航运英语函电

合集下载

国际航运业务英语与函电 复习整理(国航)

国际航运业务英语与函电 复习整理(国航)

Shipping space 舱位Freight rate 运价Frequency of sailing 船期Charter hire 租金Quotation报价Tariff 运费表Telex 电传Shipping form 货运单Transshipment 转船Layday:受载期Cancelling date:解约日Lighterage:驳运费Stevedore:装卸工人Demurrage: 滞期Dispatch:速遣Commission:佣金Consignment 货物Inclusive rate 包揽运费率Large shipment 大宗货物Premium 保险费Bad stowage 积载不良Broken space 亏舱Overstowage 爆舱Full and complete stowage 满仓满载Take delivery of cargo 提货Replenish bunker 加燃油Settle the account with you 与你方结账Shipping application/booking note 托运单Additional cargo 加载货Be subject to market fluctuation 随行就市Mail under separate cover 另函邮寄Freight prepaid 运费预付freight to collect 到付运费fixture note 订租确认书Laytime Statement of Facts 装卸时间事实记录for your perusal 供审阅Notice of Readiness 装卸准备就绪通知书stipulated laydays 规定的受载期on the basis of mutual agreement 根据双方协议make reference to Time Sheet 参照装卸时间表floating crane 浮吊steaming time 航行时间pilot station 引航站night navigation夜间导航all purposes 装卸共用时间reversible laydays 可调剂使用的装卸时间pro rata of a day 不足一天按比例general introduction 期租指令customs inspection海关检查immigration inspection 移民局检查边检quarantine 检验检疫port disbursements/port dues and charges 港口使费agency appointment委托代理canvass/solicit cargo 揽货port particulars 港口细则fumigation and disinfection(消毒) 熏舱attend to Customs Declaration formalities for inward and outward shipments,为进出口货载办理报关手续manifest in triplicate一式三份舱单cargo tracer货物查询overlanded/shortlanded cargo list 货物溢/短单non-negotiable B/L不可转让提单claimant索赔人debit note 借项通知单protection and indemnity (P & I) club,保赔协会anti-dated/back-dated B/L 倒签提单shipped/on board B/L, 已装船提单received for shipment B/L, 备运提单marine fraud, 海运欺诈out of proportion to its importance 与他的重要性不相称hold sweeping 扫舱diversion; 改航outturn report; 卸载报告shut out cargo;退关货transshipped cargo; 转船货lashing and securing; 绑扎和紧固the stowage factors to be considered; 要考虑的积载因素insufficient ventilation 通风不良packing list,装箱单statement of claim,索赔清单lack of due diligence 失职customs of the trade,本行业习惯way ports, 中途港claim release, 索赔结案书prima facie evidence,初步证据without prejudice,以不妨碍缩写:CGO: cargoLDG: loadingTKS/B/RGDS: thanks and best regardsA/C ACCT : accountA/O : and/orA/R : all risksAA : always afloat 在海上AAR : against all risksACC : acceptance / acceptedACDG: accordingACOL: after completion of loadingADD: address/ additionalADV: adviseAFMT : after fixing main termsAFSP : arrival first sea pilotAGT:agentAGW : all going wellANCH : anchorage 锚地ANS :answerAOB :as on boardAOH : after office hoursARND : aroundARNG: arrangeARR : arriveASF :as followsATDN :any time day or nightABS :American bureau of shipping 美国船级协会P.O.B: post office boxETC:estimated time of completionETA: estimated time of arrivalWWDSHEX: whether working days,Sundays holidays excepted CQD :Customary Quick Despatch按港口习惯快速装卸C/P:charter party租船合同COA: contract of affreightment 运输合同Blt:builtLoa:length over all 船长TPC: tons per centimeter 每公分吨数WOG: without guranteeDIOT: day include over timeBOD: bunker on deliveryCHRTS: charterersILOHC:lieu of hold cleaning 扫舱包干费HSFO? LSFO?RCV: receiveDLY: delayADDCOM :address commission 租船佣金DLOSP:Dropping last outward sea pilot 最后出港海区引航员下船FIOS:free in ,out and stowed船方不负责装卸、堆装费TCT :Time charter Trip 航次期租D/P: Document against Payment付款交单LOI:letter of indemnity保函WIFPON: whether in free pratigue or not 是否通过检疫InquiryWe have ready for shipment from..to..Would you please quote your rate for…XX M.V. is due to sail on 25th july…I look forward to receiving your reply.ReplyThank you for your inquire of 30th june,2012.We wish to inform you thatWe shall be glad to book…Please complete and return it asap.Please advise 请告知L4 enquire and reply1. We shall have a consignment of 500 cases of bicycles for shipment from Shanghaito Bombay. Please quote us your freight rate including dockage (wharfage),lighterage, unloading charge and other expenses.2. The M.V. “Tai He” of our company is due to leave Shanghai for Lisbon on 5thOctober. Please fax us your instructions without delay if you have any consignment to be shipped by this vessel.3.This is to inform you that we are able to reserve as requested sufficient space foryour cargo. You are kindly requested to complete the shipping application and send it duly to us in exchange for our Shipping Order, but the freight must be prepaid. 4.With regard to the accommodation for the additional cargo as requested in your letter dated 4th of this month, we wish to inform you that the M.V. “ABC” has no more space allotted for that cargo. We regret that we cannot do what you wish.5.The main advantages of container serve are : easy handling of cargo; less risk of cargo damage or loss; low freight and prompt delivery. Especially, the development of “Multimodal Container Transport” system provides a highly efficient mode of cargo transport.L9 port regulations and agencies1. Owing to the rapid development of the trade between our two countries, we are sure thatmore ships of our company will call at your port and other ports of yourcountry in future.2. We appreciate that the particulars of your port we required may cause you some extra work,for which we feel much regret.3. Your letter of 24th May has been duly received. After careful consideration we havedecided to appoint you formally as our ship’s agents in Port of Libreville.4. Enclosed please find a draft of “Agency Agreement” for your perusal and kindly inform uswhether you agree or not to all the provisions therein.5. To facilitate our consideration of the demand/requirements you made, please let us knowthe status of your company and scope of your business activities.6. We greatly appreciate your offer to act as our ship’s agents at the port of Algiers.As we have already had our long time agents at the said port, we are very sorry that we are not prepared at present to appoint another one.7. Vessel must confirm her ETA at the specified Pilot Boarding Ground to the port authority twoto three hours before arrival.L10 shipping document1.Under Clause 8 of this bill of lading, if the goods are not taken delivery of by the Receiver(Consignee) from alongside the vessel without delay, or if the Receiver (consignee) refuses to take delivery of the goods, or in case there are unclaimed goods无人认领货物, the Carrier shall be at liberty to有权land such goods on shore岸or any other proper places at the sole risk and expense of the Receiver/ shipper. ( Merchant)2.We wish to draw your attention to the fact that (to remind you that) no clean B/L will beissued in case the cargo coming for shipment is in damaged condition.3.It is a standing rule in shipment that a remark on the damaged cargo put/noted in the B/Lat the time of loading does not relieve the carrier of the responsibility for any damage to other cargo thus incurred.4.No Letter of Indemnity is to be accepted without our prior consent.未经我们事先同意5.We hereby agree to pay on demand即期支付any claim that may occur on the saidshipment and we indemnify you and/or your ship-owner harmless against any consequences that may arise from your practice.6.At the shipper’s request we hereby authorize you to issue the Anti-dated B/L to the shipperagainst the Letter of indemnity on condition that the shipper provides the Letter of Indemnity and that the cargo has been in your custody.L3 applicationDear Sir/AgentRe: Application for SurveyorsWould you be kind enough to arrange for a Lloyd’s surveyor to come on board my vessel as s oon as possible to inspect and verify the extent of the damage to our deck fittings etc. whichoccurred during the storm we encountered on the present voyage from Singapore to Aden. Pl ease also arrange for a cargo surveyor to inspect and confirm the condition of the cargo in all holds before breaking bulk.Your immediate attention to this matter will be much appreciated.L13 charter party(1)滞期通知书This will serve to remind you that M.V. “China Sea” which arrived at this port on 10th June from London, is now discharging cargo at Dock/Wharf No. 9 and will have reached the end of her stipulated laydays at 1500 hrs of this month.In accordance with the charter party dated 12th November, 19xx , demurrage will commence from that time and will be calculated at the sum of £ 500 per day, or pro rata for part of a day.It is expected to note that you will pay the demurrage in time if the laytime is extended.(2)Your letter FD-HY/93 dated 5th April has been duly received. With reference to the dispatch money of M.V. Noelle, from which steel bars were discharged at Shanghai, we clarified our views in our letter Ref. No.324 dated 18th March that on behalf of China Minmetals Imp & Exp Corp, we settled the accounts with you under Sate Contract 2FEE09019D. All the accounts were settled under the terms of the said Sale Contract except daily rate of Dispatch money/Demurrage calculated under the C/P, of which you will have a better understanding.Enclosed please find two copies of our Statement of Account for check. If you have any objection异议, please don’t hesitate to let us know by reply.L7 cargo work1.Such being the case, the marks on the consignment are unclear, the ship will not beresponsible for any consequences arising therefrom.2.you may rest assured that we will take all possible precautions against any damage to cargoin transit and cargo handling3.I regret to inform you that 300 bags of rice were shut out for the lack of (insufficient) space,which had been caused by our incorrect statement. Our ship will be responsible for all expenses incurred.4.As you are well aware, the weight of these heavy lifts is far beyond the lifting capacity of theship’s facilities. Kindly contact the harbour administration/ port authority as soon as possible to arrange a shore crane for discharge.5.The shipper shall, before the shipment of the dangerous goods, furnish the shipowner ormaster with a “Dangerous Goods Declaration”, stating the said goods have been properly packed, marked and labelled in accordance with IMDG Code.6.The stevedores handled the goods in such a way that the mix-up of parcels is inevitable.L15 CLAIMS AND SETTLEMENTS1.The shortage of this consignment arrived is obviously caused by your careless mistake inpacking, which should have been avoided if you had given your due attention to the packing.Therefore, we reserve our right to lodge a claim for the said consignment.2.Upon perusal of the relevant documents, we are of the opinion that the said claimshould be rejected on the following grounds/for the following reasons.3.With reference to the claim you filed against us for the water damage to cargo in shipmentunder B/L HF175, we wish to offer 25% discount of the amount claimed to compensate for the loss you sustained. Please note that this is our maximum/farthest concessio n we can afford. Should you insist on your original claim, we would propose to submit the case to arbitration for final settlement.4.As 8 cases of bicycle parts overlanded were pilfered in large quantities in your warehouseand are not enough to offset those shortlanded in Rotterdam, we have to settle the case by paying US$ 1200 to the consignee as compensation. Please debit the said amount into our account.5.Obviously the said loss occurred during the transit when the cargo were under your custody.Therefore, we hold you liable for the loss amounting to 2500 USD.。

国际航运业务英语与函电

国际航运业务英语与函电

Lesson 11.Business letter have two purpose: to inform, and to organize2.The general principle for the effective business letter-writing can be summed up in the “three C`s”. in the other words, letters should be :clearness、conciseness、courtesy、correctness、completeness、consideration(the “you”attitude)Lesson 2A business letter in English generally consists of eight main parts:1.Heading (Letterhead)2.Date :英(日月年);美(月日年)3.Inside Name and Address4.Salutation(称呼)5.Subject Line (Caption)6.Body of letterplimentary CloseSalutation close英式:Dear Sirs/Sir/Madam yours faithfullyDear Mr/Mrs/Miss/Ms Smith yours sincerely美式:Gentlemen sincerely/truly yours8.SignatureLesson 3 applicationsWhen you write an application letter, as a rule,The first step is to state you relevant information and requirements to the party concerned in clear and straightforward sentence.The second step is to put in your request to them for assistance with courtesy.The last step is to express your desire that the above mentioned request will be fully complied with without delay.Lesson 5 personal injury and deathThe report of personal injury and death should include the following points:1.The exact time and place of the accident and identity of thepersona injured2.The conditions at the time of the accident and explanationof whether they brought about the accident3.Description of the accident and nature of injuries, statingthe treatment administered to the injured person on board and/or shore4.Analysis of the cause of the accident, ascertaining wherethe responsibility liess of the witnesses to the accident, includingcrewmembers, if any, and a drawing or photograph of the area where the accident occurredLesson 7 cargo workThe chief officer should take into consideration the following principles in the handing of stowage and carriage of cargo 1.The most efficient use of space:This is means that every cubic foot of ship`s space must be utilized to the best advantage and the broken stowage reduced to the minimum2.The highest possible port speedThe distribution of cargo in the holds must be such as to assist correct and speedy cargo handling. It is customary to stow the cargo in reverse order of the intended discharge to avoid rearrangements of the consignments, and will not affect the ship`s stability, trim or strength3.The safety of the cargo4.The safety of ship and crewLesson 8 cargo damageThere are various kinds of cargo damage:1.Original damage: is a damage to cargo, which originallyoccurred before the shipment.2.Stevedore damage: refers to the damage to cargo, whichoccurs as a result of rough handling of cargo by stevedores at the handling or discharging port.3.Heavy weather damage: mainly refer to water damage to cargo,which often results form the heavy weather encountered by the ship either in loading operation an dock or on the voyage at sea4.Sweat damage: sweat is condensation, which forms on theship`s side or on the surface of cargo within spaces due to the fluctuations of temperature on a long voyage5.Pilferage(theft): is one of the causes of cargo shortage orloss, which frequently occurs in loading or discharging operations6.Inherent nature or vice of goods:Lesson 9 port of regulations and agencies Generally,the business scope of a shipping agency includes the following:1.Attending to the procedures for ship`s entry into anddeparture form a port and arranging for pilotage , ship`s berthing, customs declaration formalities for inward andoutward shipment2.Arranging marine survey, ship`s repair and fumigation;cleaning and sweeping of cargo holds and supply of bunkers, fresh water, provisions, store, ect3.Arranging shipments, booking space, applying forsupervision of loading/discharge, inspection, testing, weighting or measuring of cargo4.Subject to authorization, signing bills of lading andissuing documents relevant to handing/taking over of cargo or containers and arranging settlements of cargo claims 5.Attending to procedure for cargo operations, includingstuffing/unstuffing, transshipment and combined transportation of containers6.Attending to marine casualties and salvage; arrangingmedical treatment, replacement and repatriation for crewmembers7.Attending to chartering, purchase/sale,delivery/redelivery and handing/taking over of ships;signing charter parties and purchase/sale contracts8.On behalf of entrusting parties, calculating and collectingfreight; attending to settlement of despatch money or demurrageLesson 10 shipping documentsThe circulation of the relevant shipping documents can be illustrated as follows:1.The shipper (or consignor) makes an application to ashipping company or its agent for the shipment of goods by filling up a booking note2.After the acceptance of booking note, the shipping companyissues a shipping order(S/O)to the shipper, advising him of when and where to deliver the goods alongside the named ship 3.The shipper, on the strength of the S/O, goes through thecustoms declaration formalities for outward goods and gets the goods ready for shipment4.The agent prepares a loading list for the ship according tothe S/O(counter-foil)5.The chief officer works out a stowage plant. A number ofcopies are sent to the tally company and stevedoring company through the agent for the arrangement of loading and discharge6.The chief tallyman checks all goods loaded on board againstthe tally sheets and signs the S/O7.The chief officer, by reference to the tally, endorses theS/O, which then automatically becomes the mate`s receipt(M/R) to be issued to the shipper after loading8.After paying for the freight(prepaid), the shipper turnsover the M/R to the shipping company or agent in exchange for the B/L9.The shipper sends the B/L and other relevant documents tothe bank for negotiation of payment10.The agent makes out for the ship a suitable number ofcopies of the export manifest (M/F) and freight manifest(F/M), which are required by the customs at the local port as well as other port of call11.The consignee secures the B/L form the bank by effectingthe payment for goods12.The consignee presents the B/L to the shipping companyor agent in exchange for the delivery order(D/O), by which he takes delivery of goods at the warehouseLesson 11 collision of ships1.Collision of ships, in term of fault liability, can be classified into three categories: collision caused by fault of one party, collision caused by mixed fault and collision caused by no fault2.A collision report including the following items:1)The exact time of collision2)The position, heading, and speed of each vessel at thetime of collision3)Weather conditions(e.g. visibility, wind, sea and swell,ect,)4)An estimate of angle of collision to the other vessel5)What actions taken by own vessel to avoid collision6)The extent of damage caused to both vessels and the cargoas far as known7)The names of witness to the collision8)General information (e.g. name, nationality, port ofregistry, voyage, ect.) of both vesselsLesson 13 charter party1.Charter parties are diversified into three principalcategories: voyage charter, time charter and bareboat (demise) charter2.The voyage charter is, in essence, a contract ofaffreightment covering the movement a particular cargo from one designated port to another, at a stipulated rate of freight (charter hire) for each ton of the goods actually transported. The shipowner is responsible for all details of vessel operation. The charterer, in addition to putting the cargo within reach of the loading gear, must arrange forthe berthing places at port of loading and discharge, and quite often also must contract with stevedores to handle the cargo.Payment for the ship`s services must be made in accordance with the provisions of the charter-party3.The time charter is one under which the shipowner places theservices of a ship at the disposal of the charterer for a specified period of time, or rather hires out to the charterer the entire shipping space of a ship for the carriage of cargo on time basis, Unlike the revenue earned under the voyage charter, which is calculated on the tonnage value of the cargo, the time charter hire is calculated on the carrying capacity of the ship plus running cost of the ship, excluding wages. So the larger the ship, the more the charterer pays4.The bareboat (demise) charter is one under which theshipowner transfers operational control of the ship to the charterer. The vessel must be seaworthy and full equipped at the time she is delivered to the charterer. During the chartering period, the burden and responsibility of operation are assumed by the charterer. The shipowner periodically receives the agreed payment which, as in the time charter, is based upon the deadweight tonnage of the shipLesson 14 sea protest and general average1.A note of sea protest is a declaration or deposition by themaster, made under oath, giving full particulars regarding heavy weather or other incident, which may have caused damage to the vessel or cargo during the voyage.2.A ship has met with any of the following circumstances inthe course of the voyage, it is advisable for the master to note a sea protest:1)Whenever during the voyage ship encounters conditions ofwind and sea, which may result in damage to cargo2)When form any cause ship is damaged, or feared to bedamaged3)When through stress of weather it has not beenpracticable to adopt normal precautions in the matter ofventilation of perishable cargo4)When cargo is shipped in such a condition as likely tosuffer deterioration during the voyage (but, in this case, protest will not be effective unless B/L was endorsed toshow the condition of cargo at the time of shipment)5)In all case of General Average3.A general average acts when, and only when, anyextraordinary sacrifice or expenditure is voluntarily and reasonably made or incurred in the time of peril for the purpose of preserving the property imperiled in the common adventure.4.Particular average is a term applied to any accidental loss,less than a total loss of vessel and cargo, by a peril which is not of a general average nature信函:(less3)Write a application to Immigration Office in the port of Yokohama, Japan, requesting twenty-four landing permitsfor the crew members of your ship on your arrival at the said port如下:M.V. “XXX”Port of Yokohama10 August, 2000 The Immigration OfficePort of Yokohama, JapanDear Sirs,Re: Crew List VisaIn accordance with the regulations of Japan Government, any Chinese seamen in and with the ship sailing for a Japan port must get Crew List Visaed by the Japan Embassy or Consulate in the last port of call in order that they canget landing permits when the ship arrives at the Japan port.Manned with 24 Chinese seamen, my ship is bound for the port of Yokohama after completion of discharging at this port. I am hereby writing to ask you to take our Crew Listto Japan Consulate for Visa, we enclose herewith 4 copiesof Crew List and shall be must obliged if you would kindly management this matter without delay.Yours truly, (Signed)Master of M.V. “TAI HE”信函翻译:致亚丁港(port of Aden)“ABC”船务代理行代理先生:申请验船师请您安排劳氏(Lloyd`s)验船师尽快来我船检查并证实甲板属具等(deck fitting)在本航次从新加坡至亚丁港途中遭遇风暴期间受损的程度。

关于订舱的英文函电

关于订舱的英文函电

关于订舱的英文函电Subject: Booking Inquiry for Cargo ShipmentDear [Recipient's Name],I trust this letter finds you well. I am writing to inquire about the availability of cargo space for a shipment from [Your Company Name] to [Destination]. Our company is planning to transport [describe the type of goods or cargo] and we would like to secure a booking for the upcoming shipment.Here are the details of the shipment:Origin: [Your Company Location]Destination: [Destination]Type of Goods: [Describe the goods]Weight and Dimensions: [Provide weight and dimensions if available]Preferred Shipping Date: [Specify the desired date]We kindly request information on the following:Availability of cargo space for the specified date.Shipping rates and any applicable charges.Booking procedures and required documentation.If possible, could you also provide an estimate of the transit time for the shipment?Additionally, please let us know if there are any specific requirements or guidelines we should be aware of when booking the cargo.We appreciate your prompt attention to this matter and look forward to receiving the necessary details to proceed with the booking. Please feel free to contact us at[Your Contact Information] for any further clarification.Thank you for your cooperation.Sincerely,[Full Name][Position][Company Name][Contact Information]中文翻译:主题:货物运输订舱查询尊敬的[收信人姓名],祝您一切安好。

国际航运物流英语函电课文

国际航运物流英语函电课文

国际航运物流英语函电课文International Shipping and Logistics English Correspondence Text Dear Sir/Madam,We are writing to inquire about the availability of international shipping and logistics services for our company. We are a multinational corporation based in [Country] and we have been looking for reliable partners in the field of transportation and logistics.Our company specializes in [briefly describe your company's area of expertise]. Over the years, we have expanded our operations globally and we now require efficient and cost-effective shipping services to transport our goods to various destinations around the world. We are particularly interested in sea freight services, as most of our products are bulky and require transportation via cargo ships.In addition to shipping services, we are also seeking assistance with customs clearance, warehousing, and distribution. As our business grows, we need a dependable logistics partner who can handle the complexities of international trade regulations and provide secure storage and timely delivery of our products.We would appreciate if you could provide us with detailed information about your company's services, including the types of shipments you handle, the locations you operate in, and the range of value-added services you offer. Furthermore, please let us know if you have experience in dealing with customs procedures and ifyou have any certifications or accreditations that ensure your commitment to quality and compliance.In order to evaluate your suitability as our logistics partner, we kindly request a quotation for our specific shipping requirements. Please include the pricing details for both FCL (Full Container Load) and LCL (Less than Container Load) shipments, including any applicable charges for customs clearance, warehousing, and distribution.Lastly, we would appreciate if you could provide us with references or testimonials from other clients who have used your services. This will help us better understand your capabilities and track record in the industry.We look forward to receiving your response and hope to establish a long-term partnership with your company. Thank you for your attention to this matter.Yours sincerely,[Your Name][Your Title/Position][Your Company Name][Your Contact Information]。

英文函电装运通知范文(热门5篇)

英文函电装运通知范文(热门5篇)

英文函电装运通知范文第1篇交货条件交货delivery 轮船steamship(缩写)装运、装船shipment 租船charter (the chartered shep) 交货时间 time of delivery定程租船voyage charter; 装运期限time of shipment 定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper,consignor收货人consignee班轮regular shipping liner 驳船lighter舱位shipping space 油轮tanker报关clearance of goods 陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill 正本提单original B\\\\L选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers account一月份装船 shipment during January 或 January shipment一月底装船 shipment not later than .或shipment on or before .一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment在......(时间)分两批装船 shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots分三个月装运 in three monthly shipments分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments立即装运 immediate shipments即期装运 prompt shipments收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C 允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable交易磋商、合同签订订单 indent 订货;订购 book; booking电复 cable reply 实盘 firm offer递盘 bid; bidding 递实盘 bid f,还盘 counter offer 发盘(发价) offer发实盘 offer firm 询盘(询价) inquiry; enquiry交易磋商、合同签订指示性价格 price indication速复 reply immediately参考价 reference price习惯做法 usual practice交易磋商 business negotiation不受约束 without engagement业务洽谈 business discussion限**复 subject to reply **限* *复到 subject to reply reaching here **有效期限 time of validity有效至**: valid till **购货合同 purchase contract 销售合同 sales contract购货确认书 purchase confirmation销售确认书 sales confirmation一般交易条件 general terms and conditions以未售出为准 subject to prior sale需经卖方确认 subject to sellers confirmation需经我方最后确认 subject to our final confirmation 贸易方式INT (拍卖auction) 寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent 总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade (又叫:往返贸易) counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent品质条件品质 quality 原样 original sample规格 specifications,说明 descrīption 对等样品 countersample标准 standard type 参考样品 reference sample商品目录 catalogue 封样 sealed sample宣传小册 pamphlet 公差 tolerance货号 article No. 花色(搭配) assortment样品 sample 5% 增减 5% plus or minus代表性样品 representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality商检仲裁索赔 claim 争议disputes罚金条款 penalty 仲裁arbitration不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书 inspection certificate of quanlity重量检验证书 inspection certificate of weight (quantity) **商品检验局 **commodity inspection bureau (*.)品质、重量检验证书 inspection certificate数量条件个数 number 净重 net weight容积 capacity 毛作净 gross for net体积 volume 皮重 tare毛重 gross weight溢短装条款 more or less clause外汇外汇 foreign exchange 法定贬值 duation外币 foreign currency 法定升值 ruation汇率 rate of exchange 浮动汇率floating rate国际收支 balance of payments 硬通货 hard currency直接标价 direct quotation 软通货 soft currency间接标价 indirect quotation 金平价 gold standard买入汇率 buying rate 通货膨胀 inflation卖出汇率 selling rate 固定汇率 fixed rate金本位制度 gold standard 黄金输送点 gold points铸币平价 mint par 纸币制度 paper money system国际货币基金 international monetary fund黄金外汇储备 gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuatio英文函电装运通知范文第2篇外贸函电外贸函电是一种商务信件,英文foreigncorrespondence。

航运业务函电范文(43篇)

航运业务函电范文(43篇)

航运业务函电范文(43篇)航运业务函电范文第7篇航运业务函电范文第9篇航运业务函电范文第17篇航运业务函电范文第26篇航运业务函电范文第30篇航运业务函电范文第33篇航运业务函电范文第42篇Dear Sir: June 8, 2001We have received your price lists and have studied it carefully. However, the price level in your quotation is too high for this market, If you are prepared to grant us a discount of 10% for a quantity of 200, we would agree to your offer. You should note that some price cut will justify itself by an increase in business. We hope to hear from you soon. Yours truly 航运业务函电范文第43篇x学院:经研究,我们决定参与x学院新校区饭堂电梯工程工程的招标选购活动并提交投标文件。

为此,我方严肃声明以下诸点,并负法律职责:1、我方按规定提交的投标文件,正本一份,副本五份。

2、如果我们的投标文件被理解,我们将履行招标文件中规定的每一项要求,并按我们投标文件中的承诺,保证按期完成工程的实施。

3、我们理解,最低报价不是成交的唯一条件,你们有选择成交供应商的权利。

4、我方愿按《xxx合同法》履行自我的全部职责。

5、我们同意交纳保证金,遵守贵院对本次工程所做的有关规定。

6、我方假设未成为成交供应商,贵院有权不做任何解释。

7、与本报价有关的一切正式往来通讯请寄:地址:邮政编号:通讯::开户单位:开户银行:账号:投标人代表姓名、职务:投标人全称(印章):法定代表人签字:。

国际航运业务英语与函电复习资料

国际航运业务英语与函电复习资料

国际航运业务英语与函电复习资料before breaking bulk (BBB)开仓卸货前,pilot on board (POB)引航员登船heavy diesel oil (H.D.O.)重柴油, China Classification Society (CCS), American Bureau of Shipping (ABS), port of call挂靠港estimated time of departure (ETD), Tally Certificate理货单, Chief Officer (C/O), China Ocean Shipping Agency中国外轮代理公司deratting exemption certificate 免于除鼠证书, under separate cover在另函中, Freight Prepaid预付运费, Freight to Collect到付运费,customs formality通关手续, customs clearance通关, cubic feet (CBFT/CUFT)立方英尺, awkward cargoes大件货, securing系固, lashing绑扎, dunnage,垫舱IMDG Code国际货规, Dangerous Cargo Anchorage危险货物锚地, laytime statement of facts (SOF)装卸时间事实记录, within the stipulated time 在规定时间内, shut out退关, all the parties concerned相关各方, indemnity letter (letter of indemnity, LOI)保函, the whole lot of一整票rough handling,野蛮装卸outturn report卸货报告, logbook航海日志, log entry航海日志记录, tween-deck双层甲板间, lower hold底层舱, survey report鉴定报告, spare no effort不遗余力, bear the burden of proof 负有举证责任Steamship (S.S)机动船, shipment装船, , partial shipment分批货, POD POC, POA port of departure,call,arrival, port of transshipment 中转港, port surcharge港口费, port capacity港口生产能力, port disbursement港口使费,transshipment not allowed转运不允许Customs海关, Immigration Office边检, Customs formalities海关手续, customs declaration报关通关, fumigation熏舱, entrusting party委托方, despatch money速遣费, demurrage滞期费, canvass cargoes拉票货物, Notice Of Readiness (N/R)装卸准备就绪通知书, generalagent总代理,sole agent独家代理Booking Note (B/N)托运单,Tally Sheet理货单, Cargo Manifest (M/F)货物舱单, Freight Manifest (F/M)运费清单S/O: shipping order 装货单M/R: mate's receipt 收货单、大副收据5.L/L: loading list 装货清单 6.M/F: manifest 载货清单、舱单7.F/M: freight manifest 载货运费清单8.D/O: delivery order 提货单Fixture Note定租确认书 1.LOA: length overall 船长2.GRT: gross registered tonnage 总注册吨3.NRT: net registered tonnage 净注册吨4.DW: deadweight 载重吨5.Notify Party通知人, Original Bill Of Lading 正本提单, Negotiable可转让的, Overlanded/ Shortlanded Cargo List溢短装货物清单, Received For Shipment B/L收货待运提单; Anti-dated B/L倒签提单, Advanced B/L预借提单34.货物查询单 cargo tracer Tamp Shipping不定期船运输, Chartering Broker租船经纪人, Voyage Charter航次租船, Time Charter期租, Bareboat (Demise) Charter光租,, Cargo Capacity载货能力,MOLOO: more or less at owner's option 船东选择或多或少6.OSB: one safe berth 一个安全泊位8.FIO: free in and out 出租人(船方)不负担装卸费11.LIFO: liner in, free out 出租人负担装货费用,但不负担卸货费用13.FIOST: free in and out, stowed and trimmed 出租人不负担装卸费用、积载及平舱费用15.WWDSHEX-EIU: weather working days Sundays and holidays excepted , even if used 晴天工作日,星期天和节假日除外,即使已使用16.CQD: customary quick dispatch 按港口习惯速遣、按港口习惯尽快装卸17.DHD: dispatch half demurrage 速遣费是滞期费的一半18.C/P: charter party 租船合同,租约19.M/T: metric ton 公吨Address Commission回扣佣金委托佣金//////提货 take delivery of the cargo2.与你方结账 settle the account with you3.向我方报价 quote us your freight rate4.运费率 freight rate5.航班 frequency of sailing6.航期 transit time7.加载货 additional cargo8.随行就市 be subject to market fluctuation9.预付运费 freight prepaid11.扫舱 sweep the cargo hold/hold sweeping2.改航 diversion13.卸载报告 outturn report16.克尽职责 exercise due diligence17.易腐货 perishable cargo18.固有的特性 inherent nature19.装载疏忽 negligence in stowage20.原残 original damage21.工残 stevedore damage22.通风不良 insufficient ventilation23.有举证责任 bear the burden of proof24.对……提出投诉 lodge/file a complaint against sb for sth25.建立业务关系 establish business relationship26.港口使费 port disbursements/port dues and charges27.委托代理 agency appointment28.代理费 agency fee29.揽货 canvass/solicit cargo30.进港指南 guide to port entry31.为进出口货载办理报手续续 attend to customs declaration formalities for inward and outward ship ments33免除公司责任 relieve the company of responsibility36.保赔协会 P&I club32、尽可放心rest assured34如你所知as you are well aware三、句子翻译申请验船师请您安排劳氏(Lloyd's)验船师尽快来我船检查并证实甲板属具等(deck fittings)在本次航次从新加坡至亚丁途中遭遇风暴期间受损的程度。

航运英语及函电

航运英语及函电

Unit 1 Terms of Shipment in the Contracts for the International Sale of Goods1.ports of call挂靠港/停靠港2.expiry date有效期3.presentation of documents交单4.partial shipments分批装运5.shipping documents装运单据/运输单据6.liner transport班轮运输7.shipping by chartering租船运输8.sailing schedule船期表9.liner freight tariff班轮运价表10.weight ton重量吨11.measurement ton尺码吨12.direct additional直航附加费13.transshipment additional转船附加费14.port additional 港口附加费15.port congestion surcharge港口拥挤附加费16.alteration of destination additional变更卸货港附加费17.deviation surcharge绕航附加费18.optional additional选卸附加费19.bunker surcharge燃油附加费20.additional for excess ofliability超额责任附加费21. dispatch money速遣费22. shipping space 舱位Section 6 Useful Expressions1.装船日期1) Shipment on or about May 20, 2009.2) Shipment not later than May 31st, 2009. Or, Latest shipment date: May 31st, 2009.3) Shipment to be made during May/June, 2009.4) Shipment within 15 days after receipt of remittance.5) Shipment within 30 days after receipt of L/C.2.包装要求1) The packing must be strong enough to withstand rough handling.2) Please see to it that the packing is suitable for a long sea voyage.3) Taking into consideration the transport conditions at your end, we have especially reinforced our packing so as to minimize the extent of any possible damage to the goods.4) We are afraid that we shall have to charge more for the designated packing, as it calls for extra labor and cost.5) The packing should be double bags lined with kraft paper.3.询问装船1) We should be glad if you could manage to ship the goods by s/s …sailing from…on or about …2)Please ship the first lot under Contract No. …by s/s … scheduled to sail on or about…3) The users are in urgent need of the goods contracted and are in fact pressing us for assurance of an early delivery.4) As the season is rapidly approaching, our buyers are badly in need of the goods.Unit 2 The Practice of International Ocean CargoTransportation1.carrier承运人 common carrier 公共承运人2.charter租船3.consignee收货人4.delivery order提货单5.document of title物权凭证6.non-conference lines非班轮公会航线7.NVOCC无营运船公共承运人8.port authorities港务局,港口主管机关9.scheduled service 定期航运10.shipping conference 班轮公会11.trans-shipment points转运地12.shipping documents 货运单证Section 6 Useful Expressions1.Please could you quote your inclusive rates on the followingconsignments?2.Please let us know the present freight rates for large shipments.3.We shall be glad to know the time of transit and frequency of sailings,and whether cargo space must be reserved; if so, please send us the necessary application forms.4.Please advise us of the loading dates.5.We shall be pleased to have your current tariffs.6.it gives us much pleasure to send you our quotation of the freight ratesasked for in your letter of…7.In reply to your letter of 10th May, the rates we can quote you are asfollows…8.Thank you for your letter of 23 June, asking for tariffs. For yourinformation, we are airmailing under separate cover brochures giving full details of the present freight rates of our company.9.As the cargo is to be transshipped at Antwerp, we shall require“Through Bill of Lading”.10.All the cargoes are payable by us and the Bs/L are to be marked “FreightPrepaid”.11.This is in reply to your inquiry of ____, we are now sending you aquotation of our tariffs. Please be informed the quotation is subject to change on account of the situation of the shipping market.12.We hope to have the pleasure of dealing with your shipment.13.We have to express our regret for being unable to accommodate the cargoyou offered and to explain that this solely on account of necessary space not being available.14.With regard to the accommodation for additional cargo as requested inyour letter of (date), I regret to inform you that the ship has no more space allotted for that cargo.15.If you require any further information, please do not hesitate tocontact us.16.Please feel free to contact me if you have any further question. Section 7 Exercises1.Read the following letter and work out the Chinese version with yourpartner :Dear Sirs,Information on Container ServiceThank you for your inquiry of May 12th. The shipping containers we provide are of two sizes, namely 10ft and 20 ft respectively. They can be opened at both ends, thus making it possible to load and unload at the same time. For carrying goods liable to be spoiled by damp or water they have the great advantage of being both water-tight and air-tight. Containers can be loaded and locked at the factory, if necessary. Pilferage is therefore impossible.Being temperature-controlled, our containers are provided for any cargo that needs special care. This lends its full benefit in shipping. There is also a saving on freight charges, when separate consignments intended for the same port of destination are carried in one container, and an additional saving on insurance because of lower premium charged for container-shipped goods.We enclose a copy of our tariff and look forward to receiving your instructions.Yours faithfully,Spike Chung2.Translate the following terms into Chinese.respectively. Try to make out letters on enquiries and replies for information on shipping space, freight rates, frequency of sailing, charter hire, and other shipping services.Unit 3 Ocean Freight RatesTeaching Aims:Ocean freight rates may be broadly divided into tramp rates and liner freight rates. Tramp rates fluctuate with market conditions of supply and demand. Liner freights are fixed by shipping conferences and other liner operations. Reasonable enquiry about ocean freight rates and effective calculation and reply play important parts in the shipment of the goods in foreign trade. This unit aims at helping the students to learn how to write effective letters about ocean freight rates in shipping business.A few sample letters have been selected for a preliminary study.Main Difficult Points:1. The rules of writing letters of enquiry.2. The rules of writing letters of reply.3. The business termsKey Words & Expressions:Ocean freight rates, tramp rate, liner freight rate, inclusive, vessel, enclose, tariff, observe, to the point, expectant, humbleness, favorableSection 1 Warming upHave a discussion with your partner about the question: in shipping business, how to make enquiries about ocean freight rates and how to quote them. Share your opinions with your classmates.Section 2 Lead-inOcean freight rates play the key role in the procedure of shipping business. Reasonable enquiry about ocean freight rates and effective quotations will make great profits for carriers and shippers. Understanding all kinds of freights is quite necessary in writing letters about ocean freight rates.Section 3 SamplesSample 1 Enquiry for Freight RatesDear Sir or Madam:We need ocean rates all inclusive for 40HC containers from Qingdao (China)?to Miami or Port Everglades (USA)?with wood products. About 15-20 x 40HC per week.Please indicate carrier and transit time. Send your price indicating the total amount of money per container to be paid to the agent in the USA (all fees, commissions, document charges etc must be included on the price quoted).?If the price is right we will contact you back.thank you vey much,Dear Sir or Madam:We are on the lookout for Exporters/Importers who need the best of Ocean freight ex Indian ports to various ports worldwide. Besides we also wish to act as agents for F/Forwarders who need representation at Indian ports.We possess 40 years of shipping experience and can handle A to Z in the shipping field. So why hesitate, contact us immedietly and see the difference.Await yr prompt response.RegardsDear Supplier,We are please to intoduce ourseleves as one of the leading manufacturers of Cast Iron and Ductile Iron products in South India. For this, we would like to tie up with a regular supplier of Cast IronScrap(Foundary grade) also called Used rail scrap.Our requirement is about 250 metric tonnes/month and in just a few month as we are heading for major expansion drive, our requirement would go upto 750 metric tonnes/month. Request you to please let us know your rate per metric tonne including freight to following address:Section 4 TipsSection 5 Word Bankocean freight rate 海运运费tramp rate 不定期船运费liner rate 班轮运费liner operator 班轮营运人lump sum rate 整笔运费stowage factor 积载因数Freight All Kinds (FAK) Rates 均一运费费率;不分货种运费费率basic rate 基本费率surcharge 附加费bunker adjustment factor燃油附加费port additional 港口附加费currency adjustment factor (CAF) 货币贬值附加费transshipment surcharge 转船附加费direct additional 直航附加费heavy lift additional 超重附加费long length additional 超长附加费surcharge of bulky cargo 超大附加费port congestion additional 港口拥挤附加费optional surcharge 选港附加费deviation surcharge 绕航附加费Section 6 Useful Expressions1. Opening Phrases & Sentences Generally Used In Business Letters1)特此奉告等To inform one of; To say; To state; To communicate; To advise one of; To bring to one's notice (knowledge); To lay before one; To point out; To indicate; To mention; To apprise one of; To announce; To remark; To call one's attention to; To remind one of; etc.2)为(目的)奉告某某事项a. The purpose of this letter is to inform you that (of)b. The object of the present is to report you thatc. By this letter we Purpose to inform you that (of)3)惠请告知某某事项,等a. Please inform me that (of)b. Be good enough to inform me that (of)c. Oblige me by informing that (of)4)特确认,本公司某月某日函件等a. We confirm our letter of the l0th of this monthb. We had the pleasure of writing you last on the l0th of this monthc. Confirming our respects of the 10th May,---5)贵公司某月某日函电,敬悉等a. We have pleasure in acknowledging receipt of your esteemed favour of the 3rd Mayb. Your letter of May 5 was very welcomec. We thank you for your favour of the 5th May6)特回答贵公司某月某日函所叙述有关事项等a. I have the pleasure of stating, in answer to your inquiry of the 4th inst, thatb. In reply to your letter of the 5th of May, I have to inform you that (of)c. I hasten to answer your inquiry of the l5th May, by stating that 7)非常遗憾,我们奉告您关于,等。

国际航运业务英语与函电

国际航运业务英语与函电

国际航运业务英语与函电一、缩略语(10题共20分)Shipping documents1.B/N: booking note 托运单2.S/O: shipping order 装货单、关单、下货纸3.M/R: mate's receipt 收货单、大副收据4.B/L: bill of lading 提单5.L/L: loading list 装货清单6.M/F: manifest 载货清单、舱单7.F/M: freight manifest 载货运费清单、运费舱单8.D/O: delivery order 提货单Charter party1.LOA: length overall 船长2.GRT: gross registered tonnage 总注册吨3.NRT: net registered tonnage 净注册吨4.DW: deadweight 载重5.MOLOO: more or less at owner's option 船东选择或多或少6.OSB: one safe berth 一个安全泊位7.OSP: one safe port 一个安全港口8.FIO: free in and out 出租人(船方)不负担装卸费9.FI: free in 出租人不负担装货费用10.FO: free out 出租人不负担卸货费用11.LIFO: liner in, free out 出租人负担装货费用,但不负担卸货费用12.FILO: free in, liner out 出租人不负担装货费用,但负担卸货费用13.FIOST: free in and out, stowed and trimmed 出租人不负担装卸费用、积载及平舱费用14.WWDSHEX-UU: weather working days Sundays and holidays excepted, unless used 晴天工作日,星期天和节假日除外,除非已使用15.WWDSHEX-EIU: weather working days Sundays and holidays excepted, even if used 晴天工作日,星期天和节假日除外,即使已使用16.CQD: customary quick dispatch 按港口习惯速遣、按港口习惯尽快装卸17.DHD: dispatch half demurrage 速遣费是滞期费的一半18.C/P: charter party 租船合同,租约19.M/T: metric ton 公吨二、短语翻译(20题共20分)1.提货 take delivery of the cargo2.与你方结账 settle the account with you3.向我方报价 quote us your freight rate4.运费率 freight rate5.航班 frequency of sailing6.航期 transit time7.加载货 additional cargo8.随行就市 be subject to market fluctuation9.预付运费 freight prepaid10.亏舱 broken space/stowage11.扫舱 sweep the cargo hold/hold sweeping12.改航 diversion13.卸载报告 outturn report14.退关货 shut out cargo15.转船货 transshipped cargo16.克尽职责 exercise due diligence17.易腐货 perishable cargo18.固有的特性 inherent nature19.装载疏忽 negligence in stowage20.原残 original damage21.工残 stevedore damage22.通风不良 insufficient ventilation23.有举证责任 bear the burden of proof24.对……提出投诉 lodge/file a complaint against sb for sth25.建立业务关系 establish business relationship26.港口使费 port disbursements/port dues and charges27.委托代理 agency appointment28.代理费 agency fee29.揽货 canvass/solicit cargo30.进港指南 guide to port entry31.为进出口货载办理报手续续 attend to customs declaration formalities for inward and outward shipments32.货运单证 shipping document33.免除公司责任 relieve the company of responsibility34.货物查询单 cargo tracer35.货物溢短单 overlanded/shortlanded cargo list36.保赔协会 P&I club37.倒签提单 anti-dated bill of lading38.已装船提单 shipped/on board bill of lading39.备运提单 received for shipment bill of lading三、句子翻译(5题共20分)1. P25III致亚丁湾(port of Aden)"ABC"船务代理行代理先生:申请验船师请您安排劳氏(Lloyd's)验船师尽快来我船检查并证实甲板属具等(deck fittings)在本次航次从新加坡至亚丁途中遭遇风暴期间受损的程度。

航运英语业务函电Unit 6

航运英语业务函电Unit 6









Unit Six Ship chartering & Cargo Space Booking
Seagoing vessels
Barge Carrier Barge ships are designed to carry specially designed barges (lighters) or a combination of such barges and containers. Thus, they are necessarily large ships with a large heavy lift capability. Their design was intended to combine the flexibility and self-sustained cargo handling capability of the general cargo ship with the rapid port turnaround time of the RO/RO and containership.








Unit Six Ship chartering & Cargo Space Booking
I.
Horizon Broadening
Charter-party members

Ship Ship Ship Ship
owner船东 operator船舶营运人 manager船舶管理人 broker租船经纪人






国际航运业务英语与函电

国际航运业务英语与函电

国际航运业务英语与函电考试范围及题型一、缩略语(10题共20分)Shipping documents1.B/N: booking note 托运单2.S/O: shipping order 装货单、关单、下货纸3.M/R: mate's receipt 收货单、大副收据4.B/L: bill of lading 提单5.L/L: loading list 装货清单6.M/F: manifest 载货清单、舱单7.F/M: freight manifest 载货运费清单、运费舱单8.D/O: delivery order 提货单Charter party1.LOA: length overall 船长2.GRT: gross registered tonnage 总注册吨3.NRT: net registered tonnage 净注册吨4.DW: deadweight 载重5.MOLOO: more or less at owner's option 船东选择或多或少6.OSB: one safe berth 一个安全泊位7.OSP: one safe port 一个安全港口8.FIO: free in and out 出租人(船方)不负担装卸费9.FI: free in 出租人不负担装货费用10.FO: free out 出租人不负担卸货费用11.LIFO: liner in, free out 出租人负担装货费用,但不负担卸货费用12.FILO: free in, liner out 出租人不负担装货费用,但负担卸货费用13.FIOST: free in and out, stowed and trimmed 出租人不负担装卸费用、积载及平舱费用14.WWDSHEX-UU: weather working days Sundays and holidays excepted, unless used 晴天工作日,星期天和节假日除外,除非已使用15.WWDSHEX-EIU: weather working days Sundays and holidays excepted, even if used 晴天工作日,星期天和节假日除外,即使已使用16.CQD: customary quick dispatch 按港口习惯速遣、按港口习惯尽快装卸17.DHD: dispatch half demurrage 速遣费是滞期费的一半18.C/P: charter party 租船合同,租约19.M/T: metric ton 公吨二、短语翻译(20题共20分)1.提货 take delivery of the cargo2.与你方结账 settle the account with you3.向我方报价 quote us your freight rate4.运费率 freight rate5.航班 frequency of sailing6.航期 transit time7.加载货 additional cargo8.随行就市 be subject to market fluctuation9.预付运费 freight prepaid10.亏舱 broken space/stowage11.扫舱 sweep the cargo hold/hold sweeping12.改航 diversion13.卸载报告 outturn report14.退关货 shut out cargo15.转船货 transshipped cargo16.克尽职责 exercise due diligence17.易腐货 perishable cargo18.固有的特性 inherent nature19.装载疏忽 negligence in stowage20.原残 original damage21.工残 stevedore damage22.通风不良 insufficient ventilation23.有举证责任 bear the burden of proof24.对……提出投诉 lodge/file a complaint against sb for sth25.建立业务关系 establish business relationship26.港口使费 port disbursements/port dues and charges27.委托代理 agency appointment28.代理费 agency fee29.揽货 canvass/solicit cargo30.进港指南 guide to port entry31.为进出口货载办理报手续续 attend to customs declaration formalities for inward and outward shipments32.货运单证 shipping document33.免除公司责任 relieve the company of responsibility34.货物查询单 cargo tracer35.货物溢短单 overlanded/shortlanded cargo list36.保赔协会 P&I club37.倒签提单 anti-dated bill of lading38.已装船提单 shipped/on board bill of lading39.备运提单 received for shipment bill of lading三、句子翻译(5题共20分)1. P25III致亚丁湾(port of Aden)"ABC"船务代理行代理先生:申请验船师请您安排劳氏(Lloyd's)验船师尽快来我船检查并证实甲板属具等(deck fittings)在本次航次从新加坡至亚丁途中遭遇风暴期间受损的程度。

运输函电范文

运输函电范文

运输函电范文(中英文实用版)英文文档内容:Subject: Transportation Inquiry and ConfirmationDear [Recipient"s Name],I hope this email finds you well.I am writing to inquire about the transportation services you offer and to confirm the details of a potential shipment.We are looking to transport [description of goods] from [origin] to [destination].The expected weight of the shipment is [weight] kilograms and the dimensions are [length] meters by [width] meters by [height] meters.We would prefer to ship via [mode of transportation, e.g., ocean freight, air freight, etc.], and the estimated delivery date we require is [delivery date].Could you please provide us with a quote for the transportation costs, including any additional fees or charges that may apply? We would also appreciate it if you could provide us with the necessary documentation and procedures required for the shipment.Furthermore, we would like to inquire about the insurance options available for our shipment.Please provide us with the details of the insurance coverage offered, including the premiums and any exclusions.If you could send us the above-mentioned information at yourearliest convenience, we would greatly appreciate it.We look forward to discussing the details of the transportation services with you further.Thank you for your attention to this matter.Best regards,[Your Name]中文文档内容:主题:运输询价与确认尊敬的[收件人姓名],我希望这封电子邮件能让您感到愉快。

航运业务英语函电4.26汇总

航运业务英语函电4.26汇总

航运业务英语函电4.26汇总目录第一章概述第二章业务英语函电的组成部分1、基本部分2、附加部分第三章信函格式1、缩进式2、齐头式3、信封格式4、业务英语函的起首句与结尾句第四章电传、传真和电子邮件1、电传2、传真3、电子邮件第五章接受委托1、长期代理委托2、航次代理委托第六章租船订舱1、租船业务2、订舱配载第七章单证业务1、单证更改2、提单签发3、保函4、信用证第八章运价查询1、询价2、运费查询3、费率调整第九章理赔业务1、索赔通知2、正式索赔3、理赔第十章货物查询1、溢/短卸货查询2、货物残损查询3、集装箱货短交查询第十一章船舶动态1、到、离港电2、电告靠泊、移泊3、船舶未来动态电第十二章供货1、报盘2、议盘3、实盘第十三章现场装卸作业组织1、备货信息2、验舱3、货物受损4、困难作业5、争议第十四章海难及海事处理1、碰撞2、搁浅3、失火4、海事声明5、其它事故描述第十五章集装箱运输及管理业务1、货箱运费到付2、货箱错运3、货箱中转动态4、货箱存疑5、通知货主自备箱6、追查货主自备箱第十六章国际空运业务1、国际货运互委代理协议2、空运业务常用术语3、空运业务函电实例第十七章索汇1、索汇2、港口使费3、催汇4、解释索汇估算5、运费结算第十八章装卸货1、装货前的准备2、装货3、卸货前的准备4、卸货第十九章其他相关业务函电1、邀请函电2、应邀函电3、祝贺函电4、船员变更5、其它附录一、代理业务常用缩略语汇编二、代理业务常用国家及城市名汇编第一章概述一切交易都依赖于信息的交换,现代国际商业中,信息交换尤其重要。

信息交换的方式有多种,有口头,也有书面。

就书面而言,一般包括信函、电报、电传、传真及电子邮件。

随着科学技术的发展,电报及电传的使用已日趋减少,电报可以说已绝少使用。

但不论如何,信函仍为信息交换的基础。

故撰写好英语函电在外贸业务中至关重要。

英语业务信函(letter)电(telegram and telex)就是应用于国际外经贸业务往来的通信工具,属于“商业英语”(Commercial English),使用应用文文体。

装运通知英语函电范文

装运通知英语函电范文

装运通知英语函电范文Dear Sir/Madam,。

We are writing to inform you about the shipment of your goods. The purpose of this letter is to provide you with the necessary information regarding the transportation of your items.Firstly, we would like to inform you that your goods have been packed and are ready for shipment. Our team has carefully inspected and packaged the items to ensure their safety during transportation. We have taken every precaution to prevent any damage or loss that may occur during transit.Secondly, we have arranged for the transportation of your goods through our trusted shipping partner. They have a proven track record of delivering goods in a timely manner and ensuring their safe arrival at the designated destination. The shipping company has extensive experience in handling various types of goods and is well-equipped to handle any challenges that may arise during transportation.Furthermore, we would like to provide you with the details of the shipment. The estimated departure date of the goods is [date], and the estimated arrival date at the destination is [date]. However, please note that these dates are subject to change depending on external factors such as weather conditions and customs clearance procedures. We will keep you updated on any changes to the schedule and ensure that you are informed in a timely manner.In addition, we understand the importance of tracking your shipment. Therefore, we will provide you with a tracking number that will allow you to monitor the progress of your goods during transit. This will enable you to have real-time information about the location and status of your shipment. We will also provide you with the necessary contact information in case you have any questions or concerns regarding the shipment.Lastly, we would like to assure you that we will do everything in our power to ensure the smooth transportation of your goods. Our team is dedicated to providing excellentservice and ensuring customer satisfaction. We understand the importance of your shipment and will handle it with the utmost care and professionalism.In conclusion, we would like to thank you for choosing our services for your transportation needs. We are confident that your goods will arrive at the destination safely and on time. Should you have any further questions or require any additional information, please do not hesitate to contact us. We look forward to serving you again in the future.Yours sincerely,。

装运通知英语函电范文

装运通知英语函电范文

装运通知英语函电范文Shipping Notification.Dear [Recipient's Name],。

We hope this communication finds you well. We are writing to inform you about the shipping details of the goods you ordered from us.Firstly, we would like to express our sincere gratitude for your trust and patronage. Your satisfaction is our utmost priority, and we strive to ensure that our products and services meet your expectations.The shipment containing the ordered goods has been dispatched from our warehouse and is currently on its way to its destination. We have attached the tracking numberfor your reference, which you can use to monitor the progress of your shipment online.Here are the details of the shipment:Shipping Date: [Shipping Date]Tracking Number: [Tracking Number]Carrier: [Carrier Name]Expected Delivery Date: [Expected Delivery Date]Please note that the delivery date is subject to the carrier's schedule and may be affected by unforeseen circumstances such as weather delays or unexpected events. However, we will do our utmost to ensure that your shipment reaches you as soon as possible.To ensure a smooth delivery, we recommend that you keep the following points in mind:1. Please ensure that someone is available at the delivery address to receive the shipment on the expected delivery date. This will help avoid any delays orinconvenience caused by missed deliveries.2. If there are any changes to the delivery address or if you require any assistance with the shipment, please contact us immediately. We will be happy to assist you with any of your queries or concerns.We also want to take this opportunity to highlight some important information regarding the contents of the shipment:The goods have been carefully packed and are in good condition. However, we recommend that you inspect the packaging and the contents of the shipment upon delivery to ensure that they are in satisfactory condition.If you notice any damage to the packaging or the contents of the shipment, please refuse the delivery and contact us immediately. We will work with the carrier to resolve the issue and ensure that you receive your goods in perfect condition.We appreciate your patience and understanding duringthe shipping process. Rest assured that we are committed to providing you with excellent service and will do our bestto ensure that your shipment reaches you safely and on time.If you have any questions or concerns regarding your shipment, please feel free to contact us at your convenience. We are always here to assist you and answerany questions you may have.Thank you again for your trust and support. We look forward to continued business with you and wish you a pleasant experience with your shipment.Best regards,。

指定运输公司函电范文英文

指定运输公司函电范文英文

指定运输公司函电范文英文[Your Name][Your Title][Your Company's Name][Your Company's Address][City, State, Zip Code][Date][Transportation Company's Name][Transportation Company's Address][City, State, Zip Code]Subject: Request for Transportation ServicesDear Sir/Madam,I am writing on behalf of [Your Company's Name], a [brief description of your company's industry and operations]. We are currently in need of reliable transportation services for the shipment of our products to various destinations across [geographical area].After conducting thorough research, we have come across your esteemed transportation company and have been highly impressed by your reputation for delivering exceptional service. Therefore, we would like to inquire about the possibility of engaging your company for our transportation needs.Specifically, we require a transportation company that can meet the following criteria:1. Timely Delivery: It is imperative for us to ensure that our products reach our customers within the agreed-upon timeframes. Therefore, we are seeking a transportation company that has a proven record of delivering goods promptly.2. Safety and Security: Our products are valuable and delicate, and we require transportation services that prioritize their safety and security during transit.3. Competitive Pricing: As with any business, we strive to maintain cost efficiency. We would appreciate your cooperation in offering competitive pricing for our transportation requirements.If your company can meet these requirements and is interested in providing transportation services to us, we would appreciate receiving a detailed proposal outlining your proposed rates, delivery processes, safety measures, and any other relevant information.Please let us know at your earliest convenience if you are interested in further discussing this opportunity. We can schedule a meeting or conference call to discuss our requirements and address any queries you may have.Thank you for considering our request. We look forward to the possibility of working with your transportation company and building a long-term partnership.Yours sincerely,[Your Name][Your Title][Your Company's Name]。

国际航运业务英语与函电

国际航运业务英语与函电

国际航运业务英语与函电考试范围及题型一、缩略语(10题共20分)Shipping documents1.B/N: booking note托运单2.S/O: shipping order装货单、关单、下货纸3.M/R: mate's receipt收货单、大副收据4.B/L: bill of lading提单5.L/L: loading list装货清单6.M/F: manifest载货清单、舱单7.F/M: freight manifest载货运费清单、运费舱单8.D/O: delivery order提货单Charter party1.LOA: length overall船长2.GRT: gross registered tonnage总注册吨3.NRT: net registered tonnage净注册吨4.DW: deadweight载重5.MOLOO: more or less at owner's option船东选择或多或少6.OSB: one safe berth一个安全泊位7.OSP: one safe port一个安全港口8.FIO: free in and out出租人(船方)不负担装卸费9.FI: free in出租人不负担装货费用10.FO: free out出租人不负担卸货费用11.LIFO: liner in, free out出租人负担装货费用,但不负担卸货费用12.FILO: free in, liner out出租人不负担装货费用,但负担卸货费用13.FIOST: free in and out, stowed and trimmed出租人不负担装卸费用、积载及平舱费用14.WWDSHEX-UU: weather working days Sundays and holidays excepted, unless used晴天工作日,星期天和节假日除外,除非已使用15.WWDSHEX-EIU: weather working days Sundays and holidays excepted, even if used晴天工作日,星期天和节假日除外,即使已使用16.CQD: customary quick dispatch按港口习惯速遣、按港口习惯尽快装卸17.DHD: dispatch half demurrage速遣费是滞期费的一半18.C/P: charter party租船合同,租约19.M/T: metric ton公吨二、短语翻译(20题共20分)1.提货take delivery of the cargo2.与你方结账settle the account with you3.向我方报价quote us your freight rate4.运费率freight rate5.航班frequency of sailing6.航期transit time7.加载货additional cargo8.随行就市be subject to market fluctuation9.预付运费freight prepaid10.亏舱broken space/stowage11.扫舱sweep the cargo hold/hold sweeping12.改航diversion13.卸载报告outturn report14.退关货shut out cargo15.转船货transshipped cargo16.克尽职责exercise due diligence17.易腐货perishable cargo18.固有的特性inherent nature19.装载疏忽negligence in stowage20.原残original damage21.工残stevedore damage22.通风不良insufficient ventilation23.有举证责任bear the burden of proof24.对……提出投诉lodge/file a complaint against sb for sth25.建立业务关系establish business relationship26.港口使费port disbursements/port dues and charges27.委托代理agency appointment28.代理费agency fee29.揽货canvass/solicit cargo30.进港指南guide to port entry31.为进出口货载办理报手续续attend to customs declaration formalities for inward and outward shipments32.货运单证shipping document33.免除公司责任relieve the company of responsibility34.货物查询单cargo tracer35.货物溢短单overlanded/shortlanded cargo list36.保赔协会P&I club37.倒签提单anti-dated bill of lading38.已装船提单shipped/on board bill of lading39.备运提单received for shipment bill of lading三、句子翻译(5题共20分)1. P25III致亚丁湾(port of Aden)"ABC"船务代理行代理先生:申请验船师请您安排劳氏(Lloyd's)验船师尽快来我船检查并证实甲板属具等(deck fittings)在本次航次从新加坡至亚丁途中遭遇风暴期间受损的程度。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

句子翻译(中——英)30分1、兹有一批自行车货物500箱由上海装运到孟买,请给我们我们报价包括码头费,驳船费,卸货及其他费用在内的运费率。

We shall have ready for shipment from Shanghai to Bombay’500 cases of bicycle goods.Please quote us your freight rate for them,inclusive of dock dues,lighterage as well as discharging and other costs.2、我公司“泰山”轮定于10月5日离上海开往里斯本,如果贵公司有货由该轮托运的话,请立即电示我们。

The M.V. “Tai Shan” of my company is due to leave Shanghai for Lisbon on Oct.5. Please promptly cable us if your company have any goods to be carried by this vessel.3、兹告知本公司可按贵方要求为你的货物保留足够的舱位。

请将托运申请书填好寄来,以换取装货单,但运费须先付。

This is to advise you that our company could allot enough space for your shipment as per your request. Please fill up and return the application from attached herewith in exchange for Shipping Order, but freight to be prepaid.4、关于你本月4日的来信要求舱位增加货载之事,现在告知“ABC”轮舱位不能收容更多的货物,无法照办为歉。

With regard to the accommodation for additional cargo as requested in your letter 4 inst., please be informed that theM.V. ABC is unable to accommodate any more cargo,for which we feel regret.5、使用集装箱运输货物的主要优越性是:装卸简便;货损货失风险小;运费低廉和交货迅速及时等。

特别是集装箱多式联运制的发展为货物运输提供了一种高效率的方式。

The utilization of containers for shipment represents the great advantages as follows:the facilitation in cargo handing,less risk of cargo loss and damage,lower rate for for freight and speedy and timely delivery,etc.Particularly,the development in multi-modal transport system offers an efficient model for the carriage of goods.6、情况就是这样,托运货物标记(唛头)不清,船方不负责由此而造成的任何后果。

Such being the case,the marks of the consignment are indistinct and the ship is not responsible for any consequences arising therefrom.7、你们尽可放心,我们会采取一切可能的预防措施保护货物在航运和装卸中不受损失。

You may rest assured that we will take all precautions available to protect the goods against any damage both in transit and handling.8、我遗憾地告知,由于我方错误申报造成舱位不足,使300包大米货退关。

我船承担由此而引起的所有费用。

I have to inform you with regret that 300 bags of rice were shut out due to insufficient space through our misstatement.My ship,therefore,would bear all the expenses thus incurred.9、如你所知,这些重要货的重量大大超过船舶装臵的起吊能力,请尽快与港务局联系,安排岸吊卸这些货。

As you are aware,these weights of heavy lifts are far beyond the lifting capacity of ship’s facilities.Please contact the Harbor administration as soon as possible with regard to arranging the discharge of these goods by shore cranes. 10、托运人在危险货物装船前应向船东提供一份“危险货物申报表”说明货物已根据《国际海运危险品法规》的要求妥善包装、刷唛和加上标签。

Shippers should,prior to loading,furnish the Owner or Master of vessel with a copy of the Declaration of Dangerous Goods,stating that the goods have been properly packed,marked and labeled in accordance with the requirements of theI.M.D.G.Code.11、码头工人这样搬运货物的方式,货物发生混票的情况是不可避免的。

It is inevitable that the goods will be mixed up in that the stevedores handle them in such a manner.12、由于我们两国之间的贸易迅速发展,我们肯定今后我公司将会有更多的船只停靠你港和你们国家其他港口。

Owing to the rapid development of trade between out two nations,we feel sure that more of our ships will call at yours and others in your country in the future.13、我们理解到,我们所需要的有关你港的具体情况资料能会使你们增加一些额外工作,为此我们深为抱歉。

We appreciate that the particular data about your port we asked for may require of you some extra work,for which we feel much regret.14、5月24日来信及时收到,经仔细考虑,我们决定正式委托你们作为我们在利伯维尔港的船舶代理。

Your letter of 24 May has been duly received.Upon contemplation we have decided to formally appoint you as our agent at the port of Libreville.15、随函附上“代理协议书”草稿一份,请细阅其中各项条款,并惠告你们是否同意。

Enclosed herewith please find one copy of the draft “Agency Agreement”.Please go through all the terms thereof and kindly advise us whether you agree to or not.16、为便于我们考虑你们所提的要求,请把贵公司的情况以及你们业务活动的范围见告。

For our convenience in considering your request,please advise us the status and business scope of your good company.17、我们对于你提出作为我们在阿尔及尔港船舶代理一事深表感谢。

由于我们在该港已有长期船舶代理,暂不拟委托另外的代理,甚歉。

We very much appreciate your proposal that you be our ship’s agent at the port of Singapore.Having had long-time agent at this port, we are not yet prepared to appoint another agent,for which we feel much regret.18、船舶必须在抵港前2至3小时向港务局确认其规定的引水登船地点及预计抵达时间。

Each vessel must,2 to 3 hours prior to arrival at port,confirm with the Harbor Administration the stipulated pilot embarkation ground and her ETA.19、根据提单第8条规定,如果收货人不能及时从船边提取或拒绝提货,或有无人认领货物情况,承运人应有权把该货卸岸在其他适合的场所,由收货人或发货人自负危险和费用。

According to the Bill of Lading clause 8,if the goods are not taken delivery of by the receiver from alongside the vessel without delay,or if the receiver refuses to tale delivery of the goods,or in case there are unclaimed goods,the carrier shall be at liberty to land such goods on shore or any otherproper places at the sole risk and expense of the receiver or shipper.20、我们提请你们注意:如果货物承运时已有破损情况,请勿出具清洁提单。

相关文档
最新文档