考虑的I'll think about it.嗨小宏Hi, Hiro!我们只是想看看你怎么样了We just wanted to check in and see how you're doing.我们希望你能来学校老弟We wish you were here, buddy.小宏如果现在让我选一种超能力Hiro, if I could have only one super power right now...我希望我能穿过这个摄像头给你一个大大的拥抱it would be the ability to crawl through this camera and give you a big hug.嗷Awww...你好我是大白你的私人健康助手Hello, I am Baymax, Your personal health care companion.你好Hey...大白我不知道你还能用Baymax, I didn't know you were still active.我听到一声惨叫发生了什么事?I heard a sound of distress. What seems to be the trouble?我刚刚砸到了脚趾头我很好Oh, I just had my toe a little. I'm fine.从一到十你的疼痛等级是多少?On a scale of 1 to 10, How would you rate your pain?零?Zero?我很好真的多你可以缩回去了I'm okay, really. Thanks. You can shrink now.#NAME?- Does it hurt when I touch it? - That's okay. No! No touching!嗷!Aw!你摔倒了You have fallen.你说呢You think?从一...On a scale of one...从...On a scale...从...On a scale...从一到十...On a scale of one to ten...从一到十你的痛感是几级? On a scale of one to ten, How would you rate your pain?零Zero.#NAME?- It is alright to cry. - No! No...#NAME?- Crying is a natural response to pain. - I'm not crying.- 让我为你扫描看是否受伤 - 别扫我- I will scan you for injury. - Don't scan me.- 扫描完毕 - 不可理喻!- Scan complete. - Unbelieveable!你没有受到外伤You have sustained no injuries.但是你的荷尔蒙水平和神经递质However, your hormone and neurotransmitter levels都显示你有异常情绪波动indicate that you are experiencing mood swings.常见于青少年人群症状鉴定:Common on adolescenes. Diagnosis:青春期躁动Puberty.你说什么?Woah! What?好吧你该缩回去了Okay, time to shrink now.这一时期身体会出现毛发的增长You should expect an increase in body hair.尤其在脸部胸部腋窝和...Especially on your face, chest, armpits, and...你解释够多啦Thank you, that's enough.身体还会感到莫名强烈的冲动You may also experience strange and powerful new urges.好啦咱乖乖回箱子里去好不Okay, let's go you back in your luggage.直到你说你满意我的照顾我才可以结束工作I can not deactivate until you say: You are satisfied with your care.好吧我很满意你的...Fine, I'm satisfied with my...我的微型机器人?My microbot?这是怎么回事?This doesn't make any sense.青春期的少年在成熟的过渡期常感到迷茫Puberty can often be a confusing time for young adolescent flowering into a manhood.不!No!微型机器人之间是互相感应的但...The thing is attracted with other microbot, but...这不可能啊它们不是都烧毁了That's impossible, they were destroyed in a fire.肯定有地方坏了Something's broken.你的微型机器人好像要去哪Your tiny robot is trying to go somewhere.噢是吗那你帮忙找出它想去的地方吧Oh, yeah? Why don't you find out where he is trying to go?这样能缓解你青春期的情绪波动吗Would that stabilize your pubescent mood swings?当然Absolutely.大白?Baymax?大白?Baymax?大白?Baymax?不是吧What?小宏?Hiro?嗨卡斯阿姨Hi, Aunt Cass.#NAME?- Wow, you're up? - Yeah, I figured it was time.你是要去登记入学吗Are you registering for school?是啊我考虑过你说的了确实让我振作不少Ah, yes. I've thought about what you said. Really inspired me.亲爱的那太棒了!Oh, honey. That's so great!好嘞今晚加餐我会留些鸡翅...Okay, special dinner tonight. I leave up some chicken wings...放些辣得脸发麻的辣酱You know, with a hot sauce that makes us faces numb.好啊听起来不错Okay, sounds good.那好!再抱一个Great! Last hug.大白!Baymax!大白!Baymax!大白!Baymax!大白!Baymax!疯了么你这是要干嘛Are you crazy? What are you doing?我找到你的微型机器人要去的地方了...I have found where your tiny robot wants to go..都跟你说了它坏了! 它没有要去... I told you, its broken! It's not trying to go...锁住了Locked.那有窗户There is a window.请注意安全Please exercise caution.从这样的高度坠落可导致身体损伤A fall from this height could lead to bodily harm.糟了个糕Oh, no.抱歉请允许我放走些空气Excuse me, while I let out some air.好了吗Are you done?好了Yes.我需要点时间重新充满It will take me a moment to re-inflate.好吧声音轻点就是了Fine, just keep it down.我的微型机器人?My microbots?有人在批量制造Someone's making more.小宏?Hiro?心脏病都快被你吓出来了. You gave me a heart attack.我的手掌置电击器My hands are equipped with defibrillators.- 预备! - 停!住手!- Clear! - Stop! Stop!我只是打个比方It's just an expression!糟了个糕Oh, no.快跑!Run!噢快点!Oh, come on!我跑不快I am not fast.是啊我看到了!Yeah, no kidding!快! 快! 速度!Go! Go! Come on!把门踢倒!Kick it down!出拳!Punch it!快! 快!Go! Go!跟上快! 快!Come on, go! go!快走!Move it! 快点!Come on!快点! 从窗户出去!Come on! The window!挤过去!Suck in!大白!Baymax!小宏?Hiro?快点!咱们赶紧离开这! 跑!速度! Come on! Let's get out of here! Go! Hurry!好了听我整理一下思路Alright, let me get this straight.一个头戴歌伎面具的男人A man in a kabuki mask带着一队会飞的小机器人袭击了你attacked you with an army of miniature flying robot.是微型机器人!Microbots!微型机器人Microbots.嗯他通过戴在头部的发射器Yeah, he was controlling them以心电感应的方式控制那些机器人telepathically with a neurocranial transmitter.也就是说这位面具先生So Mr. Kabuki was using用超能力袭击了你和气球人ESP to attack you and balloon man.你那会飞的机器人被盗后你有报案吗? Did you file a report when your flying robots was stolen?没有我以为它们都被烧毁了No, I thought they were all destroyed.听起来是有点不可思议不过当时大白也在告诉他Look, I know it sounds crazy but Baymax was there too. Tell him.是的长官他说的是事... 实Yes, officer. He is telling the tru...th.怎么... 你怎么了?What the... What's wrong with you?电量不足Low battery.嘿嘿尽量坚持到家..Whoa! Whoa, try to keep it ho..me我是您的私人健康助手大白...I am a health care, your personal Baymax...孩子我们还是打让你家长来一趟吧Kid, How about we call your parents and get them down here.什么?What?在这表上填上然后我们再...Write your name and number down in this piece of paper, and we can... 得赶紧带你回家充电I gotta get you home to your charging station.还能走吗?Can you walk?我将对你进行扫描扫描完毕I will scan you now. Scan complete.健康Health care.听好...Okay...要是阿姨问起来If my aunt asked,你就说我们一整天都待在学校知道吗we are at school all day, got it?我们从窗户跳下来We jump out of window.不是声音轻点! 嘘!No, But be quiet! Shhh!我们从窗户跳下来We jump out of window.你可不能这么回卡斯阿姨But you can't say things like that on our Aunt Cass.小宏?Hiro?你回来了亲爱的?You home, sweetie?是的!That's right!就知道我没听错嗨!I thought I heard you. Hi!嘿卡斯阿姨Hey, Aunt Cass.看看我的小大学生啊Oh, look at my little college man.我迫不及待地想听你在学校的一切Ah! I can't wait to hear all about it.马上就好咯Oh! It means its almost ready.你能安静会儿吗You be quiet?好了来大吃一顿吧Alright, get ready to have your face melted.明天就会感觉到这酸爽了你知道我在说什么吧We are gonna feel this things tomorrow. You know what I'm saying?好吧坐下来都告诉我Okay, sit down, tell me everything.情况是这样的因为我注册得太晚了The thing is, since I registered so late.我有很多功课要赶上I've got a lot of school stuff to catch up on.什么声音What was that?是糯米团Mochi. 该死的猫Oh! That darn cat.就当饯行吃一盘好吗Oh! Just take a plate for the road, okay?#NAME?- Don't work too hard. - Thanks for understanding.毛茸茸的宝贝Hairy baby.毛茸茸的宝贝Hairy baby.好了起来吧Alright, come on.我会坚持下去我是你的私人助手I'll carry on, I'm your personal Baymax.一只脚前一只后One foot in front of the other.没道理啊This doesn't make any sense.阿正Tadashi.什么What?阿正Tadashi.阿正走了Tadashi's gone.他什么时候回来When will he return?他死了大白He is dead, Baymax.阿正身体十分健康Tadashi was in excellent health.饮食健康坚持锻炼他应该会长寿With a proper diet and exercise, He should have lived a long life.是他应该会Yeah, He should have.但发生了一场火灾...But there is a fire...现在他去了Now he's gone.阿正就在这里Tadashi is here.不虽然大家都说只要有人记得他No, people keep saying he is not really gone.他就不是真的消失了As long as who remember him.但还是很痛...Still hurts..我没有检测出伤口I seen no evidence of physical injury.那是另外一种伤痛It's a different kind of hurt.你是我的病人我想帮助你You are my patient. I would like to help.这个你治不了You can't fix this one buddy.你在做什么Ah..What are you doing?我在下载伤心病治疗的数据库I am downloading a database on personal lost.数据库下载完成Database downloaded.治疗方法包括接触朋友爱人Treatments include: Contact with friends, and loved ones.#NAME?- I am contacting them now. - No! No, don't do that.#NAME?- Your friends have been contacted. - Unbelieveable!你现在在做什么Now what are you doing?其他治疗方法包括关怀和安抚Other treatments include: Compassion, and physical reassurance.我没事真的I'm okay, really.你会好的You will be alright.乖乖There, there.你大白Thanks, Baymax.对于那场火灾我很遗憾I am sorry about the fire.别放心上这是意外。

ERSATZTEILKATALOG 产品 spare parts 目录说明书

ERSATZTEILKATALOG 产品 spare parts 目录说明书

5EUROTEC GROUP SERVICE - Spare parts distribution11004066REB004066COVER - 50/50312417041REB417041NUT, DOOR BUFFER13307003REB307003NUT-LEDGE, FOR ROD14304021REB304021ROD, DOOR GUIDE 50/500/453/463/50315325036REB325036PIN, DOOR HINGE 5016311019REB311019HINGE, DOOR 45/46/50..17325066REB325066LOCK PIN BETA 246/25018999108REB999108GRUPPO CALAMITA PORTA 453/463/500/50319022095REB022095PANEL, REAR CPL 50/503110480058REB480058CAP, RUBBER D.17111437081REB437081GASKET, DOOR - 50/503112033301REB033301BRACKET, FIXED FOR DOOR GASKET 50/503113994012DWS30GRUPPO SERRATURA EB/F 22/44114029590DOOR115015064RACK SLIDE SX.116015063RACK SLIDE DX.117480057REB480057CAP, RUBBER D.14118408006REB408006STUD, FOR TANK FILTER - GREY119459004REB459004PIPEHOLDER, RUBBER DI.34120459006REB459006FAIRLEAD, Di9/De16 22121030080REB030080PROTECTION, LOW. SOCLE 50/503122461019REB461019FOOT, ADJUST. D30 M8123012326FRONT PANEL125025444CONTROL PANEL21214104PLASTIC PROTECTION22211013FLAT WIRE23417119NUT, M3 PLASTIC WHITE24419036SPACER, M325227084PUSH BUTTONS ASSEMBLY26026073POLYESTERE27224003REB224003PRESSURE SWITCH - 55/3528224010PRESSURE SWITCH, DRAIN PUMP SAFETY 110/75 29035031REB035031UNION, Y-TYPE, PRESSURE SWITCH 760210423011REB423011CLAMP, SPRING-TYPE211143013REB143013PIPE, PVC GREEN 4X7212220011REB220011* TERMINAL BOARD, 5-POLES + EARTH FV.122213459005REB459005CABLE CLAMPS, STEAB art.5024214H.374339-2CABLE H07RN-F 5X2.5X3.0MT21580871MAGNETIC DOOR SWITCH216230086REB230086RESISTANCE, TANK 2700W/220V-3200W/240V 22/44/50 217456015REB456015O-ring 112 9.92X2.62218463007REB463007LUG, RESISTANCE PROTECTION219999160GRUPPO BULBO SONDA VASCA220231016TEMP. PROBE221230111RESIST.B.4900W/230-400V222456002REB456002O-ring 48x6,222369870BOILER HEATING ELEMENT PROTECTION22469871PROBE HOLDER225228010FUSE226999298SCHEDA GET50(2 DISPLAY)235229040RELAY 62.83.8.230.0300237214090EL.PROTECTION,TRANSP.453238228004FUSE, 5X20 4A FAST239210010FUSE-HODER240210011PLATE241209021PERISTALTIC DISPENSER (NBR-3)242468151DZR150NT UNION, EXTRA DET. CPL NM * WELDED243143194REB143194PIPE 4x6 CRISTAL, TRANSP.244143219REB143219TUBE, SANTOPRENE 6X10 FITTINGS+METAL RINGS 245121075REB121075FILTER, SUCT.INOX (775239-001)251236047REB236047THERM.,CONT. /S.95ø+/-3ø31441009REB441009INSERT, SEAL D10 COLL.S621-32437014REB437014GASKET, LOWER MANIFOLD S85033143174REB143174PIPE, WATER LOW.COLL. RINSE 5034111030NEUTRAL LOWER MANIFOLD ASS. E50NM+PLUG 35035064BRACKET, DRAIN PUMP FOR MANIFOLD 50NM36127026REB127026SLEEVE, PUMP DELIVERY 22/50037143240PIPE, H-)COND.UPPER38437041REB437041GASKET 3/4 GAS LOAD39929169RAT32TUBO DI CARICO DEL TERMOPLASTICO310240011REB240011LOADING S.VALVE 1-WAY311104060BOILER312143005SPG10PIPE, PRESSURE SWITCH TP 5x11 (CASER/15/NL C4N) 313209025RINSE AID DISPENSING PUMP314121017FILTER, RINSE-AID SUCT.315H.775601PIPE 4x6 CRISTAL BLUE PVC316142053REB142053OVERFLOW, DRAIN 50/503 NM317121078REB121078FILTER, DRAIN PUMP 463/503318303019REB303019RING, ELASTIC FOR DRAIN PUMP FILTER 503 319136023REB136023DRAIN, BENT 50/503320437063CGG42GASKET, DRAIN 50321417081CDP2NUT, PLASTIC 1'- 1/4322127050REB127050SLEEVE, RIGIDO ASP.P.S. 500/503323127044REB127044SLEEVE, SUCT.DRAIN PUMP 353/403324468152REB468152UNION, DRAIN CLEAN.3325127037REB127037SLEEVE, DRAIN CLEAN.3326144003REB144003RELIEF VALVE, DRAIN PUMP327423024REB423024CLAMP, PLAST.FOR DRAIN PUMP PIPE CLAMP. 328143178REB143178PIPE, DRAIN - 50329130105REB130105DRAIN PUMP (50/503/460/BD18)330130150DRAIN PUMP (50/503/460/BD18) 60HZ331143189REB143189TUBE, DRAIN SFIATO DVGW CLEAN.3332144011REB144011CHECK VALVE (EB)333143004REB143004PIPE, PRESSURE SWITCH TP 10X17 (CASER/15NL C4N) 41984005REB984005GRUPPO CAMPANA PRESSOST.35/4042423011REB423011CLAMP, SPRING-TYPE43468029REB468029UNION, PRESSURE SWITCH BELL44456020REB456020O-ring 3050 R49545437019REB437019GASKET, CAMP. PRESS. V.M.46107005REB107005PRESSURE SWITCH BELL EB 35/4047142052REB142052OVERFLOW 50/503 NM48136023REB136023DRAIN, BENT 50/50349437063CGG42GASKET, DRAIN 50410417081CDP2NUT, PLASTIC 1'- 1/4413478059SUPPORT, FILTER GREY+EXTENSION414437015REB437015GASKET, PUMP FILTER S651-415127041REB127041SLEEVE, SUCTION 463/503416929169RAT32TUBO DI CARICO DEL TERMOPLASTICO417437041REB437041GASKET 3/4 GAS LOAD418240016DEV3S16LOADING S.VALVE 1-WAY 3/4 230V PART.16L 419143246PIPE, -)SOFTENER421999288GRUPPO VALVOLA DEVIATR.CON RIDUTTORE 422143265NOT IN PRICE-LIST423143004REB143004PIPE, PRESSURE SWITCH TP 10X17 (CASER/15NL C4N) 424117007WATER SOFTNER425406998REB406998SALT CONTAINER NM426480005REB480005SALT CONTAINER SCREW CAP427456052REB456052O-ring 144428429011REB429011RING NUT, SALT CONT.429437034REB437034GASKET, D68D81S3 RUBBER51303029REB303029RING, DRIPPING 46/50..52437064REB437064GASKET, MANIFOLD, CENTR.UPP.5053143240PIPE, H-)COND.UPPER54115113PIPE, WASHINGEST.PL.+ SLEV.+115111 SP405 55127036REB127036SLEEVE, LOW.WASH.COND. 50/f56121139FILTER57121138FITER58408006REB408006STUD, FOR TANK FILTER - GREY61327006REB327006PIN, LOW.WASH/RINSE 21/45362990108GRUPPO LAV.RISC.SUPER.50/UNIVERSALE63106007RINSE ARM, RH S651-85064106006REB106006WASH.ARM,LH+ SCREW S651-850-50365106005RINSE ARM, LH S651-85066140007REB140007SPRAY S621-3-31-67429006REB429006RING NUT, RINSE S621-3-31-368429007REB429007RING NUT, WASHING S621-3-31-369140008REB140008SPRAY S621-3-31-610106008REB106008WASH.ARM, RH+ SCREW S651-850-503611447128REB447128KNOB, FIX, WASH. GREY612454002REB454002PAWL 21/31613437100PACKING614129039REB129039WASH-RINSE-ARM ASSB., LOWER 353/403RAL7012 61580959RINSE ASSEMBLY616926132CAP, PLASTIC FOR WASH. ARM (DWT312)61780623RING 22X9,5X161880697NUT61969632ARM BODY620456072O-RING 6X2621140025SPRAY D.2,562280345NEW WASH BOSS ASSEMBLY623303032RING, INOX WASH. SEAL X5624417111BUSHING, WASH-ARM X5625308031RING NUT, WASH.BUSH X5626325094WASH COMB PIN SHAFT627199058DISC, WATER FLOW REDUCER PLAST.E55628115075REB115075CENTR.PIPELINE - LOWER 50 (H=108)629437014REB437014GASKET, LOWER MANIFOLD S850633456060O-ring 2025(CGR2025)634456019REB456019O-ring 203763580700PERNO RISCIACQUO D14 M10X171130109REB130109PUMP HP 0.80 220/240-50 - 50/50072130119PUMP B237 HP 0.80 220/60 5073314001REB314001BEARING 6201/2Z74206003CONDENSER - 12.5 mF76315017REB315017FLANGE, W/COVERING DUCT B23777437049REB437049GASKET, PUMP 227778141002REB141002SEAL, MECH., REVOLVING D 1279124065WASH PUMP IMPELLER FOR B237 FOR DISH- WASHER 711116021REB116021PUMP SHELL, B237712315022REB315022FLANGE, PUMP LGB T-173/174713456031REB456031O-ring T30-1297 D.2714141007REB141007SEAL, MECH..D.26x13x5,5 BR.715124031RAG291IMPELLER, CLOSED 50HZ D.104 T170716124053IMPELLER, CLOSED 60HZ T173-175717116019REB116019PUMP SHELL, 50 T-173。

华氏温度的英文

华氏温度的英文

华氏温度的英文Fahrenheit (°F) is a temperature scale used for measuring temperatures in the United States and its associated territories, most countries in the Caribbean, and a few countries in the Pacific Ocean.The Fahrenheit scale was developed by Daniel Gabriel Fahrenheit in 1724 and is named after him. His scale began at 0° for the freezing point of a solution of brine made from equal parts of ice, water and salt. He then multiplied the centigrade scale by four and added 32° to obtain the Fahrenheit scale. Accurate thermometers for this scale were invented in the 1820s.Fahrenheit is still used in certain applications and became the standard unit of measure in the United States during the 19th century. In the United States, Fahrenheit is still used to measure air temperatures and set thermostats, while Celsius is typically used in science and cooking.To convert Celsius to Fahrenheit (⁰ C to ⁰F), multiply by 1.8 and add 32.For example, if the temperature is 15° Celsius, use the formula to calculate the Fahrenheit value: 15 x 1.8 = 27; add 32 = 59° Fahrenheit.To convert Fahrenheit to Celsius (⁰ F to ⁰C), subtract 32 and divide by 1.8.For example, if the temperature is 59° Fahrenheit, use the formula to calculate the Celsius value: 59 - 32 = 27; divide by 1.8 = 15° Celsius.。

《国土安全》第一季第三集中英对照

《国土安全》第一季第三集中英对照

国土安全第一季第三集中英对照美国空军及海军Air and naval forces of the United States对恐怖组织发起了一系列攻击launched a series of strikes against terrorist facilities...泛美航空103号班机于洛克比失事Pan Am Flight 103 crashed into the the town of Lockerbie.此次科威特侵略将不会持续很久This will not stand, this aggression against Kuwait.美国军舰科尔号遭到袭击...The USS Cole was attacked...这是恐怖主义行动This was an act of terrorism.这是可鄙懦弱的行动It was a despicable and cowardly act.下面为您演奏的The next song we're gonna play for you是一首经典曲目is one of the good ol' favorites.直到他受到了阻击...Until something stops him...我只想确保我们不再受到袭击I'm just making sure we don't get hit again.该飞机撞向了世贸中心That plane crashed into the World Trade Center.我们必须也将会提高警惕We must, we will be vigilant...你到底想干什么What the fuck are you doing?神啊God!-操-我以前遗漏过线索- Fuck! - I missed something once before.我不会... 不能让悲剧重演I won't... I can't let that happen again.那是十年前的事了It was ten years ago.-谁都有闪失的时候-我可不能有闪失- Everyone misses something. - Everyone is not me.《国土安全》前情提要Previously on Homeland一个美国犯人被策反了An American prisoner of war has been turned.这是一种诠释Well, that's one interpretation,但是我们现在并没有真凭实据but that's all it is at the moment.杰西卡是我布洛迪Jessica, it's me-- Brody.如果布洛迪真是恐怖分子从他下飞机那一刻起If he is a terrorist, we need eyes and ears就需要寸步不离地盯着他on Brody from the minute he steps off that plane.没得商量Out of the question.恐怖分子还在伺机行动The terrorists are still out there.我们要增加布洛迪的曝光率We need Brody in the public eye借此提醒民众们恐怖分子依旧猖獗reminding America that this is far from over.可万一他从心理上无法接受呢What if he's not up for it-- psychologically?就想问你几个问题布洛迪中士Just a couple questions , Sergeant Brody.给你十秒钟从我家消失You got ten seconds to get off my property. The...是上面派你来The brass sent you over here劝我为他们的狗屁战争代言吧to turn me into some fucking poster boy for their bullshit war.阿布·纳齐尔Abu Nazir?在你受审期间他出现过吗Was he ever present during any of your interrogations?没有No.七年来你是唯一见过You are the only Agency asset阿布·纳齐尔的中情局线人to have had eyes on Nazir in seven years.你知道如果他们发现我这种女人You know that they stone women like me to death做了出格的事情会把我们乱石打死if we get caught doing anything that we're not supposed to?我不会让你出事的I won't let anything happen to you.那阿布·纳齐尔的重现人间与So Abu Nazir's resurfacing just as Brody布洛迪奇迹般的重返家园就无任何联系吗has miraculously returned home means nothing?卡莉点都在就看你怎么连了Dots are there, Carrie, but you haven't connected them yet.等等车库里没有摄像头吗Wait, there's no camera in the garage?没搞错吧维吉尔Jesus Christ, Virgil!真主至大Allahu akbar.真主至大Allahu akbar.阿米尔Aamir.别起床Stay there.你在干什么What are you doing?没干什么阿米尔Nothing, Aamir.我刚穿好衣服Just getting dressed.项链真美阿米尔Oh, it's beautiful, Aamir.你才美You're beautiful.请把这张沙发挪走I'd like to swap out this couch, please.还有这幅画别弄得像汽车旅馆似的And the painting. Something a little less Motel 6.我要这次访谈和2009年麦凯恩的一样I'll do what I did for the McCain 2009 interview.收视率所向披靡Highest ratings ever.那期节目我没赶上You know, I missed that one.当时我不在国内I was out of the country.当然Of course.好Okay.操Oh, shit.卡莉能过来一下吗Carrie, would you get in here?什么事What is it?是电视台的工作人员It's a crew member from the network.他们准备把沙发挪走They're about to move the couch沙发底板上有我们装的麦克风where we have a contact mic mounted to the baseboard.操他娘的Holy mother of fuck.好了停一下停一下Okay, wait a second. Wait a second.你们能把沙发放下吗Can you... you put that down?能把这幅画挂回到原来的位置吗And can we get the painting back on the wall, where it belongs? 我们就保留汽车旅馆的风格We'll stick with Motel 6.照我说的做Just do it.好了我简报会要迟到了All right, I'm going to be late for my briefing.到时通知我谁获胜了Let me know who wins.听着我们两天后要在这里广播特别节目Look, we're broadcasting a special here in two days.美国英雄重归故里The homecoming of an American hero.我了解观众的需求I know what the audience wants.-你得相信我-我不信- You need to trust me. - No, I don't.好吧那就别动沙发Okay. Keep the couch.很好那要不这样...It's great. Let's just... let's have you你先请坐take a seat right there, please.是他们张罗的吗They back at it?我看是Looks like.她根本不知道她在和谁打交道She has no idea who she's dealing with.我不知道他对I had no idea he had such, uh,家居装饰有这么强烈的感情strong feelings about home decor.可能对他来说这是唯一没变的It's probably the only thing to him that seems the same.他不在的这段时间I kept everything exactly the same我让一切都维持原样the whole time he was gone.不是一切Not everything.我不准备接受采访I'm not going to do this interview.简直是让人看笑话It's a complete joke.他们准备让我们装出完美家庭的样子They're trying to make us into some perfect family.你们就是个完美家庭You are the perfect family.不我们不是No, we're not.也许你不算但你们家其他成员Well, not you, maybe, but the rest of them.你弟弟是个童子军Your brother's a Boy Scout, literally.你妈风韵犹存Your mother, she's got this whole MILF thing going.而你爸也就是布洛迪中士And your father-- I mean, Sergeant Brody,他是个英雄he's a hero.对没错Yeah, he is.但别把我们几个扯上So leave the rest of us out of it.好吧我给你出个主意Okay, suggestion, if I may.要参加访谈是吧Do the interview, right?但你可以搞怪But do something crazy.比如呢Like what?把我头发点着吗Light my hair on fire?穿布尔卡吧Wear a burka.穆斯林女性服饰主持人每问一个问题Every time the interviewer asks a question,你就叫他闭上他的臭嘴tell him to go shut the fuck up.整个国家都会看这档节目对吗Look, the whole country will be watching, right?你可以畅所欲言And you can say whatever you want.说出真相Tell the truth.真相会很有意思The truth would be interesting.根据情报我们追踪到了这个人Intelligence work has led us to this man.法里德·宾·阿布德王子Prince Farid Bin Abbud,他的朋友也叫他弗雷迪also known to his friends as Freddie.多年来我们一直在探查We spent years chasing rumors王子资助恐怖分子的传闻that the prince funded terrorists.但我们从未找到过证据But we've never had proof直到这个女人拍下了until a meeting between the prince王子和阿布·纳西尔会面的录像and Abu Nazir was videotaped by this woman.琳妮·里德Lynne Reed.中情局线人王子贴身侍从之一A CIA asset and member of the prince's personal retinue.我们发展了一个妓女We're running a hooker?如果你说的妓女If, by hooker, you mean是指当我们端坐在这会议室的同时someone who's out there risking her life在外面出生入死的那位while we're sitting around a conference table,那么对你说的没错then yeah, we are.我刚收到她的消息I just received word from her说已成功地将王子手机的信息that she successfully downloaded下载到一张I-X芯片the prince's cell phone onto an I-X chip.明天一早我就会对它进行检索I'll be retrieving it first thing tomorrow.非常好Very good.王子与阿布·纳西尔的会面结束后So, immediately after his meeting with Abu Nazir,立刻来到了华盛顿the prince came here to DC.我们相信他此行的目的We believe the purpose of his visit是要向阿布·纳西尔在美国的线人is to move funds to one of Abu Nazir's people提供资金支持here in the United States.如果我们能查到这笔转账If we can flag the transfer,就能通过这笔钱掌握纳西尔的行动we can follow the money to Nazir's operative.王子的事务遍布全球全靠那台手机保持联络而手机信息琳妮·里德都下载给我们了所以这是个很好的切入点The prince is a global guy. He lives on that phone that Lynne Reed just downloaded for us, so... should be a good place to start.有问题吗Questions.你说你相信王子来这里是为了转移资金为什么呢You say you believe the prince is here for the purpose of transferring funds. Why?我说过了他来这里的时机刚好卡在他与阿布·纳西尔在松柏酒店会面后Like I said, the timing of the trip--following on the heels of the prince's meeting with Abu Nazir in Cypress.我的理解是王子每年这个时候都会来到美国来甄选他的后宫而非资助恐怖活动My understanding is the prince comes to the United States every year about this time. To top off his harem, notto fund terrorism.索尔Saul.刚才那是怎么回事What was that about?那个问题合情合理It was a legitimate question.那就私下问我别在我报备时搞突袭So ask me offline. Don't torpedo my briefing.我只是问问卡莉又不是宣战It was a question, Carrie, not an act of war.阿布·纳西尔曾公开表示其目标是打击我们的国家这是他的毕生追求Abu Nazir's express goal is an attack on our country. It's his holy grail.没人质疑这一点No one doubts that.现在我怀疑阿布·纳西尔正蠢蠢欲动有一半是因为布洛迪而你知道我不能提这点Well, half the reason I think Abu Nazir has something in the works now is Brody, and you know I can't talk about that.看看我是不是理解对了你认为我问了你一个我会向任何人发问的问题真的只是要让你难堪吗是这样吗So let me see if I understand this. You think when I ask you the same exact question I'd ask anyone else, that really, I'm just giving you a hard time? Is that it?我还有会要开Got a meeting to get to.丹娜Dana.你去哪了Where were you?跟朋友在一起With friends.你错过了采访前的准备You missed the prep for the interview.那有什么好准备的Yeah, that was kind of the point.抱歉Sorry.抱歉Sorry.我能走了吗Can I go?-(妈)不行-(父子爸)当然- No. - Sure.我不想让你误会I didn't mean to confuse things.你要知道她一直是这个样子So you know, she's always like this.不是因为你It's not you.你确定吗You sure?随便让她做什么,她都是那副不理不睬的样子,显然是在外面有自己的小秘密Ask her to do anything, and the attitude goes up like a wall. I mean, she's obviously got a secret life going on out there.她都十六岁了Well, she's 16.才十六岁Only 16.我是说你在她那岁数的时候,就没有什么小秘密吗Well, I meant, didn't you have a secret life when you were that age?有啊那是跟你。

绝望的主妇中英文台词对照

绝望的主妇中英文台词对照

绝望的主妇中英文台词对照-NARRATOR: My name is Mary Alice Young.我是Mary Alice Young。

When you read this morning's paper, you may come across an article about the unusual day I had last week.come across: 偶然遇到article: 文章unusual: 不平常的当你浏览今天的晨报,可能会读到一篇文章关于上个星期我所渡过的不平常的一天。

Normally, there's never anything newsworthy about my life.normally:通常newsworthy: 有新闻价值的通常,我的生活里是没有什么有新闻报道价值的。

That all changed last Thursday.change: 改变但是上个星期四一切都改变了。

Of course everything seemed as normal at first.of course: 当然seem: 好像,仿佛normal: 平常as normal: 照常at first: 最初,开始时当然,起初,一切看起来都很平常。

I made my breakfast for my family.make: 做breakfast: 早饭我给一家人做好早餐。

-MARY ALICE: Here we are. Waffles.Waffles: 华夫饼干华夫饼来了。

-NARRATOR: I performed my chores.perform: 完成chore: (家庭或农庄的)杂务,杂活我做好了做家务。

-NARRATOR: I completed my projects.complete: 完成project: 设计【这里指美化家居】完成我的手工作品。

斯瓦西里常用语

斯瓦西里常用语
kiti cha sita 第六个席位
时间
Jumapili Jumatatu Jumanne
星期日 星期一 星期二
就马匹里 就骂他途 就马恩耐
Jumatano Alhamisi Ijiumaa
星期三 星期四 星期五
他闹 阿尔哈米西 一九马阿
Jumamosi wiki
天 日,号 整天
西裤 他来海 库特瓦
usiku kucha mwaka miaka
夜 昼 年-单 年-复
屋西裤 库恰 姆瓦卡 米阿卡
mwaka huu--今年--姆瓦卡胡
mwaka kesho=mwaka ujao明年
姆瓦卡 开销=姆瓦卡 武家奥
星期六 星期,周
舅妈毛希 微克
leo jana kesho juzi
今天 昨天 明天 前天
莱奥 加纳 开销 就泽
kesho kutwa wiki hii
后天 本周
开销 库特瓦 为可黑以
wiki iliyopita wiki ijayo
Nina furaha kukuona!见到你很高兴!
Shikamoo!你好(对上级或长辈尊称)
Marahaba!好!
Nakutakia afya njema!祝你健康!
Nakutakieni mtafanikiwa katika kazi yenu!祝你们工作成功!
你好吗?
Hujambo? (Hamjambo?) 乌央波? (阿木央波?)
扎马尼 屋西库瓦 马那耐
时间举例:
注:当地时间规律,凡是大于六的钟点减六,减剩下的就是所需要的点数;反之小于六或等于六的时间就加六,如:八点saa(8-6=2)mbili

侏罗纪世界3中英文对话--看电影学英语

侏罗纪世界3中英文对话--看电影学英语

1-我的眼睛盯着动物。

I got eyes on the animal.2-保持稳定!Keep it steady!3-该死的,我没有看到它。

你看到了吗?Damn, I don't see it. Do you see it?4-安定下来,孩子。

她不能永远奔跑。

Settle down, kid. She can't run forever.5-恐龙在我们的世界中,每一次对抗,我们都会更多地了解这个可怕的新现实Dinosaurs are in our world and with every confrontation, we learn more about this frightening new reality7-我们是怎么来到这里的?How did we get here?8-侏罗纪公园的致命事件已经过去了三十年,我们还没有找到让这些动物安全生活在我们中间的方法。

It's been three decades since the deadly events at Jurassic park ,and we've yet to find a way for these animals to live safely among us.10-在lsla nublar 长期休眠的火山毁灭性喷发后,After the devastating eruption of lsla nublar's long-dormant volcano,11-幸存者被运送到大陆,许多大型掠食者被捕获,those who survived were transported to the mainland12-many of the larger predators were captured,13-但剩下的生物散落在这里,在大岩石国家公园里。

but the remaining creatures scattered here,14-in big rock national park.15-虽然大多数人留在野外,但那些走向文明的人却在努力适应陌生/骗子的条件。

基础西班牙语上册第二课 翻译

基础西班牙语上册第二课 翻译
贝贝:是的,这是一只鸭子。
E:¿Es esto un oso?
埃玛:这是一头熊吗?
P:Sí, esto es un oso.
贝贝:对,只是一头熊。
E:¿Es esto un mono?
埃玛:这是一只猴子吗?
P:Sí, esto es un mono.
贝贝:是的,这是一只猴子。
E:¿Es esto un pan?
安娜:不,这不是罐头。
T:¿Es esto una tapa?
托马斯:这是一个盖子吗?
A:No, esto no es una tapa.
安娜:不是的,这不是一个盖子。
T:¿Es esto una mesa?
托马斯:这是一张桌子吗?
A:No, esto no es una mesa.
安娜:不,这不是一张桌子。
2.他是安东尼奥。
El es Antonio.
3.这是一只鸭子。
Esto es un pato.
4.这是一只熊。
Esto es un oso.
5.这是一只猴子。
Esto es un mono.
6.这是一个面包。
Es un pan.
7.这是一份菜单。
Esto es unmenú.
8.这是一个罐头。
Esto es una lata.
Esto es un oso.
这是一头熊。
Esto es un mono.
这是一只猴子。
Esto es un pan.
这是一块面包。
Esto es el sol.
这是太阳。
Esto es el menú.
这是菜单。
Esto es una sala.
这是一个大厅。

GuardShield 安全灯丝网格说明书

GuardShield 安全灯丝网格说明书

Technische DatenSpezifikationen für GuardShield-SicherheitslichtgitterBestellnummern 450L-B4FNxYD, 450L-B4HNxYD, 450L-E4FLxYD, 450L-E4HLxYDSpezifikationenTabelle 1 – SicherheitseinstufungenAttribut 450L-B4FNxYD, 450L-B4HNxYD450L-E4FLxYD, 450L-E4HLxYDNormenIEC 61508, EN/ISO 13849-1, IEC 62061, UL 508 (Weitere Informationen zur Konformitätserklärung finden Sie über den Link …Produktzertifizierung“unter /global/certification/overview.page.)SicherheitsklassifizierungTyp 4 gemäß IEC 61496-1/-2Bis zu PLe (Kategorie 4) gemäß ISO 13849-1, SIL 3 gemäß IEC 61508 SILcl 3 gemäß IEC 62061Laserausrichtung von GuardShield-Sicherheitslichtgitter der Serie 450L-E: Laserklasse 2 gemäß IEC 60285-1.Daten zur funktionalen Sicherheit:Paar: PFHD: 12.7 10-9Einsatzzeit/PTI (Proof Test Interval; Prüfintervall): 20Jahre Betriebsart: Betriebsart mit hoher AnforderungsratePaar: PFHD: 12.7 10-9 (nicht kaskadiert)Kaskaden-Steckverbinder PFHD: 0.96 10-9Einsatzzeit/PTI (Proof Test Interval; Prüfintervall): 20Jahre Betriebsart: Betriebsart mit hoher AnforderungsrateTabelle 2 – BetriebseigenschaftenAttribut 450L-B4FNxYD, 450L-B4HNxYD450L-E4FLxYD, 450L-E4HLxYDSchalterfunktion Ausgangsschaltelemente aktivieren (ein, hoch, 24V DC), wenn Schutzfeld nicht unterbrochen Schutzfeldlänge 150–1950mm (5,91–76,77Zoll) in Inkrementen von 150mm (5,91Zoll)AuflösungFinger: 14mm (0,56Zoll); Hand: 30mm (1,19Zoll)Anzahl Linsen (siehe Abbildung 11 auf Seite 24)Finger: 16 je Inkrement von 150mm (5,91Zoll); Hand: 8 je Inkrement von 150mm (5,91Zoll)BetriebsbereichAuflösung 14mm (0,56Zoll): 0,5 bis 4m (1,64 bis 13,12Fuß)Auflösung 30mm (1,19Zoll): 0,9 bis 7m (2,95 bis 22,97Fuß)Reduzierter Betriebsbereich (Auswahl mit DIP-Schalter):Auflösung 14mm (0,56Zoll): 0,9–2m (2,95–6,56Fuß)Auflösung 30mm (1,19Zoll): 1,2–3,5m (3,94–11,48Fuß)Auflösung 14mm (0,56Zoll): 0,5–9m (1,64–29,53Fuß)Auflösung 30mm (1,19Zoll): 0,9–16,2m (2,95–53,15Fuß)Reduzierter Betriebsbereich (Auswahl mit DIP-Schalter):Auflösung 14mm (0,56Zoll): 0,9–4,5m (2,95–14,76Fuß)Auflösung 30mm (1,19Zoll): 1,2–8m (3,94–26,25Fuß)AnsprechzeitAusgangsschaltelement – EIN nach AUS Fingerauflösung <25msHandauflösung <15ms (Details siehe Ansprechzeit auf Seite 48 im GuardShield Safety Light Curtain User Manual .)Ausgangsschaltelement – EIN nach AUS (kein Blanking, kein Muting, keine Strahlcodierung bzw. keine kaskadierende Funktionalität konfiguriert):Fingerauflösung <20msHandauflösung <13ms (Details siehe …Ansprechzeit“ auf Seite 48 im GuardShield Safety Light Curtain User Manual .)EinschaltzeitMaximal 5 SekundenWiederanlaufzeit des Ausgangsschaltelements nach Löschen des Schutzfelds bei automatischem Reset 210ms (Details siehe Ansprechzeit auf Seite 48 im GuardShield Safety Light Curtain User Manual .)Netzteil24V DC ±15%; Netzteil muss die Anforderungen von IEC 60204-1 und IEC 61496-1 erfüllen. Integrierter Rückwärts-Verbindungsschutz.Schutzklasse (EN50178)II (Sicherheits-Kleinspannung SELV/Schutz-Kleinspannung PELV)Stromverbrauch (Einzelstab)Schutzfeldhöhe:150mm (5,91Zoll): max. 64mA 1950mm (76,77Zoll): 214mA (Ausgänge nicht unter Last)150mm (5,91Zoll): max. 70mA 1950mm (76,77Zoll): 221mA (Ausgang nicht unter Last450L-APC-IO-8: zusätzlich 40mA (mit Abschlusssteckverbinder)Spitzenstrom während des Einschaltzyklus Max. 800mA (Ausgänge nicht unter Last)Dauer des Spitzenstroms während des Einschaltzyklus 100ms Stromausfallzeit (Ausgangsschaltelement <2V)3000msGesendete Infrarotwellenlänge Infrarot (Wellenlänge 855nm)ÖffnungswinkelInnerhalb von ±2,5° bei 3m (9,8Fuß)2Rockwell Automation-Publikation 450L-TD001B-DE-P - April 2018Spezifikationen für GuardShield-SicherheitslichtgitterSynchronisierungOptischÜber DIP-Schalter wählbare FunktionenAbhängig vom eingestecktem Steckverbinder:450L-B: Startmodus; externe Geräteüberwachung (external device monitoring, EDM); maximaler Betriebsbereich, Strahlcodierung 450L-E: Blanking und Muting UmgebungslichtGlühlampe: höchstens 3000Lux Sonnenlicht: höchstens 100000 Lux Spannungspegel für Logik Hi/1: >16V DC Strom: normal 7mATabelle 3 – Empfänger-Steckverbinder und Universal-Steckverbinder für EingängeAttribut450L-B4FNxYD, 450L-B4HNxYD450L-E4FLxYD, 450L-E4HLxYDManueller Start Empfänger-Steckverbinder für Eingang Minimale Dauer 50ms; maximale Dauer 5sSpannungspegel für Logik Low/0: 0–5V DC Spannungspegel für Logik Hi/1: >16V DC Strom: normal 7mA Empfänger-Steckverbinder für Eingang für externe Geräteüberwachung300ms nach Aktivierung des Ausgangsschaltelements Spannungs pegel für Logik Low/0: 0–5V DC Spannungs pegel für Logik Hi/1: >16V DC Strom: normal 7mATabelle 4 – Sicherheitsausgänge (Ausgangsschaltelemente)Attribut450L-B4FNxYD, 450L-B4HNxYD 450L-E4FLxYD, 450L-E4HLxYDSicherheitsausgänge (Ausgangsschaltelemente) Zwei Halbleiterausgänge Schaltvermögen Jeweils max. 500mA Max. AUS-Strom<2mARestspannung (Abfall von Netzteil)Max. 2V (Spannungsabfall durch Kabel ausgenommen)Länge des Anschlusskabels Max. 100m (330Fuß) mit AWG 22;Bedingung: Netzteil 24V und Maximallast an Ausgängen insgesamt 50mA Spannung auf HIGH (Ueff) schalten 11–30V Spannung auf LOW schalten -3–2V Belastbarkeit Max. 0,5μF Kurzschlussschutz JaTestimpulsdaten Details siehe Ausgangsschaltelement-Ausgang auf Seite 98 im GuardShield Safety Light Curtain User Manual .KurzschlusserkennungJa Galvanische Trennung: E/A von LogikNeinTabelle 5 – StatusausgängeAttribut450L-B4FNxYD, 450L-B4HNxYD 450L-E4FLxYD, 450L-E4HLxYDAnzahl der Statusausgänge Bis zu drei nicht sicherheitsrelevante Halbleiterausgänge (abhängig von Steckverbinder)SchaltvermögenJeweils max. 200mARestspannung (Abfall von Netzteil)Max. 2V (Spannungsabfall durch Kabel ausgenommen)KurzschlussschutzJa Galvanische Trennung: E/A von LogikNeinTabelle 2 – BetriebseigenschaftenAttribut 450L-B4FNxYD, 450L-B4HNxYD 450L-E4FLxYD, 450L-E4HLxYDSpezifikationen für GuardShield-SicherheitslichtgitterTabelle 6 – Umgebungs- und allgemeiner SchutzAttribut450L-B4FNxYD, 450L-B4HNxYD450L-E4FLxYD, 450L-E4HLxYDBetriebstemperatur-10–+55 °C (+14–+131 °F)Lagertemperatur-25 bis +75°C (-13 bis +167°F)Luftfeuchtigkeit im Betrieb5–95%, nicht kondensierendSchutzart IP65Vibrationswiderstand Gemäß IEC 61496-1, IEC 60068-2-6, Frequenz 10–55HzAmplitude 0,35mm (0,01Zoll)Stoßfestigkeit Gemäß IEC 61496-1, IEC 60068-2-29, Beschleunigung 10g (0,35oz),Dauer 16msVerschmutzungsgrad2Tabelle 7 – Elektrische SchutzfunktionAttribut450L-B4FNxYD, 450L-B4HNxYD, 450L-E4FLxYD, 450L-E4HLxYDKurzschlussschutz IntegriertStrombegrenzung IntegriertÜberlastschutz IntegriertVerpolungsschutz IntegriertÜberspannungsschutz Integriert (bis max. 60V)Thermische Abschaltung/Wiederanlauf IntegriertTabelle 8 – AllgemeinAttribut450L-B4FNxYD, 450L-B4HNxYD, 450L-E4FLxYD, 450L-E4HLxYDMaterialien Transceiver-Stabprofil:Abschlussmodule:Frontscheibe:Schrauben: Stranggepresstes Aluminium, pulverbeschichtet PolyamidPolycarbonatStahlSteckverbinder (450L-AP bis):Anschlusslitze: M12-Anschluss: Text: PolyurethanBlankes Kupfer, SR-PVC, PUR PolyamidMontagehalterung: Oben/unten 450L-AM-TBM:Halterung: Schrauben:Stahl, pulverbeschichtet StahlSeitliche Montage, 450L-AM-SM: Text:Schrauben:Polyamid StahlErsatz, 450L-AM-RK: Halterung: Schrauben:Aluminium, schwarz eloxiert StahlHalterung für Laserausrichtungswerkzeug 450L-ALAT-C:Prüfstab:Optische Schnittstelle 450L-AD-OID:Polyamid Aluminium PolyamidStababmessungen QuerschnittLänge 30 x 30mm (1,19 x 1,19Zoll)N x 150mm (N x 5,9Zoll) [N = 1–13]Schraubentyp und maximales Drehmoment von oberer/unterer Montagehalterung M3 x 10; Kreuzschlitzschraube Max. 0,7Nm (xx lb•in)Schraubentyp und maximales Drehmoment für M2-Schrauben des Steckverbinders M2 x 8; Kreuzschlitzschraube Max. 0,38Nm (xx lb•in)Maximales Drehmoment für Schrauben der Halterung für die seitliche Montage Schrauben:M6: max. 11Nm M4: max. 2,8NmAnzeigestab450L-B und 450L-E:Transceiver-Typ (Rx oder Tx)StatusIntensität (für zwei Regionen)Start/WiederanlaufAusgangRockwell Automation-Publikation 450L-TD001B-DE-P - April 20183Spezifikationen für GuardShield-SicherheitslichtgitterAllen-Bradley, Guardmaster, GuardShield, LISTEN. THINK. SOLVE, Rockwell Automation und Rockwell Software sind Marken von Rockwell Automation, Inc.Marken, die nicht Eigentum von Rockwell Automation sind, sind Eigentum der jeweiligen Unternehmen.Publikation 450L-TD001B-DE-P - April 2018Copyright © 2018 Rockwell Automation,Inc. Alle Rechte vorbehalten. Printed in USARockwell Automation stellt auf seiner Website unter /rockwellautomation/about-us/sustainability-ethics/product-environmental-compliance.page aktuelle Umweltinformationen zu den Produkten zur Verfügung.LiteraturhinweisIn den unten aufgeführten Dokumenten finden Sie weitere Informationen zu verwandten Produkten von Rockwell Automation.Publikationen (sowie Übersetzungen der Originaldokumente) können unter/literature/ angezeigt oder heruntergeladen werden. Wenn Sie eine gedruckte Version der technischen Dokumentation benötigen, wenden Sie sich an Ihren lokalen Allen-Bradley-Distributor oder Rockwell Automation-Vertriebsbeauftragten.Rockwell Automation SupportFür technischen Support besuchen Sie bitte /support/overview.page .Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE)AnschlusssteckverbinderJe nach eingesetztem Steckverbinder:M12 5Stifte (Stecker) oder M12 8 Stifte (Stecker) an Anschlusslitze fixiert mit einer Kabellänge von: Verbindungssteckverbinder: 150mm (11,81Zoll) E/A-Kaskaden-Steckverbinder: 60mm (2,36Zoll);Minimaler äußerer Biegeradius der Anschlusslitze: > 3xD:5 Stifte: D = 4,4mm (0,17Zoll)8 Stifte: D = 5,5mm (0,22Zoll)Länge des AnschlusskabelsMaximal 100m (330Fuß) mit AWG 22-Verkabelung (Bedingung: Netzteil 24V und Maximallast aller Ausgänge insgesamt 50mA)Im Lieferumfang enthaltene Zusatzkomponenten Prüfstab, obere/untere Montagehalterung und InstallationsanleitungSiliziumDie Einheit setzt kein Silizium oder andere lackbenetzungsstörende Substanzen frei und ist für Lackierereien geeignet.QuelleBeschreibungGuardShield™-Sicherheitslichtgitter Benutzerhandbuch/idc/groups/literature/documents/um/450l-um001_-en-p.pdfEnthält Informationen zu Installation, Wartung und Fehlerbehebung des GuardShield-Sicherheitslichtgitters.Richtlinien zur störungsfreien Verdrahtung und Erdung von industriellen Automatisierungssystemen, Publikation 1770-4.1Enthält allgemeine Leitlinien zur Installation eines Industriesystems von Rockwell Automation®.Website zu Produktzertifizierungen unter Rockwell Automation – Technical DataBietet Konformitätserklärungen, Zertifikate und weitere Zertifizierungsinformationen.Am Ende des Lebenszyklus muss die Ausrüstung separat vom Hausmüll entsorgt werden.Tabelle 8 – AllgemeinAttribut450L-B4FNxYD, 450L-B4HNxYD, 450L-E4FLxYD, 450L-E4HLxYD。

船舶英语手册

船舶英语手册

Fore frame Bilge longitudinal bottom longitudinal bottom web longitudinal Deck longitudinal Inner bottom longitudinal Shell side longitudinal Top longitudinal of double bottom Tank after peak tank after water tank AuxilБайду номын сангаасary water tank Auxiliary water ballast tank Bilge tank Bottom tank Bottom side tank Cargo and ballast tank Circulating flow water tank Circulating lubricating oil tank Clean ballast tank Condensate catch tank Dry tank Sealing ring Hinge Handle Balance block welding 焊接
Slopping-bulkhead longitudinal Structure Accessory structure All-welded structure Amidships structure Berthing structure Bottom keel structure Bow structure Braced structure Bridge structure Forecastle structure Framed structure Girder structure manhole Drinking water tank Bilge tank Emergency fresh water tank Fore tank Fore peak tank Hopper side tank Liquid tank Keel tank Starboard tank Topside tank Topside wing tank Small hatch cover Water-tight small hatch cover Weather-tight small hatch cover Single v groove with broad rood face Groove face Groove angle Weld slope Root of joint

华氏温度的英语

华氏温度的英语

华氏温度的英语English:"Fahrenheit is a temperature scale named after the German physicist Daniel Gabriel Fahrenheit, who proposed it in 1724. On the Fahrenheit scale, the freezing point of water is set at 32 degrees, and the boiling point at 212 degrees at standard atmospheric pressure, placing the boiling and freezing points of water exactly 180 degrees apart. A single Fahrenheit degree is 1/180 of the interval between the freezing and boiling points of water. This scale was widely used through much of the English-speaking world until the 1960s when it began to be replaced by the Celsius scale in most countries as part of the metrication process. However, the Fahrenheit scale is still used in the United States and some of its territories as well as the Bahamas, Belize, and the Cayman Islands for most temperature measurements in everyday use, including weather forecasting, cooking, and manufacturing processes. The scale continues to be preferred over Celsius in these regions because of its historical prevalence and the perceived greater precision due to its finer scale—there are more Fahrenheit degrees than Celsius degrees within the sametemperature range, which can make it easier to provide more detailed temperature readings without using decimals."中文翻译:"华氏温度是一种温度计量单位,由德国物理学家丹尼尔·加布里尔·华氏在1724年提出。

Transition SISPM1040-384-LRT-C 和 SISPM1040-362-LRT

Transition SISPM1040-384-LRT-C 和 SISPM1040-362-LRT

33726 Rev. B https:// Page 1 of 2SISPM1040-384-LRT-C and SISPM1040-362-LRTHardened Managed PoE+ SwitchesQuick Start GuideThe - SISPM1040-384-LRT-C and SISPM1040-362-LRT industrialL2+ managed GbE switches are next generation industrial gradeEthernet switches with powerful L2 and basic L3 features.Mount the SwitchSee the Install Guide to mount the switch on a DIN Rail, wall, or desktop.Connect Ports1. Connect the provided DB-9 to RJ-45 Console Cable to a PC or Terminal and to the CONSOLE port on the switch.2. Connect the Ethernet RJ45 Ports to the CAT3-CAT-6 Ethernet cables/far end devices. Only connect PDs which support power input in 48~56V range to prevent damage to PDs. See the Install Guide for details.Install SFP ModulesNote : Use UL Listed Transceiver SFPs rated 3.3Vdc, Laser Class 1. See the SFP manual for cautions and warnings.1. Insert the SFP module into the SFP port (if available/supported).2. Press firmly to ensure that the module seats into the connector.3. Connect the appropriate fiber cable.Connect DC PowerSee the Install Guide for cautions and warnings.1. Use the front panel grounding screw per site requirements.2. Insert the negative/positive DC wires into the Switch’s V- and V+ terminals.3. Tighten the wire-clamp screws on the front upper Terminal Block connector.4. Insert the Terminal Block connector prongs into the terminal block receptor.5. Connect the DI/DO Terminal Block if needed; see the Install Guide.6. Insert the -/+ DC wires into the power supply’s V- and V+ terminals and tighten.7. Plug the power supply into an appropriate AC outlet. If the SYS LED is lit, the power connection is correctInitial Switch Configuration Using a Web BrowserAfter powering up the switch for the first time, perform the initial switch configuration using a web browser.For configuring other switch features, refer to the Web User Guide. To begin the initial configuration stage, reconfigure your PC’s IP address and subnet mask so the PC can communicate with the switch. After changing PC’s IP address, you can access the switch’s Web GUI using the switch’s default IP address of 192.168.1.77. The default Subnet Mask is 255.255.255.0. The default Username and Password are admin .33726 Rev. B https:// Page 2 of 2Initial Switch Configuration ProcedurePower up the PC that you will use for initial configuration. Make sure it has an Ethernet RJ45 connector to be connected to the switch via standard Ethernet LAN cable. Reconfigure the PC’s IP address and Subnet Mask as below, so it can talk to the switch. To change the IP address on a Windows® 7/8.x/10 PC:1. Press the WinKey+R and type ”ncpa.cpl” command.2. Right-click on your local adapter and select Properties.3. In the Local Area Connection Properties window highlight Internet Protocol Version 4 (TCP/IPv4) then click theProperties button.4. Select the radio button; enter the IP for the PC (e.g. any IP address not in use, and between 192.168.1.2 and192.168.1.254), Subnet mask (e.g. 255.255.255.0), and Default gateway that correspond to your network setup.5. Click OK to change the PC’s IP address.6. Power up the switch, and wait until it has finished its start-up processes.7. Connect the PC to any port on the switch using a standard Ethernet cable, and check the port LED on the switch tomake sure the link status of the PC is OK.8. Run a Web browser on the PC and enter the factory default IP address to accessthe switch’s Web interface. If your PC is configured correctly, the Login pagedisplays. Enter your Username and Password.If you do not see the Login page, refresh the web page, check to see if there is an IP conflict issue, clean browser cookies and temporary internet files, check your PC settings again, and repeat step 2. Then enter the factory default Username and Password in the Login page and click “Login” to log into the switch.CLI Configuration : The command-line interface (CLI) is a text-based interface that letsyou access the switch via a direct serial connection to the switch or a Telnet session.Use an RJ-45 cable to connect a terminal or PC/terminal emulator to the switch port toaccess the CLI. Attach the RJ-45 serial port on the switch front panel to the cable for Telnet/CLI configuration. Attach the other end of the DB-9 cable to a PC running Telnet or a terminal emulation program such as HyperTerminal or TeraTerm. LED and RESET Button Descriptions : See the Install Guide for front panel Power, System, Alarm, and Port Status LED descriptions, for DIP Switch / Ring operation; and Reset button tasks (Reset, Restore to Defaults).Related Information : For Drivers, Firmware, etc. go to the Product Suppor t webpage (logon required). For Manuals, Brochures, Data Sheets, etc. go to the Support Librar y (no logon required). Related manuals include Install Guide 33727, Web User Guide 33728, and CLI Reference 33729.Transition Networks | 10900 Red Circle Drive | Minnetonka, MN 55343, U.S.A. | tel: +1.952.941.7600 || toll free: 1.800.526.9267 | fax: 952.941.2322 | ********************| **************************|| ******************************| Copyright © 2017 Transition Networks. All rights reserved.。

桃花诺英语单词

桃花诺英语单词

桃花诺英语单词1. Stethoscope(听诊器),用于听取身体内部的声音,如心跳、呼吸等。

例句:- The doctor uses a stethoscope to listen to my heartbeat.- I need to buy a stethoscope for my medical studies.2. Calculator(计算器),用于进行数学计算。

例句:- Can I borrow your calculator for a moment? I need to make some calculations.- My calculator has a solar panel, so it saves energy.3. Thermometer(温度计),用于测量温度。

例句:- My daughter has a fever, so I have to check her temperature with a thermometer.- The weatherman said that the temperature will drop tonight, so I checked it with my thermometer.4. Compass(指南针),用于指示方向。

例句:- The boy scout used his compass to find his way in the forest.- I always carry a compass with me when I go hiking.5. Microscope(显微镜),用于观察微小的物体或细胞等。

例句:- The scientist examined the tissue samples under the microscope.- I can see the bacteria more clearly with the microscope.6. Telescope(望远镜),用于观察远处的物体或星体等。

SES-F130资料

SES-F130资料

/olc/SmartCat.aspx?az=58351677&type=details_order&ptno=SES-F130 (3 of 3)2/7/2006 10:42:03 AM
/olc/SmartCat.aspx?az=58351677&type=details_order&ptno=SES-F130 (2 of 3)2/7/2006 10:42:03 AM
/olc/SmartCat.aspx?az=58351677&type=details_order&ptno=SES-F130
5-24 25-49 50-99 100-249 250-499 $12.00 $9.00 $6.00 $5.25 $4.00
Package Each Type: Units Per 1 Package: Product Details: Contacts 115+/-9 Open F: Contacts 130+/-5 Close F: Electrical 120VAC, 240VAC, 25Amps, Resistive Rating: 120VAC, 10FLA, 60LRA 240VAC, 5FLA, 30LRA, 100,000 cycles
Operating 104 to 338 Degrees F (40 to 170 Degrees C) Temperature: Differential: 14 to 100 Degrees F (8 to 56 Degrees C) Dielectric 1500VAC / 1 minute Strength: Approvals: UL File No. E145478, XAPX2 CUL File No. E145478, XAPX8 Minimum 1 Order Quantity:

海洋奇缘中英文对白

海洋奇缘中英文对白

海洋奇缘In the beginning。

..混沌初开之时there was only ocean.。

.世界只有一片汪洋until the Mother Island emerged。

直到母亲岛Te Fiti。

特菲提出现Her heart held the greatest power ever known.特菲提之心拥有世上最强大的力量It could create life itself。

能够创造生命And TeFiti shared it with the world。

特菲提创造了世间一切生命But in time.。

可不久之后some began to seek Te Fiti's heart。

有些人开始寻找特菲提之心They believed if they could possess it。

他们坚信得到它the great power of creation would be theirs。

就能获得创造一切的强大力量And one day。

.。

有一天the most daring of them all。

这些人中最大胆的一位voyaged across the vast ocean to take it。

跨越浩瀚的海洋去夺取特菲提之心He was a demigod of the wind and sea.他是主宰风与海的半神He was a warrior。

他是一名勇士A trickster.一位魔术师A shapeshifter who could change form...一个能用他神奇鱼钩的法力with the power of his magical fish hook.随意变换形体的变形者And his name...他的名字叫作was Maui。

毛伊But without her heart, Te Fiti began to crumble.。

但是失去了心之后特菲提开始瓦解giving birth to a terrible darkness.创造出了可怕的黑暗Maui tried to escape。

2024西枝江中学月考英语作文答案

2024西枝江中学月考英语作文答案

2024西枝江中学月考英语作文答案2024 XiZhi River High School Monthly English Exam Answer SheetPart 1: Reading Comprehension1. B2. D3. A4. C5. BPart 2: Vocabulary6. abundant7. manipulate8. diverse9. eradicate10. diminishPart 3: Grammar11. had been waiting12. will have finished13. would have gone14. must have forgotten15. should have studiedPart 4: WritingDear Principal Johnson,I am writing to bring to your attention the issue of the lack of recycling facilities on our school campus. With the increasing emphasis on environmental conservation, it is crucial that we take steps to reduce our carbon footprint and promote sustainable practices.Currently, I have noticed that there are no recycling bins available in the classrooms, cafeteria, or hallways. This means that students and staff are unable to properly dispose of recyclable materials such as paper, plastic, and aluminum. As a result, these items are often thrown away with regular waste and end up in landfills, contributing to pollution and harm to the environment.I urge you to consider implementing a comprehensive recycling program at XiZhi River High School. This could involveplacing recycling bins in strategic locations around the campus, educating students and staff on the importance of recycling, and working with local recycling facilities to ensure that materials are properly processed.By taking action on this issue, our school can demonstrate its commitment to sustainability and set an example for other educational institutions in the region. I believe that together, we can make a positive impact on the environment and create a more eco-friendly campus for all.Thank you for your attention to this matter. I look forward to hearing your thoughts on how we can work together to promote recycling at XiZhi River High School.Sincerely,[Your Name]Overall, the exam was challenging but manageable. I feel confident in my answers and believe that I have demonstrated a good understanding of the material covered. I look forward to receiving my grades and feedback on my performance. Thank you for the opportunity to participate in this exam.。

购物英语

购物英语

购物英语口语-大卖场ELIZA: This place is great. I'm surprised they have so much.JANE: Yes, but it takes a while to find things.It's not organized as carefully as a regular store. ELIZA: I never shopped in an outlet1 before. We don't have any in my hometown.Why do they call it an "outlet"?JANE: Sometimes a clothes company makes too many of one item2.They can't sell it all in their regular stores. So they send the overstock to an outlet.That's why they call it an "outlet".It's a store that "let's out" products the company can't sell in regular stores.ELIZA: And they have faulty3 products here too.JANE: Yes. A "faulty product" may be a shirt that has some problem.Or a pair of pants that is ripped4 a little. Sometimes the fault is very small. So it's a good deal to buy it.Sometimes, if you have a needle and thread, you can fix it yourself.ELIZA: I like to sew, so that's easy for me.I think it's a really good deal. Some of these shirts have only one tiny mistake on them.JANE: I know.So it's a good idea to shop in an outlet sometimes. You can save a lot of money. ELIZA: That's great for me.Now that Steve and I have the baby, we want to save as much as we can.CASHIER5: Cash or credit6, Ma'am?ELIZA: Credit.JANE: Wow! How many of those sweatshirts are you buying?ELIZA: I have six here.JANE: Six? Why do you need so many?ELIZA: They're such a good deal.I'm buying one for Steve, one for his brother Rick,one for my dad, two for my sisters, and one for me.JANE: You really know how to use an outlet store!ELIZA: I ought to make the most of it while I'm here, don't you think?JANE: Sure. You're smart.伊莉莎:这地方好棒哦!我很惊讶这里有这么多的东西。

《肖申克的救赎》中英对照

《肖申克的救赎》中英对照

肖申克的救赎Mr. Dufresne, describe... 请你描述…...the confrontation you had with your wife the night she was murdered.命案当晚和妻子争吵的情形It was very bitter. 我们吵的很凶She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around.她说她不怕我知道她讨厌偷偷摸摸And she said that she wanted a divorce in Reno. 她还说想去雷诺市办离婚What was your response? I told her I would not grant one. 你怎样回答?我拒绝离婚"I'll see you in hell before I see you in Reno." “妳别想活着去雷诺市”Those were your words, according to your neighbors.邻居作证你说过这句话If they say so. 也许吧I really don't remember. I was upset. 我气炸了,记不清楚What happened after you argued with your wife? 你们吵完以后呢?She packed a bag. 她收拾行李She packed a bag to go and stay with Mr. Quentin. 去跟昆丁先生住一起Glenn Quentin, golf pro at the Snowden Hills Country Club...葛兰昆丁,乡村俱乐部的高球教练... whom you had discovered was your wife's lover.你最近才发现他是你太太的情夫Did you follow her? 你跟踪她吗?I went to a few bars first. 我先去酒吧买醉Later, I drove to his house to confront them. They weren't home.然后去他家,但没人在I parked in the turnout... ... and waited. 我就在外面等With what intention? 用意何在?I'm not sure. 我不确定I was confused... ... drunk. 我醉了,糊里糊涂I think... ... mostly I wanted to scare them. 我只想吓吓他们When they arrived, you went up to the house and murdered them.结果你等他们回来就进屋去杀了他们No. I was sobering up. 不,我逐渐酒醒I got back in the car and I drove home to sleep it off. 开车回家睡觉Along the way, I threw my gun into the Royal River. 并把枪丢入皇家河I've been very clear on this point. 我已讲的很清楚I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning...但清洁妇隔天早晨上工时...and finds your wife in bed with her lover...发现床上的双尸...riddled with 38=caliber bullets. 身上满是三八的弹孔Does that strike you as a fantastic coincidence, or is it just me?你不觉得这很巧吗?还是只有我这么想?Yes, it does. 是很巧Yet you still maintain you threw your gun into the river...但你仍声称丢弃了枪It's the truth. 这是实话The police dragged that river for three days, and nary a gun was found... 警方打捞三天都没找到...so no comparison could be made between your gun and the bullets...这样就无法比对...taken from the bloodstained corpses of the victims. 受害者身上的弹痕And that also...所以呢...is very convenient. Isn't it, Mr. Dufresne? 这样说很省事不是吗,杜弗伦先生?Since I am innocent of this crime...我无罪...I find it decidedly inconvenient that the gun was never found. 找不到枪反而很费事Ladies and gentlemen, you've heard all the evidence. 一切证据都向各位报告了We have the accused at the scene of the crime. We have footprints. 脚印和胎痕证明被告在场Bullets on the ground bearing his fingerprints. 沾有指纹的子弹散落地面A broken bourbon bottle, likewise with fingerprints. 碎酒瓶上也有指痕And most of all...最重要的是…... we have a beautiful young woman and her lover...一位美女与情夫…... lying dead in each other's arms.相拥而死They had sinned.他们是有罪的But was their crime so great...但是…... as to merit a death sentence?罪该致死吗?While you think about that...请各位…...think about this:再考虑一件事A revolver holds six bullets, not eight.左轮枪只能装六发,而非八发I submit that this was not a hotblooded crime of passion.所以他并非一时冲动That at least could be understood, if not condoned.冲动并不可宽恕,但可理解No.然而…This was revenge...这是复仇...of a much more brutal, coldblooded nature. Consider this:残忍而冷血的谋杀Four bullets per victim.这两人各中四枪Not six shots fired, but eight.共八枪,而非六枪That means that he fired the gun empty...因此他是先射完一轮... and then stopped to reload...再装弹补上两枪... so that he could shoot each of them again.编剧:法兰克戴拉朋特An extra bullet per lover...一人添一枪... right in the head.射穿脑袋You strike me as a particularly icy and remorseless man, Mr. Dufresne.你毫无感情,全无悔意It chills my blood just to look at you.看见你就令我齿冷By the power vested in me by the state of Maine...根据缅因州赋予我的权力…...I hereby order you to serve two life sentences backtoback...我判你两个无期徒刑...one for each of your victims. So be it!为两位死者偿命Sit.坐下We see you've served years of a life sentence?你判无期徒刑,已关二十年Yes, sir. You feel you've been rehabilitated?是的你改过自新了吗?Yes, sir. Absolutely, sir.是的,确实如此I mean, I learned my lesson.我已得到教训I can honestly say that I'm a changed man.真的,我已洗心革面I'm no longer a danger to society.我不会危害社会That's God's honest truth.上帝为证Hey, Red.瑞德How'd it go?怎样?Same old shit, different day.还不是老样子Yeah, I know how you feel.我了解I'm up for rejection next week.我下周也准备要吃闭门羮Yeah, I got rejected last week.我上周才假释被拒It happens.难兄难弟Hey, Red, bump me a deck.借一包烟吧Get out of my face, man! You're into me for five packs already.滚开,你欠我五包Four!四包五包There must be a con like me in every prison in America.美国各监狱少不了我这种人I'm the guy who can get it for you.我什么都弄得到Cigarettes, a bag of reefer, if that's your thing...香烟啦,大麻啦... bottle of brandy to celebrate your kid's high school graduation.家有喜事想喝白兰地也行Damn near anything within reason.几乎什么都没问题Yes, sir! I'm a regular Sears and Roebuck.是的,我就像邮购公司So when Andy Dufresne came to me in ...年,安迪杜弗伦…... and asked me to smuggle Rita Hayworth into the prison for him...要我把丽塔海华弄给他... I told him, "No problem."我只说“没问题”Andy came to Shawshank Prison...... in early 一947 for murdering his wife and the fella she was banging.他在一九四七年初入鲨堡监狱因为杀害老婆和情夫On the outside, he'd been vice president of a large Portland bank.他本来是大银行副总裁Good work for a man so young.典型的青年才俊You speak English, buttsteak?你懂英文吗?You follow this officer.跟这位长官走I never seen such a sorryIooking heap of maggot shit in all my life.我这辈子没看过这么窝囊的人渣Hey, fish! Come over here!菜鸟,过来Taking bets today, Red?打个赌吧?Smokes or coin? Bettor's choice.赌烟或钱?Smokes. Put me down for two.烟,我赌两根All right, who's your horse?你挑哪个?That little sack of shit.那个小个子Eighth. He'll be first. Bullshit! I'll take that action.前头数来第八个他是第一个算你瞎眼,我赌了You're out some smokes, son.你输定了If you're so smart, you call it.你聪明,你挑呀I'll take that chubby fatass there.胖脸肥臀那个The fifth one. Put me down for a quarter deck.第五个,我赌五根烟Fresh fish today!菜鸟来了We're reeling them in!菜鸟来啰I admit I didn't think much of Andy first time I laid eyes on him.说实话,当初我并不看好他Looked like a stiff breeze would blow him over.弱不禁风的That was my first impression of the man.这是他给我的最初印象What do you say?你挑谁?That tall drink of water with the silver spoon up his ass.面带富贵相的高个儿That guy? Never happen.他?不可能啦cigarettes. That's a rich bet.我赌十根烟有种Who's going to prove me wrong?谁要和我赌?Heywood? Jigger?赫伍?渣哥?Skeets?史基?Floyd!福洛?Four brave souls.你们输定了Return to your cellblocks for evening count.回牢房准备点名All prisoners, return to your cellblocks.全部回房去Turn to the right!向右转Eyes front.看前方This is Mr. Hadley. He's captain of the guards.他是警备队长海利I'm Mr. Norton, the warden.我是典狱长诺顿You are convicted felons.你们因为作奸犯科That's why they've sent you to me.所以才进监狱Rule number one:第一条规定:No blasphemy.不可渎神I'll not have the Lord's name taken in vain in my prison.不准滥呼上主之名The other rules...其它规矩…...you'll figure out as you go along. Any questions?慢慢学,有问题吗?When do we eat?何时吃饭?You eat when we say you eat.我们叫你吃就吃You shit when we say you shit, and piss when we say you piss.叫你拉就拉,叫你撒就撒You got that, you maggotdick motherfucker?你懂吗,死人渣?On your feet.起来I believe in two things:我笃信两件事…Discipline and the Bible.一为管训,二为《圣经》Here, you'll receive both.你们两样都少不了Put your trust in the Lord.把信仰寄托神Your ass belongs to me.把贱命交给我Welcome to Shawshank.鲨堡监狱欢迎各位=========================================================================== Unhook them.解铐Turn around.转身That's enough.可以了Move to the end of the cage.走到底Turn around. Delouse him.转身洒除虱粉Turn around.转身Move out of the cage. Pick up your clothes and Bible.到左边领囚衣和圣经Next man up!下一个To the right.向右Right. Right.右转,右转Left.向左The first night's the toughest. No doubt about it.头一夜最难熬,绝对如此They march you in naked as the day you were born...光着屁股行进... skin burning and halfblind from that delousing shit.火辣的药粉令你半盲And when they put you in that cell...当你进笼…... and those bars slam home...门闩锁上…... that's when you know it's for real.你才明白这是玩真的Old life blown away in the blink of an eye.眨眼间,一生就毁了Nothing left but all the time in the world to think about it.只留下无穷的悔恨Most new fish come close to madness the first night.新囚在初夜多半濒临疯狂Somebody always breaks down crying.总会有人哭出来Happens every time.毫无例外The only question is...我们只是…... who's it going to be?等着看是谁It's as good a thing to bet on as any, I guess.用这聚赌也挺有趣的I had my money on Andy Dufresne.我赌杜弗伦Lights out!熄灯I remember my first night.我记得我的第一夜Seems like a long time ago.感觉好远好远Hey, fish.菜鸟,来嘛Fish, fish.菜鸟,菜鸟What are you, scared of the dark?怎么,怕黑吗?Bet you wish your daddy never dicked your mama!后悔爸妈搞出你来?Piggy! Pork! I want me a pork chop.小猪猪,你的肉好香The boys always go fishing with firsttimers.老鸟总是捉弄菜鸟And they don't quit till they reel someone in.直到惹哭才罢休Hey, Fat Ass.猪公Fat Ass!肥臀Talk to me, boy.说句话嘛I know you're there. I can hear you breathing.我听得到你呼吸Don't you listen to these nitwits, you hear me?你别受这些白痴的骗This place ain't so bad.这儿没那么糟啦Tell you what...跟你讲…...I'll introduce you around, make you feel right at home.我帮你引见,带你进入状况I know a couple of big old bull queers that'd just...有些同志…...Iove to make your acquaintance.想亲近你Especially that big, white, mushy butt of yours.还有你那白肉肥臀God!天哪I don't belong here!我不要坐牢We have a winner! I want to go home!有人中奖了我要回家And it's Fat Ass by a nose!肥臀先驰得点Fresh fish!菜鸟,菜鸟I want to go home!我不属于这里I want my mother!我要回家I had your mother! She wasn't that great!我要妈妈What the Christ is this horseshit?我搞过你妈,不够爽He blasphemed. I'll tell the warden.天杀的,你们在搞什么鬼?You'll tell him with my baton up your ass!你滥用主名,我要告典狱长Let me out!你屁眼插上警棍再去告放我出去呀What is your malfunction, you fat barrel of monkey spunk?猴崽子,你哪根筋不对?Please! I ain't supposed to be here.求求你,别关我Not me!别关我I won't count to three. Not even to one.我不想数到三,连一都不数You shut up, or I'll sing you a lullaby!你再不闭嘴,我就要你长眠Shut up, man. Shut up!闭嘴啦求求你,你们弄错了You don't understand. I'm not supposed to be here.你们不明白我不该坐牢的Open that cell.开门Me neither! They run this place like a fucking prison!我也不想蹲你这破牢Son of a bitch!狗娘养的Captain, take it easy!长官,别激动If I hear so much as a mouse fart in here tonight...再有一人敢哀哀叫…...I swear by God and Jesus, you will all visit the infirmary.我就扁得你们全部住院Every last motherfucker in here.人人有份Call the trustees. Take that tub of shit down to the infirmary.把这废人抬去医务室His first night in the joint, Dufresne cost me two packs of cigarettes.安迪头一夜就害我输两包烟He never made a sound.他一声都没吭Tier 3 north, clear count!三北层到齐Tier 2 north, clear count.二南层到齐Tier 3south, clear.三南层到齐Tier 一 sourth, clear count!一南层到齐Tier sourth, clear count!四南层到齐Prepare to roll out.准备离房Roll out!出发Are you going to eat that?你要吃吗?I hadn't planned on it.无此打算Do you mind?给我好吗?That's nice and ripe.又肥又嫩Jake says thank you.小杰说谢谢你Fell out of his nest over by the plate shop.它从巢中掉到地上I'm going to look after him until he's big enough to fly.我要养到它会飞Oh, no! Here he comes.讨厌,赫伍来了Morning, fellas.早安,你快乐吗?Fine morning, isn't it?真是个美好早晨You know why it's a fine morning, don't you?你知道为何如此美好吗?Send them down. I want them lined up...烟拿出来,就地排好...just like a pretty little chorus line.像舞群一样排整齐Look at that.看呀,真壮观I can't stand this guy. Oh, Lord!真受不了他我的乖乖Yes! Richmond, Virginia.爽,正牌好烟Smell my ass!闻我的屁吧After he smells mine.闻完再闻我的That's a shame about your horse coming in last and all.瑞德,可惜你大大看走眼But I sure do love that winning horse of mine, though.不过我真感谢我的猪公I owe that boy a big kiss when I see him.出院后我得亲亲他Why don't you give him some of your cigarettes instead? Lucky fuck!请他抽烟才对小人得志Hey, Tyrell.泰瑞You pull infirmary duty this week?你在医务室值班吗?How's my horse doing anyway?那肥仔怎样了?Dead.挂了Hadley busted his head up pretty good.海利打烂他的头Doc had gone home for the night.医生已回家睡觉了Poor bastard lay there till this morning.他一直僵到天亮By then, there wasn't nothing we could do.根本无药可救What was his name?他叫什么名字?What'd you say?你说什么?I was just wondering if anyone knew his name.我想知道他的名字What the fuck do you care, new fish?关你屁事,菜鸟Doesn't fucking matter what his name was. He's dead.死人还要什么名字Anybody come at you yet? 有人上过你了吗?Anybody get to you yet? 你名草有主了吗?Hey, we all need friends in here. 牢里人人需要朋友I could be a friend to you. 我可以当你朋友Hard to get. 不易上手I like that. 我喜欢Andy kept pretty much to himself at first. 起初安迪不与人来往I guess he had a lot on his mind...大概心事重重... trying to adapt to life on the inside.努力适应牢狱生活Wasn't until a month went by before he opened his mouth...直到一个月后…... to say more than two words to somebody.他才找人攀谈As it turned out...那个人…... that somebody was me.就是我I'm Andy Dufresne.我叫安迪杜弗伦Wifekilling banker.杀妻的银行家Why'd you do it?为了什么?I didn't, since you ask.我没犯罪You're going to fit right in.你来对地方了Everybody in here's innocent. Didn't you know that?这里人人都无罪What you in here for? Didn't do it. Lawyer fucked me.赫伍,你为何入狱?我无罪,被律师害了Rumor has it you're a real cold fish.听说你颇爱耍酷You think your shit smells sweeter than most. Is that right?难道你的屁比别人香?What do you think?你说呢?To tell you the truth, I haven't made up my mind.说老实话,我还不清楚I understand you're a man that knows how to get things.我知道你很有办法I'm known to locate certain things from time to time.我能够让你有求必应I wonder if you might get me a rock hammer.我想要一把石锤What?什么?A rock hammer.石锤What is it and why? What do you care?用来干什么?何必问呢?For a toothbrush, I wouldn't ask. I'd quote a price.若是牙刷,我就直接报价But a toothbrush is a nonlethal object, isn't it?因为牙刷不危险,对吗?Fair enough.也有道理A rock hammer is about six or seven inches long.石锤大约六,七寸长Looks like a miniature pickax. Pickax?像鹤嘴锄鹤嘴锄?For rocks.敲石头用的Quartz?石英?Quartz石英And some mica, shale...云母,页岩…...limestone.石灰石So?所以呢?So I'm a rock hound.我曾是石痴At least I was in my old life. I'd like to be again.我想重拾往日嗜好Or maybe you'd like to sink your toy into somebody's skull.我看你是想锤人家脑袋No, I have no enemies here.不是的这儿没有人犯着我No? Wait a while.没有?且慢Word gets around.话已传开了The Sisters have taken quite a liking to you.三姐妹对你有性趣Especially Bogs.尤其是包格斯Don't suppose it would help if I told them I'm not homosexual.说我不是圈内人也没用吗?Neither are they.他们也不算是You have to be human first. They don't qualify.圈内人也是人,但他们是禽兽Bull queers take by force. That's all they want or understand.想干就干,根本不在乎你If I were you, I'd grow eyes in the back of my head.我若是,会加倍提防Thanks for the advice. Well, that's free.谢谢你的忠告反正不用钱You understand my concern.你明白我的顾虑吧If there's trouble, I won't use the rock hammer.我不用石锤惹事,行吗?Then I'd guess you want to escape. Tunnel under the wall, maybe.那你想逃狱,挖地道?What did I miss? What's so funny?有什么好笑?You'll understand when you see the rock hammer.你看到它就明白了What's an item like this usually go for?它市价多少?Seven dollars in any rockandgem shop.奇石店卖七元My normal markup's percent.我通常加两成But this is a specialty item.不过嘛Risk goes up, price goes up. Let's make it an even 一0 bucks.价钱随风险调高跟你收十元吧Ten it is.就这样Waste of money, if you ask me.其实你是白花钱Why's that?为什么?Folks around this joint love surprise inspections.狱方喜欢突袭搜房They find it, you're going to lose it.找到石锤一定没收If they catch you, you don't know me.到时候别摆我道Mention my name, we never do business again.否则再也别想跟我做生意Not for shoelaces or a stick of gum. Now you got that?连口香糖都不卖你I understand.我懂Thank you, Mr...谢谢你…Red.瑞德Name's Red.叫我瑞德Why do they call you that?为何叫瑞德?Maybe it's because I'm Irish.也许我是爱尔兰人吧I could see why some of the boys took him for snobby.怪不得有人认为他臭屁He had a quiet way about him...他闷声不响的... a walk and a talk that just wasn't normal around here.他的步伐和谈吐简直是异类He strolled...他像…... like a man in the park without a care or a worry in the world.在公园散步,无忧无虑Like he had on an invisible coat that would shield him from this place.仿佛身披隐形衣I think it'd be fair to say...没错... I liked Andy from the start.我打一开始…就喜欢他=========================================================================== Let's go! Some of us got a schedule to keep.别耽误我们时间Move it! Come on, move it!快点How you doing? How's the wife treating you?你好,老婆待你如何?Andy was right.安迪说的对I finally got the joke.见到货就明白It would take a man about years...用它挖地道…... to tunnel under the wall with one of these.得挖六百年Book? Not today.要书吗?不要Book?要书吗?不要Delivery for Dufresne.给杜弗伦的货Here's your book.杜弗伦,你的书Thanks.谢谢We're running low on hexite. Get on back and fetch us up some.杜弗伦,漂白水不够了你去后面拿This will blind you.小心我弄瞎你们Honey, hush.宝贝,别出声That's it. You fight!你反抗Better that way.那更刺激I wish I could tell you Andy fought the good fight...我也希望另一种结局…... and the Sisters let him be.就是安迪打赢,全身而退I wish I could tell you that...我希望如此... but prison is no fairytale world.然而监狱不是童话世界He never said who did it.他绝口不提谁But we all knew.但谁都明白Things went on like that for a while.这情况持续了一阵Prison life consists of routine...坐牢是一段段例行公事…... and then more routine.一段忙完又一段Every so often, Andy would show up with fresh bruises.安迪随时挂着新伤The Sisters kept at him.三姐妹不放过他Sometimes he was able to fight them off.他有时打赢Sometimes not.有时吃败仗And that's how it went for Andy.这就是安迪的遭遇That was his routine.那是他的例行公事I do believe those first two years were the worst for him.他毕生没像头两年那么惨And I also believe that if things had gone on that way...假使再这样下去…... this place would have got the best of him.这黑牢就会毁掉他But then, in the spring of ...不过,在年春天…... the powers that be decided:狱方宣布…The roof of the licenseplate factory needs resurfacing.车牌工厂屋顶要翻修I need a dozen volunteers for a week's work.我需要一2人做工一周As you know...你们都知道…...special detail carries with it special privileges.特别的公差享特别的待遇It was outdoor detail...这是户外公差... and May is one damned fine month to be working outdoors.五月份出户外公差实在求之不得Stay in line there.排好队More than a hundred men volunteered for the job.一百多人志愿报名Wallace E. Unger.昂格Ellis Redding.瑞丁Wouldn't you know it?这不是很巧吗?Me and some fellows I know were among the names called.我的哥儿们全都中签Andrew Dufresne.安迪杜弗伦It only cost us a pack of smokes per man.其实是每人一包烟买的I made my usual percent, of course.我照常抽两成So this bigshot lawyer calls me longdistance from Texas.德州一个律师打电话来I say, "Yeah?"我问什么事?He says, " Sorry to inform you, but your brother just died."他说“抱歉,令兄过世”I'm sorry to hear that. I'm not. He was an asshole.糟糕,我很遗憾我才不为那烂人遗憾Ran off years ago. Figured him for dead.他离家多年,生死不明So this lawyer fellow says to me:这大律师说…"He died a rich man." Oil wells and shit. Close to a million bucks.“令兄是位富翁”挖油井赚了一百万A million bucks?一百万?Incredible how lucky some assholes get. You going to see any of that?对,算他走狗运有你一份吗?Thirtyfive thousand. That's what he left me.他留给我三万五Dollars?美金?对That's great! That's like winning the sweepstakes.简直像中乐透嘛Isn't it?不是吗?Dumb shit, what do you think the government will do to me?政府是白混的吗?Take a big wet bite out of my ass is what.它想大口分掉这大饼Poor Byron.可怜虫,过路财神Terrible fucking luck, huh? Crying shame.真够倒霉Some people really got it awful.有人就是命衰Andy, are you nuts?你疯了?IKeep your eyes on your mop, man!专心干活You'll pay some tax, but you'll still end up...缴了税还剩不少Yeah, maybe enough to buy a new car, and then what?没错,够换新车I got to pay tax on the car. Repair...但买车要缴税...maintenance, kids pestering you to take them for a ride all the time.还要修理,保养孩子吵着要兜风Then if you figure your tax wrong, you pay out of your own pocket.万一报错税,全得自付I tell you! Uncle Sam!告诉你,这就是政府He puts his hand in your shirt and squeezes your tit till it's purple.石头都榨得出血来Andy,Andy安迪,安迪Getting himself killed. IKeep tarring.他不想活了继续工作Some brother. Shit!什么哥哥,狗屁Mr. Hadley...海利先生...do you trust your wife?你信任老婆吗?Oh, that's funny.真好笑You'll look funnier sucking my dick with no teeth.你没了牙吹我喇叭更好笑What I mean is, do you think she'd go behind your back?她会扯你后腿吗?Step aside, Mert. This fucker's having himself an accident.够了,他活的不耐烦了He'll push him off!他要推落安迪If you trust her, you can keep...她靠得住…...that 35000.你就能领三万五What did you say? Thirtyfive thousand.你说什么?三万五All of it.全部领到Every penny. You better start making sense.一个子儿也不少你最好别耍我If you want to keep it, give it to your wife.想领全额,就赠与太太The IRS allows a onetimeonly gift to your spouse for up to $ 60000.国税局允许一生一次最多六万的赠与免税Bullshit. Taxfree? Taxfree.乖乖,免税吗?对IRS can't touch one cent.国税局征不到一文钱You're that smart banker that killed his wife.你是那杀妻的银行家?Why should I believe you? So I can end up in here with you?信任你难道不会害我坐牢?It's legal. Ask the IRS. They'll say the same thing.完全合法,你去问也一样I feel stupid telling you this. I'm sure you would have investigated.我不该开口的我以为你会去问I don't need you to tell me where the bear shit in the buckwheat.我不用你教我这些鸟事Of course not. But you do need someone to set it up for you.没错,但你要找人填表That'll cost you. A lawyer.请律师可得花钱A bunch of ballwashing bastards!没卵的讼棍I suppose I could set it up for you. That would save you some money.我帮你办,为你省钱You get the forms, I'll prepare them...你领表我来填...nearly free of charge.完全免费I'd only ask three beers apiece for each of my coworkers.只请我同事一人三瓶啤酒"Coworkers." That's rich!同事?有够鲜A man working outdoors feels more like a man...做黑手的有酒喝...if he can have a bottle of suds. That's only my opinion...才有尊严这是我的浅见...sir.大人What are you jimmies staring at?看什么看回去干活Let's go! Work!干活And that's how it came to pass...于是呢…... that on the secondtolast day of the job...在完工前一天…... the convict crew that tarred the factory roof in the spring of '...年春的公差犯人…... wound up sitting in a row at : in the morning...在早上十点坐成一堆... drinking icycold beer, courtesy of the hardest screw...喝着冰凉的啤酒鲨堡监狱…... that ever walked a turn at Shawshank State Prison.历来最狠的狱官请的客Drink up while it's cold, ladies.娘儿们,趁凉快喝The colossal prick even managed to sound magnanimous.这王八蛋还装大方呢We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like free men.阳光洒肩头,仿佛自由人We could have been tarring the roof of one of our own houses.像在修缮自家屋顶We were the lords of all creation.我们像是造物之主般自在As for Andy...安迪呢…... he spent that break hunkered in the shade...他窝在凉荫下... a strange little smile on his face...脸上挂着奇异微笑... watching us drink his beer.看着我们喝他的酒Want a cold one?来一瓶吧?No, thanks. I gave up drinking.谢谢,我戒酒了You could argue he done it to curry favor with the guards.你可说,他想拍狱方马屁Or maybe make a few friends among us cons.或想博取囚犯友谊Me?但我呢?I think he did it just to feel normal again...认为他只想重温自由... if only for a short while.即使只有一刹那IKing me.我当王Chess. Now there's a game of kings. What?下棋,是帝王游戏什么?Civilized. Strategic.讲文明,重谋略And a total fucking mystery. I hate it.神秘的要死,真讨厌Let me teach you someday.改天我教你吧Sure.好呀We could get a board together.我想买个棋盘You're talking to the right man. I can get things, right?你找对人了我不论什么都弄得到We might do business on a board, and I'll carve the pieces myself.棋盘用买的,但棋子我来刻One side in alabaster, one in soapstone. What do you think?一半用雪花石膏,一半用皂石I think it'll take years.要刻上许多年Years I got. What I don't have are the rocks.时间有的是,就是缺石头Pickings are pretty slim in the yard.操场很贫瘠Pebbles, mostly.多半是石子We're getting to be kind of friends, aren't we?咱们算是朋友吧?Yeah, I guess.算是吧Can I ask you something?我想问你Why'd you do it?你为何杀人?I'm innocent, Red.我无罪Just like everybody else here.跟大家一样What are you in for?你呢?Murder. Same as you.跟你一样,杀人Innocent?无罪吗?Only guilty man in Shawshank.我是鲨堡唯一的罪犯Where's the canary?歌女呢?How did you know?你怎么知道?How did I know what? So you don't know.我知道什么?原来你不知道Come.来This is where the canary is.歌女在这里Quite a surprise to hear a woman singing in my house, eh?没想到她来寒舍献唱吧That's quite a...的确…... surprise.没想到Wait, wait.等一下啦Here she comes.她上场了I like this part when she does that shit with her hair.我最迷她甩头发的骚样I know. I've seen it three times this month.这个月看过三场了Gilda, are you decent?姬妲,妳衣着整齐吗?Me?我?God, I love it.我爱死了I understand you're a man that knows how to get things.听说阁下有求必应I'm known to locate certain things from time to time. What do you want?在下确非浪得虚名你要什么?Rita Hayworth. What?丽塔海华什么?Can you get her?弄得到吗?So this is Johnny Farrel. I've heard a lot about you.这位就是法罗呀,久仰Take a few weeks. Weeks?要几个星期几星期?I don't have her stuffed down the front of my pants right now, sorry to say.我又没把她压在下面But I'll get her.反正弄得到Relax.安啦Thanks.谢了Get out! I got to change reels!出去我得放映呀I said fuck off!我叫你滚Ain't you going to scream?你不尖叫吗?Let's get this over with.咱们算算总帐He broke my fucking nose! Now...他打破我鼻子现在…...I'm going to open my fly...我要解拉链...and you'll swallow what I give you to swallow.叫你含什么你就含Then you'll swallow Rooster's. You broke his nose.先舔我,再舔公鸡因为你害他流鼻血He ought to have something to show for it.你应该要道歉You put it in my mouth, you lose it.它进我的嘴,就跟你分家No, you don't understand.不,你没搞懂Do that and I'll put all eight inches of this in your ear.我会用钻子刺穿你耳朵All right, but you should know that sudden, serious brain injury...脑部遇袭…...causes the victim to bite down hard.会使人死劲咬In fact, I hear the bite reflex is so strong...用力之大呀…...they have to pry the victim's jaws open...得用铁撬…...with a crowbar.才扳得开Where do you get this shit?你怎么知道?I read it.书上写的You know how to read, you ignorant fuck?你识字吗,豆腐脑?Honey!亲爱的You shouldn't!你不该损我Bogs didn't put anything in Andy's mouth.包格斯没逼他吹喇叭And neither did his friends.其他两个也不敢What they did do is beat him within an inch of his life.他们把安迪打个半死Andy spent a month in the infirmary.在医务室里待了一个月Bogs spent a week in the hole.包格斯被罚独囚一周=========================================================================== Time's up, Bogs.时间到It's your world, boss.遵命Return to your cellblocks for evening count.回牢房准备点名All prisoners report for lock down.全部回房去What?什么事?Where's he going? Grab his ankles.他想去哪儿?抓住脚。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Sicherheitsdatenblatt gemäß (EG) Nr. 1907/2006Seite 1 von 5SDB-Nr. : 371347V001.1 Sista F 130 Anschluss alle Farbenüberarbeitet am: 09.07.2012Druckdatum: 10.08.2012ABSCHNITT 1: Bezeichnung des Stoffs bzw. des Gemischs und des Unternehmens1.1. ProduktidentifikatorSista F 130 Anschluss alle Farben1.2. Relevante identifizierte Verwendungen des Stoffs oder Gemischs und Verwendungen, von denen abgeraten wirdVorgesehene Verwendung:Fugendichtmasse Acrylat1.3. Einzelheiten zum Lieferanten, der das Sicherheitsdatenblatt bereitstelltHenkel AG & Co. KGaAHenkelstr. 6740191 DüsseldorfDeutschlandTel.: +49 (211) 797-0ua-productsafety.de@1.4. NotrufnummerFür Notfälle steht Ihnen die Henkel-Werkfeuerwehr unter der Telefon-Nr. +49-(0)211-797-3350 Tag und Nacht zurVerfügung.Das Produkt ist den "Informationszentren für Vergiftungsfälle in der Bundesrepublik Deutschland" gemeldet. Diese Zentren erteilen in Vergiftungsfällen Tag und Nacht telefonisch Auskunft. Zentraler Gift-Notruf: 030/19240ABSCHNITT 2: Mögliche Gefahren2.1. Einstufung des Stoffs oder GemischsEinstufung (DPD):Keine Einstufung erforderlich.2.2. KennzeichnungselementeKennzeichnungselemente (DPD):S-Sätze:S2 Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.Zusatz-information:Das Produkt ist nicht kennzeichnungspflichtig aufgrund des Berechnungsverfahrens der "Allgemeinen Einstufungsrichtlinie für Zubereitungen der EG" in der letztgültigen Fassung.2.3. Sonstige GefahrenPersonen, die auf Acrylate allergisch reagieren, sollten den Umgang mit dem Produkt vermeiden.ABSCHNITT 3: Zusammensetzung/Angaben zu Bestandteilen Allgemeine chemische Charakterisierung:Fugendichtmasse, lösemittelfreiBasisstoffe der Zubereitung:Acrylat-Copolymer-Dispersionanorganische FüllstoffeInhaltsstoffangabe gemäß CLP (EG) Nr 1272/2008:Keine Daten vorhanden.Inhaltsstoffangabe gemäß DPD (EG) Nr 1999/45:Enthält keine gefährlichen Inhaltsstoffe oberhalb der Grenzwerte der EG-VerordnungABSCHNITT 4: Erste-Hilfe-Maßnahmen4.1. Beschreibung der Erste-Hilfe-MaßnahmenAllgemeine Hinweise:Bei Beschwerden Arzt aufsuchen.Einatmen:Frische Luft, bei anhaltenden Beschwerden Arzt aufsuchen.Hautkontakt:Spülung mit fließendem Wasser und Seife. Hautpflege. Beschmutzte, getränkte Kleidung wechseln. Augenkontakt:Spülung unter fließendem Wasser, ggf. Arzt aufsuchen.Verschlucken:Spülung der Mundhöhle, Trinken von 1-2 Gläsern Wasser, Arzt konsultieren.4.2. Wichtigste akute und verzögert auftretende Symptome und WirkungenKeine Daten vorhanden.4.3. Hinweise auf ärztliche Soforthilfe oder SpezialbehandlungSiehe Kapitel: Beschreibung der Erste-Hilfe-MaßnahmenABSCHNITT 5: Maßnahmen zur Brandbekämpfung5.1. LöschmittelGeeignete Löschmittel:Kohlendioxid, Schaum, Pulver, Wassersprühstrahl/nebelAus Sicherheitsgründen ungeeignete Löschmittel:Wasservollstrahl5.2. Besondere vom Stoff oder Gemisch ausgehende GefahrenIm Brandfall können Kohlenmonoxid (CO) und Kohlendioxid (CO2) freigesetzt werden.5.3. Hinweise für die BrandbekämpfungUmgebungsluftunabhängigen Atemschutz tragen.Persönliche Schutzausrüstung tragen.ABSCHNITT 6: Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung6.1. Personenbezogene Vorsichtsmaßnahmen, Schutzausrüstungen und in Notfällen anzuwendende VerfahrenRutschgefahr durch auslaufendes Produkt.Persönliche Schutzausrüstung tragen.6.2. UmweltschutzmaßnahmenNicht in die Kanalisation / Oberflächenwasser / Grundwasser gelangen lassen.6.3. Methoden und Material für Rückhaltung und ReinigungMechanisch aufnehmen.Kontaminiertes Material als Abfall nach Kap. 13 entsorgen.6.4. Verweis auf andere AbschnitteHinweise in Kap.8 beachtenABSCHNITT 7: Handhabung und Lagerung7.1. Schutzmaßnahmen zur sicheren HandhabungKeine besonderen Maßnahmen erforderlich.Hygienemaßnahmen:Vor den Pausen und nach Arbeitsende Hände waschen.Bei der Arbeit nicht essen, trinken oder rauchen.7.2. Bedingungen zur sicheren Lagerung unter Berücksichtigung von UnverträglichkeitenFrostempfindlichIn geschlossenen, vor Feuchtigkeit geschützten Originalgebinden lagern.Temperaturen zwischen + 5 °C und + 30 °CNicht zusammen mit Nahrungs- und Genussmitteln lagern.7.3. Spezifische EndanwendungenFugendichtmasse AcrylatABSCHNITT 8: Begrenzung und Überwachung der Exposition/Persönliche Schutzausrüstungen 8.1. Zu überwachende ParameterGültig fürDeutschlandkeine8.2. Begrenzung und Überwachung der Exposition:Atemschutz:Nicht erforderlich.Handschutz:Empfohlen werden Handschuhe aus Nitril mit einer Materialstärke von >0,1 mm (Durchbruchzeit < 30s). Handschuhe sind nach einmaligen Kurzzeitkontakt bzw. Verschmutzung zu wechseln!Diese sind erhältlich im Laborfachhandel oder Apotheken.Augenschutz:SchutzbrilleKörperschutz:Geeignete SchutzkleidungABSCHNITT 9: Physikalische und chemische Eigenschaften9.1. Angaben zu den grundlegenden physikalischen und chemischen EigenschaftenAussehen Pastepastösverschieden, je nachEinfärbungcharakteristisch GeruchpH-Wert Keine Daten vorhanden / Nicht anwendbarSiedebeginn Keine Daten vorhanden / Nicht anwendbarFlammpunkt Kein Flammpunkt bis 100 °C. Wässrige Zubereitung.Daten vorhanden / Nicht anwendbarKeine ZersetzungstemperaturDampfdruck Keine Daten vorhanden / Nicht anwendbar1,6 g/cm3Dichte(20 °C (68 °F))Schüttdichte Keine Daten vorhanden / Nicht anwendbarViskosität Keine Daten vorhanden / Nicht anwendbarViskosität (kinematisch) Keine Daten vorhanden / Nicht anwendbarExplosive Eigenschaften Keine Daten vorhanden / Nicht anwendbarLöslichkeit qualitativteilweise löslich(23 °C (73.4 °F); Lsm.: Wasser)Daten vorhanden / Nicht anwendbar ErstarrungstemperaturKeinevorhanden / Nicht anwendbarDatenKeineSchmelzpunktEntzündbarkeit Keine Daten vorhanden / Nicht anwendbarKeine Daten vorhanden / Nicht anwendbarSelbstentzündungstemperaturDaten vorhanden / Nicht anwendbarKeineExplosionsgrenzenvorhanden / Nicht anwendbarDatenVerteilungskoeffizient: n-Octanol/WasserKeineDaten vorhanden / Nicht anwendbar VerdampfungsgeschwindigkeitKeinevorhanden / Nicht anwendbarDatenKeineDampfdichteOxidierende Eigenschaften Keine Daten vorhanden / Nicht anwendbar9.2. Sonstige AngabenKeine Daten vorhanden / Nicht anwendbarABSCHNITT 10: Stabilität und Reaktivität10.1. ReaktivitätKeine bekannt bei bestimmungsgemäßer Verwendung.10.2. Chemische StabilitätStabil unter angegebenen Lagerungsbedingungen.10.3. Möglichkeit gefährlicher ReaktionenSiehe Abschnitt Reaktivität10.4. Zu vermeidende BedingungenKeine bekannt bei bestimmungsgemäßer Verwendung.10.5. Unverträgliche MaterialienKeine bei bestimmungsgemäßer Verwendung.10.6. Gefährliche ZersetzungsprodukteKeine bekanntABSCHNITT 11: Toxikologische Angaben11.1. Angaben zu toxikologischen WirkungenAllgemeine Angaben zur Toxikologie:Bei sachgemäßem Umgang und bestimmungsgemäßer Verwendung sind nach unserer Kenntnis keine gesundheitlich nachteiligen Wirkungen des Produktes zu erwarten.ABSCHNITT 12: Umweltbezogene AngabenAllgemeine Angaben zur Ökologie:Nicht ins Abwasser, ins Erdreich oder in Gewässer gelangen lassenABSCHNITT 13: Hinweise zur Entsorgung13.1. Verfahren der AbfallbehandlungEntsorgung des Produktes:Produktreste unter Berücksichtigung der lokalen behördlichen Bestimmungen entsorgen.Entsorgung ungereinigter Verpackung:Verpackung nur restentleert der Wiederverwertung zuführen.Abfallschlüssel080410ABSCHNITT 14: Angaben zum TransportAllgemeine Hinweise:Kein Gefahrgut im Sinne RID, ADR, ADNR, IMDG, IATA-DGRABSCHNITT 15: Rechtsvorschriften15.1. Vorschriften zu Sicherheit, Gesundheits- und Umweltschutz/spezifische Rechtsvorschriften für den Stoff oder das Gemisch0,13 %VOC-Gehalt(VOCV 814.018 VOC-VerordnungCH)Nationale Vorschriften/Hinweise (Deutschland):WGK: 1, schwach wassergefährdendes Produkt. (VwVwS vom 17. Mai 1999 )Einstufung nach MischungsregelLagerklasse nach VCI: 10ABSCHNITT 16: Sonstige AngabenWeitere Informationen:Die Angaben stützen sich auf den heutigen Stand unserer Kenntnisse und beziehen sich auf das Produkt imAnlieferungszustand. Sie sollen unsere Produkte im Hinblick auf Sicherheitserfordernisse beschreiben und haben somit nicht die Bedeutung, bestimmte Eigenschaften zuzusichern.。

相关文档
最新文档