试听:跟凯茜看时髦英剧,学职场英文:《The IT Crowd IT狂人》

合集下载

《Gossip Girl》第二季第一集学习笔记

《Gossip Girl》第二季第一集学习笔记

《Gossip Girl》第二季第一集学习笔记1.- Look, she need time to decompress from her breakup anyway.- Covering for me works for her, too.- Let’s go to my place before somebody spots us.decompress:chill out, wind down.放松,减压,释放。

这句话的意思就是“Serena 需要时间从分手里缓过劲来”。

另外举个例子:After a hard day in the office I like to decompress with a large cup of coffee.cover: to help someone out by1) filling in(代替). e.g. I got a hot date, can you cover my shift (替我上班) on Friday night?2) backup their excuse3) going along with their lie, cosign for them, corroborate their story (替人圆谎) e.g. He told his mom that he'd been at my house all night. I covered for him.4) provide supporting firepower for them in a shootout(枪战片里的“掩护我”) e.g. Cover my back, I'm goin' in!!!在这里cover应该是第3个意思,S和N互相圆谎,各取所需。

N可以背地里与有夫之妇继续affair(婚外情), S则可以假装已经忘记与Dan分手的伤痛。

Geek In The Pink(中英文歌词)

Geek In The Pink(中英文歌词)

Geek In The Pink(中英文歌词)这首歌是Jason Mraz的神曲之一,选自他2005年的专辑《MR.A-Z》。

歌曲轻快活泼,虽然歌词唱得有点快不一定能全部听懂,但仍然会被他的桀骜不驯的唱法迷住。

歌手介绍:杰森·玛耶兹(Jason Mraz),1977年6月23日出生于美国弗吉尼亚州列治文,美国创作歌手。

2002年发行首张专辑《Waiting For My Rocket To Come》出道。

2008年发行专辑《We Sing, We Dance, We Steal Things》,专辑歌曲《I'm Yours》在美国公告牌单曲榜上停留76周,曾凭借歌曲《Make It Mine》获得第52届格莱美奖之最佳流行男歌手奖。

2012年开启“Tour is a four letter word”巡回演唱会。

2014年12月与华语歌手林俊杰合作歌曲《I Am Alive》。

中英文歌词:Well let the geek in the pink take a stab at itIf you like the way I'm thinkin' baby wink at itI may be skinny at times but I'm fat fulla rhymesPass me the mic and I'm a grab at itWell isn't it delicious crazy way that I'm kissin'Cause baby listen to this don't wanna miss it while it's hittin'Sometimes you gotta fit in to get inBut don't ever quit cause soon I'm gonna let you in but see让穿粉色衣服的书呆子刺激你的眼球如果你喜欢我的思维方式宝贝对我眨下眼有时我也许看起来外表消瘦但我充满内涵只要把麦克风递过来唱什么歌我随手拈来我疯狂吻你的方式难道不令你心旷神怡吗听我说宝贝当感觉到了就要跟上节拍有时候你就得先磨合再享受不过可别就这么着放弃因为很快你就能进入我的世界重点是I don't care what you might think about meYou'll get by without me if you wantI could be the one to take you homeBaby we could rock the night aloneIf we never get down it wouldn't be a let downBut sugar don't be forgetten what you already knowI could be the one to turn you outWe could be the talk across the townDon't judge it by the color, confuse it for anotherYou might regret what you let slip away我并不在意你会怎么看待我如果你愿意少了我你也能过只是,我本可以成为那个送你回家的人宝贝我们两人本可以彻夜狂欢只要我们不感到沮丧也就不会有失望蜜糖可别忘了我对你说的那些话我可以成为那个让你兴奋的人我们也能成为小镇谈论的焦点别以我的穿着来评论我的人品被别人的闲言碎语迷惑错过某个人你指不定会后悔Like the geek in the pink pink pinkLike the geek in the pink yeah就像错过穿粉色衣服的书呆子就像错过穿粉色衣服的书呆子Well this relationship fodder don't mean to bother nobody But Cupid's automatic musta fired multiple shots at her Because she fall in love too often that's what's the matter At least I talk about it keep a pattern of flattery andShe was starin' through the doorframeAnd eyeing me down like already a bad boyfriendWell she can get her toys outta the drawer thenCause I ain't comin' home I don't need that attention, see 就我们感情那点事儿也不是非要闹得满城风雨只是丘比特的箭老是向着她狂发因为她太花痴见一个爱一个这就是问题的关键至少说起这些的时候我还得毕恭毕敬她在屋子里面瞪着站在门框傍边的我那鄙视的眼神好像我就是个垃圾男友那好让她打开抽屉玩她的玩具去吧我才不想回家忍受她那瞧不起人的表情I don't care what she might think about meShe'll get by without me if she wantI could be the one to take her homeBaby we could rock the night aloneIf we never get down it wouldn't be a let downBut sugar don't be forgetten what you already knowI could be the one to turn you outWe could be the talk across the townDon't judge it by the color, confuse it for anotherYou might regret what you let slip away我并不在意你会怎么看待我如果你愿意少了我你也能过只是,我本可以成为那个送你回家的人宝贝我们两人本可以彻夜狂欢只要我们不感到沮丧也就不会有失望蜜糖可别忘了我对你说的那些话我可以成为那个让你兴奋的人我们也能成为小镇谈论的焦点别以我的穿着来评论我的人品被别人的闲言碎语迷惑错过某个人你指不定会后悔Hey baby look at me goFrom zero to heroYou better take it from a geek like meI can save you from unoriginal dum-dumsWho wouldn't care if you com... Plete him or not嘿宝贝看着吧我会从狗熊到英雄你最好接受我这个书呆子我能把你从你那些无趣的男友手上解救出来他们并不在意你是否让他们感觉完整So what I've got a short attention spanA coke in my handBecause I'd rather have the afternoon, relax and understand My hip hop and flip-flops well it don't stop with the light rock A shot to mock you kinda puts me in the tight spotThe hype is nothing more than hoo-ha so I'mDeveloping a language and I'm callin' it my ownSo take a peek into the speaker and you'll see what I mean That on the other side the grass is greener所以我不去想太多情愿来瓶可乐因为这个下午我更愿意放松自己穿着人字拖唱嘻哈,这可不止轻摇滚找个机会取笑你只会让我更显窘迫那些夸大其词其实就是大惊小怪我的表达方式就是这样就这么独一无二所以你只要稍有留意就会明白我在说什么只要你换个角度看我才会看到我的闪光点I don't care what you might think about meYou'll get by without me if you wantI could be the one to take you homeBaby we could rock the night aloneIf we never get down it wouldn't be a let downBut sugar don't be forgetten what you already knowI could be the one to turn you outWe could be the talk across the townDon't judge it by the color, confuse it for anotherYou might regret what you let slip away我并不在意你会怎么看待我如果你愿意少了我你也能过只是,我本可以成为那个送你回家的人宝贝我们两人本可以彻夜狂欢只要我们不感到沮丧也就不会有失望蜜糖可别忘了我对你说的那些话我可以成为那个让你兴奋的人我们也能成为小镇谈论的焦点别以我的穿着来评论我的人品被别人的闲言碎语迷惑错过某个人你指不定会后悔Like the geek in the pink pink pink I'm the geek in the pink yeah Geek is the color for fallI'm the geek in the pink yeahSo I'm the geek y'allIn the pink y'allGeek is the color for fallI'm the geek in the pink就像错过穿粉色衣服的书呆子我就是那穿粉衣的书呆子书呆子就是我独特的风格我就是那穿粉衣的书呆子就是穿粉色衣服怎样你们都穿粉色衣服书呆子就是我独特的风格我就是那穿粉衣的书呆子易说堂:英语口语学习:。

IT狂人第一季第二集The.IT.CrowdS01E02中英对照台词剧本

IT狂人第一季第二集The.IT.CrowdS01E02中英对照台词剧本

The.IT.Crowd S01E02悲催的珍Has this ever happened to you?你是否有过这种经历From today,dialling999won't get you the emergency services.从今天起999不再提供应急服务And that's not the only thing that's changing.除此之外我们有Nicer ambulances,faster response times,更炫的救护车更快的反应速度and better looking drivers和更标致的司机mean they're not just the emergency services,这不仅是紧急服务they're"Your"emergency services.So...更是你专属的紧急服务remember the new number:只需拨打That's...没错就是Hello?I've had a bit of a tumble...你好我摔倒了Well that's easy to remember!还真是好记啊01189998810118999881999119725...9991197253!3I don't know why they just couldn't keep it as it was!真搞不明白干嘛要换号码How hard is it to remember911?难道要记住911很难吗-You mean999...-I mean999!-是999吧-是999-That's the American one!-Yeah!-你那是老美的紧急电话-没错-You berk!-Come on,are you ready?-你个二-走吧准备好了吗I don't know what to say really it's fun...真不知道说什么好真搞笑there are some many issues in the world,世上好东西太多they are beautiful,I love them...它们都很漂亮我都喜欢in fact they're the most beautiful shoes I've ever seen but...那是我见过最美的鞋you know,I can't have everything that I love,当然我不可能拥有一切otherwise I'd own lots of things,and actually they're red,否则我每双鞋都买红的which is quite tarty,and they那看起来也太荡了don't necessarily go with any of my outfits...而且我也没衣服搭配Come on you crazy bitch!走吧疯婆子Come on!走吧Come on!走吧-Denholm's called the general.-Oh God,another one!-丹农自称将军了-啥又来Yeah!没错I bet he declares war on something!我敢打赌他肯定要宣战He loves declaring war!他就喜欢搞这套I am declaring...我要宣...War!战I can see that got your attention.我知道我今天穿的很拉风What am I declaring war on?知道我要向什么宣战吗My bollocks?!我下面的Stress!压力Stress is a disease,people,and I am a cure!压力是一种疾病而我就是药方I'm a doctor with a cure.我是有药方的医生No,no!I'm a General!And it's still a war!不我是将军这仍是一场战争A war on disease!一场与病魔的战争Stress!压力病There's too much stress around here.你们压力太大了They're very expensive and besides,那鞋太贵了而且the woman in the shop said they were way too small for me.店员说那双鞋太小我穿不了You see you know,be practical,go on!你应该实际点In the time I've been speaking,在我讲话的同时over18million people have died of stress.有超过1千8百万人因为压力而丧生That's another one.又死一个That's another one.再死一个More...越来越多Mayhem!大悲剧We gotta deal with it!所以我们得对付它-Are you ready to deal with it?!-Yeah!-准备好了吗-嗯Say"I hate stress!"说"我讨厌压力"-I hate stress!-No!-我讨厌压力-不You didn't let me finish.我还没说完Say"I hate stress..."说"我讨厌压力and I want to limitate its influence in my life,我要将它的影响降至最低what can I do about it?Anyone?怎么做谁知道Have a bath?泡个澡Have a bath?!泡澡Get a bike!买辆自行车I cycle to work...everyday!我每天骑车上下班70miles!112公里Both here,and here...这里还有这里are as red as a fire engine!都红得像消防车Any other ideas?还有什么主意Jen,what about you?珍你觉得呢Shoes!鞋子-What?-Shoes!-什么-鞋子Well,shoes...嗷鞋子Ok,look!好吧听好了I have invited Dr.Julian Holmes我已经邀请了朱利安·福尔摩斯博士to come and give a class at lunchtime.利用午餐时间给我们做讲座He is Europe's leading stress expert.他是欧洲数一数二的减压专家They call him:"Stressperts!"人称"压力大师"Anyone interested in coming along picking up 哪位有兴趣参加课程a few tips on how to manage stress?学习一些减压技巧呢There's a free buffet...有免费自助餐哦Good!很好Good people.有觉悟Oh!By the way!对了顺便一提Anyone still experiencing stress at the end of the day...下班之前如果还有谁压力过大will be fired!我就炒了他It's not going on!你穿不了Yeah,I think it is so.Just down angle it a bit more.可以的啦再挤一挤Are you sure you're a5?你真的是穿5号鞋-I'm not a liar.-Yeah,but I mean I can't...-骗你干嘛-但穿不进去啊I can feel the heel going into the shoe.脚跟快进去了Just down angle a bit more...再挤一挤There is no angle,but I could...真挤不动了Don't let me push you away!用力顶住Just lean in with the shoe.Lean in...尽管用力with the shoe!用力Lean in!用力We've been here...for half an hour.我们都试半个小时了The shoes aren't going on!这鞋子你根本穿不了They're two sizes too small.起码小了两码And even if they did go on,就算穿进去了they would cripple you.也会把你搞残了You don't want that,do you?你也不想把自己搞残了对吧I myself,have been subject to some...我曾经也特别terrible rages,but...Yes?暴躁不过...有事吗I'm sorry.Is this the stress class?打扰了请问这里是减压讲座吗Oh e on in.是的请进Thank you.谢谢Moss!莫斯This is in here!Moss!在这里莫斯Just come in.进来吧Sorry.不好意思Sorry.不好意思Thank you.谢谢OK.好了Are you all right?你没事吧As I was saying...刚才说到I myself have been subject to some terrible rages.我也曾有过暴躁脾气Where I've...那时候snapped at my wife,or spoken harshly to a work colleague,我会殴打妻子对同事大呼小叫because of stress.那都是压力在作怪If I...just...thinking about it now,I realise I'm...仔细一想我发现raising my voice.自己嗓门有点高I'm sorry.不好意思Stress is the main cause of heart attacks.压力是心脏病发的主要诱因And even a little bit...well...哪怕只有一点点这样吧let me show you what stress can do.我来给大家演示一下压力的危害I'm gonna need a volunteer.有谁自愿上台e on up.很好请That's fine.Can I have your left hand there?The back?好了能把左手伸过来吗手背And just relax there.放松I'm gonna ask you a very personal question.我来问你一个非常私人的问题There we are,you see?看到了吗Sorry,I'm not gonna ask you anything at all.放心我不会问你任何问题That's just to show how little is needed这么小的刺激to send down stress levels shooting up.就能产生巨大压力Just a simple statement like that这么平常的状况is registered very strongly on the display.就会使指针发生明显偏转-Yes,another volunteer?-Yeah.-还有人想来试试吗-我OK.好I'll have...just this off.把这个解开Ah!There it goes!Yes,raise up!动了动了升高了Look at that!Brilliant!你们瞧太有才了Brilliant,excellent!It's a super machine!太有才了了不起啊这玩意真厉害Wow,great shoes!哇塞鞋子真漂亮Thank you very much.过奖了I really envy women with dainty feet.有双小巧的脚真让人羡慕啊What are you?A five?你穿多大呀五码Yeah!Five...是的五码Well,just a little misunderstanding there I imagine.So...一点点小误会-Huh let's move on...with...-Wow!-我们继续-喂I actually haven't had a proper go yet.我还没有体验过呢Well,I don't need attach...can't,what's happened there...我不要系上...刚才的事...Actually,I don't think that's fair...我觉得这不公平I would like a go,and I think我想试试我觉得Roy should be punished for nearly killing that lady.罗伊把那个人吓得半死应该受到惩罚Well,I think I should go first!我先来I see,well let's move on...好了我们继续-When did you grow a bit?-A little go.-成熟点行不-就一下下-We gotta move on...-And I think we could...-我们继续-我觉得我们Can we just move on?继续讲座好吗You're old?Are you very old?这么大人了丢不丢人啊Let's move on!继续讲座Oh!Shut up!闭嘴What are you eating?你在吃什么Muffin.松饼A muffin?How can you be hungry,松饼你怎么又饿了you ate a whole chicken at the stress buffet!讲座上你刚吃了一只整鸡What's that?你那什么玩意Oh,I've made a stress machine我造了一台测压仪to try out for myself,like the one in that class.想自己测测跟讲座上的差不多Watch this.看好了I'm going to ask myself a very personal question.我要问自己一个非常私人的问题Don't worry,I'm not really going to ask myself any questions.淡定我不会问的Pretty good.不错嘛Not as good as the one in the stress class.不过还是没讲座上那台好用The shoes!鞋子What was all that about?这是怎么了Well,like all the women,she's shoe mad!跟别的女人一样鞋控呗It's a bit sexist,isn't it?这话说得有点性别歧视吧Do you know one woman who isn't obsessed with shoes?你认识哪个女的不喜欢鞋吗No,but I only know one woman.没我只认识一个女人And she just left the room shouting:"The shoes!".她刚刚边走边喊"鞋子"我的测压器The needle's freaking out!指针都要转傻了Try not to hurt yourself!别戳到自己Moss?莫斯Did you use a soldering iron to make that stress machine?你造机器有没有用电烙铁Yes.有啊You turned it off?关了没Oh I'm fairly sure I did!确定一定以及肯定关了Because,you remember what happened last time,right?你还记得上次的事吧Yes!That was very funny!当然太好玩了Well no!No.不是不是It was very dangerous and someone nearly died!那次差点死人了Right!No!Yeah!嗷好吧I was thinking of a different incident.是我搞混了The one on the golf course.我还以为是高尔夫球场那事What?什么I'm talking about the fire!我说的是那场火灾Oh yeah,fire.好吧火灾Sorry!I always get mixed up between golf and fire.不好意思我总是搞不清高尔夫和火灾-Just make sure it's off!-It is off.-再去确认一下-关了I think.应该是-Well just make sure it is.-I will make sure it is. -去确认一下-我会的And if it's already off...如果是关着的怎么办I'll just walk away!那我就闪一边去Will he get off my back!就不能少啰嗦几句吗What is he?The soldering iron police?他算毛啊烙铁警察吗It's off...关好了嘛that means I turn it...on...所以我要打开and just walk away!然后闪一边去Oh four!I mean five!"喝""喔"I mean fire!"火"Now let's see what we have here.这玩意儿怎么用"Stand upright.""直立"Now,I can't read it...看不见字了Oh,not me!嗷不是让我直立I am a giddy-goat!我真蠢Okay.好的"Remove safety clip.""拔出保险销"-Don't look at my feet!-Fire?-别看我的脚-着火了Fire...着火了...No...?好吧"Aim nozzle at base of fire.""将喷嘴对准火焰根部"Oh,that is typical!每次都这样Why has it done that?到底怎么回事英国制造I'll just put this over here,with the rest...我还是把它放在这of the fire.一起烧吧01153...No.01153不对011...011huh...0118999...0118999...3...3!Hello?Is this the emergency services?喂请问是紧急服务中心吗Then which country am I speaking to?请问您是哪国人Hello?Hello?喂喂I know!Yep.有了"Subject..."主题"...fire!"着火啦"Dear Sir",stroke,"Madam."尊敬的先生/女士"I'm writing to inform you of a fire我来信报告一起火灾which has broken out at the premises of..."据推断火灾的起因是...No.That's too formal.不行这太正式了"Dear Sir",stroke,"Madam."尊敬的先生/女士"Fire!",exclamation mark.着火啦感叹号"Fire!",exclamation mark.着火啦感叹号"Help me!',exclamation mark.救命感叹号"123,Carendon road."卡伦敦路123号"Looking forward to hearing from you."期待您的回信"All the best,Maurice Moss."祝一切安好莫里斯·莫斯What are you wearing size5shoes for,你为什么要穿5码鞋呢woman?You're at least an8!姐姐你的脚起码有8码Eight?8码How dare you?!你胆子不小That foot is completely mangled.那只脚已经彻底废掉了And the other one's even worse.另一只更糟You're not wearing these again.以后不许再穿这双鞋But I threw away my other shoes,可我把其他鞋都扔了what am I supposed to wear?我该穿什么啊Hello!Hello!你好你好Do you remember me?Can I have a go in your machine now?还记得我吗能借你的机器使使吗-Oh hello again!-Oh hi!-又见面了-你好Please thank Yamamoto San for this fine ceremonial sword.感谢山本君赠与我们这把精致的军刀It is a magnificent symbol of our new merger.这是我们双方合并最好的见证I am sorry that my gift...很抱歉我的礼物a huge pair of Doc'Martins,是一双非常厚重的is extremely thick and heavy sorts.巨型马丁靴It's so poultry in comparison.相比之下真是相形见绌啊Please rest assured that my cultural advisor will be fired请放心这次会议一结束as soon as this meeting is over.我就把文化顾问炒了-These are very heavy shoes.-Yes.-这靴子确实很重-没错He feels like...Godzilla!他感觉像自己哥斯拉Does he?是吗Godzilla!哥斯拉Go on!Stamp your feet!继续继续跺脚Clap him man!拍子打起来Good!很好Oh yeah!The Jap loves it!看来鬼子喜欢Go on!Break something!继续跺使劲跺Put your weight into it!甩起来跺You f......idiot!!What are you doing?我草泥马勒个...你丫搞毛啊You stupid old f.......你个老不死的傻...You f.......J..........你个没...毛的老变态and your big m....shoes!穿什么...鞋子Oh you're not!You're nothing!But I f.......不对你连...都没有你...的老淫贼I am...so...sorry,Denholm.我非常抱歉丹农That was quite a tarring Jen.你刚才太暴躁了It would have been even worse if Paul hadn't been so quick 要不是保罗及时按哔哔键on the profanity buzzer.后果简直不堪设想Well done,Paul!干得好保罗You're back on the payroll.公司决定重新录用你As for you...you're fucked up!不过你倒霉了Shouting at Japs!Mad feet!对鬼子大叫畸形的脚趾头Both classic signs of stress!都是压力的典型症状And you know how I feel about stress...你知道我早上说过什么Go to your office,and wait for me.回办公室去等我Weirdest thing just happened...Fire!我有种不祥的感觉着火了Fire!火I've sent an e-mail.It's fine!我已经发了求救邮件没事的An e-mail?!It's a fire!Where...邮件着火啦那个...Where is the precinct extinguisher?灭火器在哪Made in Britain!英国制造This is just like the golf incident!这简直是高尔夫事件再现You mean the fire incident?你是说失火事件吧I mean the fire incident!Of course I mean the fire incident!是失火事件当然What have you got there?你那是什么Oh I'm in trouble!I'm in real trouble!我倒霉了我倒大霉了Help me get my shoes on!I gotta get my shoes on!帮我把鞋穿上我得把鞋穿上Help me get my shoes on before Denholm comes!丹农来之前赶快帮我把鞋穿上-Denholm's coming?-Yeah.-丹农要来-没错And he's got a...fire!Fire!Fire!而且他发...火火火I've taken care of it.我已经发过邮件了I have to say I feel a little bit insulted你们都不信任我by the lack of faith you both display.我幼小的心灵真是倍受打击What happened to your feet?你的脚怎么了What is this?这是什么I think a fire in the office我觉得办公室里的这堆火demands a little more attention than my feet,don't you?比我的脚重要吧How...how did you get the stress machine Roy?你从哪搞到的这台测压仪的罗伊I...don't really know.我我也不清楚Met Dr.Holmes by the lift.乘电梯的时候遇到了福尔摩斯先生Wasn't he nice?I thought he was a lovely man.他和蔼吧我觉得他很亲切Yes I thought he was a delight.是吧我也觉得他像肯德基爷爷But I met him there by the lift,但我在电梯那遇到他的时候and he just went...mental!他居然...抓狂了And one thing led to another and I just...stole it!于是我就把它偷过来了-You stole it...-Yeah!-你偷的-没错But that's stealing!那可是偷窃罪啊Yeah!是啊Didn't know what a stress machine was this morning 早上还不知道测压仪是个啥and now we have2of them.现在却有了两个I hate to remind everyone but别怪我啰嗦I've just destroyed a merger我刚搞砸了一场that probably took hundreds of years to set up,谈判了多年的企业并购the office is on fire,Denholm is furious,so现在办公室着火了而且丹农很生气所以could we please concentrate on what's important,我们能不能先把当务之急解决了and help me out with my shoes!帮我把穿鞋穿上That could get you into trouble!你倒霉了Empty!空的Got a little bit there!这个还有一点Oh quick!No,no!Quick,no!快点不行These are a size5...这双鞋是5号What are you,eight and a half?你脚多大八号半Shut up!给我闭嘴-Come on!-I'm pushing!-快点-我在用力Push it!Oh don't let me push you away!用力别被我踹飞了-Is it in?-Come on!-还没进去吗-用力Push hard guy!用力The heel went right through!鞋跟戳进去了Oh my God it hurts so much!天呐疼死我了-Oh no,I'm bleeding!-Jen!-不流血了-珍-Where are you Jen?-It's Denholm!-珍你在哪-是丹农What?啥Hide the stress machine!快把测压仪藏起来The stress machine?What about the fire?!测压仪这火怎么办Ok!Put the stress machine in Jen's room!把压力测试机放到珍的房间-He'll never go in there!-But what if he does?-他从不进去-要是他进去怎么办It doesn't matter!He won't know what it is!没关系他不知道那是什么I can't go to prison Roy!我不想坐牢罗伊They'll rape the flip out of me!他们非爆我菊花不可You!Stall him by the door!你去门口拖住他I stall...How?拖怎么拖I don't know!Use your womanly ways!我也不知道用女人的方法Ok Moss!Pass me that monitor screen.The broken one.莫斯把那个坏的显示器给我There you are!你在这啊Hello there!你好啊It's no use being womanly with me Jen!别跟我来这套You're in big trouble!你有大麻烦了Nice screensaver!这个屏保不错Thank you.谢谢A stress machine!Just what we need!我正好要用Roll up your sleeves,Jen.卷起袖子珍Let's get this over with.我们速战速决It's a one way ticket to slammer town for us Roy.罗伊就我们这受样With no return ticket!监狱肯定是有去无回I really am losing quite a lot of blood!我实在失血过多You understand this is your last chance?这是你最后的机会If the needle goes beyond here...如果指针越过了这里you will be fired!我就炒了你Does that make you feel stressed?你紧张吗Jen!Does it?珍紧张吗No?Are you sure?不紧张你确定吗Are you sure?你确定吗Are you sure?你确定吗Are you sure?你确定吗Are you sure?你确定吗Are you sure?Are you sure?你确定吗Are you sure?你确定吗Are you sure?你确定吗Are you sure?你确定吗Are you sure?你确定吗Are you sure?你确定吗I'll level with you Roy.罗伊我跟你说实话I don't think I'd flourish in a prison environment.我适应不了监狱的环境Could I try on your new glasses?能把你的新眼镜借我戴戴吗See this balloon,Jen?珍看这个气球I'm gonna burst it.我要戳爆它But I'm not gonna tell you when...但我不会告诉你什么时候戳Do you feel stressed Jen?Jen?Jen?你紧张吗珍珍珍Look at that!看这个That's your peace of mind!这是你平静的内心And it's gonna go bang!就快爆炸了Do you feel stress now,Jen?你紧张吗珍Jen!珍Jen!Jen!Do you?!珍珍紧张吗Evidently not.果然不紧张Well done Jen!珍干得好You're not being fired by me...看来今天at this precise moment.炒不掉你了I love the way the smoke seems to be coming off the top of it.这烟真逼真像从电脑上面冒出来似的Just a second...等等I'm late for golf!我打高尔夫要迟到了I wonder why it didn't work...它为什么失灵了呢英国制造I don't know if it's the loss of blood我不知道是因为失血or the melting plastic from the monitor还是因为屏幕塑料融化but I feel great!反正我感觉好多了It's so ironic but this entire situation has been quite stressful.面对这种局面我表示鸭梨很大I'll get help...我去找人帮忙You sent an e-mail about a fire?谁发着火邮件来着。

汽车总动员2中英文字幕

汽车总动员2中英文字幕

赛车总动员2我是探员利兰·超动力紧急呼叫探员芬恩·麦导弹I have a flash transmission for Agent Finn McMissile.{\r}芬恩,我的身份已经暴露,局面已失控Finn, my cover's been compromised. Everything's gone pear-shaped.{\r}你猜我在这儿发现了什么?You won't believe what I found out here.{\r}我们从来没见过这么大的东西This is bigger than anything we've ever seen, and no one even knows it exists.{\r}甚至没人知道有这种东西存在{\r}芬恩,我需要支援Finn, I need backup, but don't call the cavalry, it could blow the operation.{\r}不过别联络装甲部队,会把行动搞砸的{\r}你要小心,这里现在不安全- And be careful. It's not safe out here. Let's go.{\r}这就把我的方位传送给你,祝你好运Transmitting my grids now. Good luck.{\r}片名:《汽车总动员2》{\r}好了,兄弟,我们到了All right, buddy, we're here.{\r} 就是你雇我带你来的地方Right where you paid me to bring you.{\r}不过你来这儿干嘛?Question is, why?{\r}我要找一辆车I'm looking for a car.{\r}一辆车?哈!A car? Ha!{\r}嘿,伙计,这是离陆地最远的地方了Hey, pal, you can't get any further away from land than out here.{\r}这就是我要来的地方Exactly where I want to be.{\r}我告诉你吧,这地方除了咱俩就没别人I got news for you, buddy. There's nobody out here but us.{\r}你在这里干什么?What are you doing out here?{\r}我还能干什么,老大?我是捕蟹船耶What does it look like, genius? I'm crabbing.{\r}那就调头,从哪儿来回哪儿去Well, turn around and go back where you came from.{\r}凭什么,我看谁敢赶我?Yeah, and who's gonna make me?{\r}行了,行了,把你的新式武器收起来吧All right. All right. Don't get your prop in a twist.{\r}真过分!抱歉朋友,看来这就是终点站了What a jerk. Sorry, buddy. Looks like it's the end of the line.{\r}人呢?Buddy?{\r}通知:所有工人上码头报到Incoming. All workers report to the loading dock.{\r}芬恩·麦导弹呼叫利兰·超动力Leland Turbo, this is Finn McMissile. I'm at the rally point. Over.{\r}我已到达集结地点,完毕{\r} 好的,伙计们,你们知道规矩All right, fellas, you know the drill.{\r}芬恩呼叫利兰,请回答,完毕Leland, it's Finn. Please respond. Over.{\r}加油啊,各位,箱子可不会自己卸自己Come on, guys. These crates aren't gonna unload themselves.{\r}车太多了,都给我让开Too many cars here. Out of my way.{\r}泽达普教授?\NProfessor Z黱dapp?{\r}就是这个,教授,在装船之前你要看看吗?Here it is, Professor. You wanted to see this before we load it?\NHere it is, Professor. You wanted to see this before we load it?{\r}啊,是的,千万小心Ah, yes. Very carefully.{\r}噢,摄像机Oh, a TV camera.{\r}- 它是用来做什么的?- 这个摄像机非常非常危险- What does it actually do? - This camera is extremely dangerous.{\r}你在忙活什么呢,教授?What are you up to now, Professor?{\r}这是贵重设备,在途中一定要小心保护This is valuable equipment. Make sure it is properly secured for the voyage.{\r}- 没错- 嗨,Z教授!- You got it. - Hey, Professor Z!{\r} 这是我跟你说过的英国间谍之一This is one of those British spies we told you about.{\r}哈!我们抓住他时,他正呆在不该他去的地方Yeah! This one we caught sticking his bumper where it didn't belong.{\r}探员利兰·超动力Agent Leland Turbo.{\r}那是芬恩·麦导弹!It's Finn McMissile!{\r}他看到了摄像机,干掉他!He's seen the camera! Kill him!{\r}全体就位!全体就位!All hands on deck! All hands on deck!{\r}哇!Whoa!{\r}啊啊啊啊啊!Waargh!{\r}他要干什么?What?{\r}上快艇!Get to the boats!{\r}- 他逃脱了!- 逃不掉的!- He's getting away! - Not for long!{\r}解决他了,教授He's dead, Professor.{\r}妙极了!Wunderbar!{\r}芬恩·麦导弹一死,谁还妨碍得了我们?With Finn McMissile gone, who can stop us now?{\r}脱线,拖车脱线,时刻为您服务Mater -Tow Mater, that's who - is here to help you.{\r}- 嘿,奥的斯!- 嘿,脱线- Hey, Otis! - Hey, Mater.\N- Hey, Otis! - Hey, Mater.{\r}我…老天,真不好意思I... Oh, gosh. I'm so sorry.{\r}我以为这次能行呢,可是…I thought I could make it this time, but...{\r}多么流畅啊,是吧?Smooth like pudding, huh?{\r}唉,我这是骗谁呢?我一直都是辆柠檬车Who am I kidding? I'll always be a lemon.{\r}真够呛,你又漏油了,肯定是垫圈的问题Well, dad-gum, you're leaking oil again. Must be your gaskets.{\r}嘿,不过从好的一面来说Hey, but look on the bright side.{\r}这是你本月第十次拖车服务,所以免费哦This is your tenth tow this month, so it's on the house.{\r}脱线,只有你对我这种破车这么好You're the only one that's nice to lemons like me, Mater.{\r}别灰心,哇塞,每辆车都会出状况的Don't sweat it. Shoot, these things happen to everybody.{\r}- 可你就从不漏油- 那倒是,不过我也不是十全十美的- But you never leak oil. - Yeah, but I ain't perfect.{\r}你可别告诉别人,我觉得我锈得越来越明显了Don't tell nobody, but I think my rust is starting to show through.{\r} 嘿,闪电麦坤回来了吗?Hey. Is Lightning McQueen back yet?{\r}还没Not yet.{\r}他赢了第四座活塞杯,一定开心坏了He must be crazy excited about winning his fourth Piston Cup.{\r}第四座!哇!Four! Wow!{\r}是的,我们都为他骄傲死了Yeah, we're so dad-gum proud of him, but I wish he'd hurry up and get back,{\r}不过我希望他赶快回来{\r}因为最好的朋友要在一起欢度整个夏天'cause we got a whole summer's worth of best friend fun to make up for.{\r}只有我和…Just me and...{\r}麦坤!McQueen!{\r}- 哇,哇,哇!- 麦坤!- Whoa, whoa, whoa! - McQueen!{\r}- 脱线!我不赶时间!- 嘿,大伙儿,麦坤回来啦!- Mater! I'm in no hurry! - Hey, everybody. McQueen's back!{\r}- 啊啊!- 麦坤回来啦!- Aaah! - McQueen's back!{\r} - 麦坤回来啦!麦坤回来啦!- 啊!哦哦!哈!- McQueen's back! McQueen's back! - Aaah! Oooh-hoo! Oooh-hah!{\r} 麦坤回来啦!McQueen's back!{\r}噢,闪电!欢迎回来!Oh, Lightning! Welcome home!{\r} - 你回来真是太好了,宝贝!- 祝贺你,兄弟- Good to have you back, honey! - Congratulations, man.{\r}欢迎回家,战士Welcome home, soldier.{\r}这地方没你就是不一样,孩子The place wasn't the same without you, son.{\r} 什么?他到别处去了?What? Did he go somewhere?{\r} 大家好,回家真好It's good to be home, everybody.{\r} - 脱线!- 麦坤!- Mater! - McQueen!{\r}- 脱线!- 麦坤!- Mater! - McQueen!{\r}噢!Oooh!{\r}哇哇!Whoooa!{\r}嘿,奥的斯,这次你走了多远?Hey, how far did you make it this time, Otis?{\r}- 到边境线还有一半路程- 哦,还不错嘛,伙计!- Halfway to the county line. - Ooh, not bad, man!{\r}就是!我也不相信呢!I know! I can't believe it either!{\r} - 麦坤!欢迎你回来!- 脱线,见到你真好- McQueen! Welcome back! - Mater, it's so good to see you.{\r}你也是,哥们儿You too, buddy.{\r}兄弟,你肯定猜不到我有什么好点子!Oh, man, you ain't going to believe the things I got planned for us!{\r}这哥俩见面真是一年比一年亲热!These best friend greetings get longer every year!{\r}- 想不想试试真正好玩的?- 我有东西要先给你看- You ready to have some serious fun? - I've got something to show you first.{\r}哇Wow.{\r}真难以置信,活塞杯上有新名字了I can't believe they renamed the Piston Cup{\r}你的名字就在哈德森医生的下面after our very own Doc Hudson.{\r}我知道医生说这些不过是些旧杯子I know Doc said these things were just old cups,{\r}但被其他人赢走了感觉还是不好,对吧?but to have someone else win it just didn't feel right, you know?{\r}医生真的为你感到骄傲,我能肯定Doc would've been real proud of you. That's for sure.{\r}好了,哥们儿,我整个夏天就在等这个All right, pal. I've been waiting all summer for this.{\r}- 你有什么好点子?- 嗬嗬!你确定自己能搞得定?- What you got planned? - Ho-ho-ho! You sure you can handle it?{\r}瞧你说的,我可是闪电麦坤!Do you know who you're talking to? This is Lightning McQueen!{\r}没什么是我搞不定的I can handle anything.{\r}呃…脱线?Er... Mater?{\r}记住,刹车在这上没用!Just remember, your brakes ain't going to work on these!{\r}- 脱线?- 放轻松- Mater? - Relax.{\r}这些铁轨好多年没用过了!These train tracks ain't been used in years!{\r}啊啊!Aaaah!{\r}- 啊啊!- 快点,再快点,加油,来吧!- Aaaah! - Faster, faster. Come on. Here we go!{\r}加油!Faster!{\r}哦,哇Ooh. Wow.{\r}嗯,我不确定,你觉得呢?Yeah, I don't know. Do you think?{\r}我觉得会很好玩的!This is going to be good!{\r}看见没?Did you see that?{\r}噢哦,这就不好玩了Uh-oh. This ain't going to be good.{\r}哈哈!今天过得最开心了!Ha-ha! Boy, this was the best day ever!{\r}还留了个新凹痕,我最喜欢的纪念And my favorite souvenir, this new dent.{\r}- 天,脱线,今天真是… - 哇塞,这不算什么- Boy, Mater, today was ah... - Shoot, that was nothing.{\r}晚上等着看我的新点子吧!Wait till you see what I got planned for tonight!{\r}脱线,脱线,喔!我只想安安静静吃顿晚饭Mater, Mater, whoa! I was thinking of just a quiet dinner.{\r}我也是这么想的That's exactly what I was thinkin'.{\r}- 不是,我指莎莉,脱线- 那更好了!- No, I meant with Sally, Mater. - Even better!{\r}你,我和莎莉小姐,出去吃晚饭You, me and Miss Sally goin' out for supper.{\r}脱线,我是说就我和莎莉Mater, I meant it would be just me and Sally.{\r}- 哦- 你明白的,就今晚- Oh. - You know, just for tonight.{\r}- 哦… - 明天你想玩什么都可以- Oh... - We'll do whatever you want tomorrow.{\r}好吧OK.{\r}- 理解万岁- 是啊,当然- Thanks for understanding. - Yeah, sure.{\r}- 那你们玩得开心点- 好的- Y'all go on and have fun now. - All right, then.{\r}回头见,兄弟See you soon, amigo.{\r}啊,这里可真美Ah, this is so nice.{\r}我们总算能独自呆着,感觉真好I can't tell you how good it is to be here alone,{\r}只有我们两个just the two of us, finally.{\r}- 你和我- 嗯哼!晚上好- You and me. Ahem! Good evening.{\r}- 哦!- 我叫脱线- Oh! - My name is Mater,{\r}是你们的服务生and I'll be your waiter.{\r}脱线服务生,真好玩Mater the waiter. That's funny right there.{\r}脱线?你在这儿上班?Mater? You work here?{\r}是啊,我在这儿上班,不然你以为呢?Yeah, I work here. What'd you think?{\r}我趁人不备偷偷溜进来I snuck in here when nobody was lookin'{\r}假扮成你们的服务生and pretended to be your waiter so I could hang out with you?{\r}就为了跟你们一起玩?{\r}哦,也是,那多可笑呀是吧?Oh, yeah. How ridiculous would that be?{\r}你们两个小情侣要点饮料吗?Can I start you two lovebirds off with a couple of drinks?{\r}- 好的,我就喝平常喝的- 这样好不好?我也要那个- Yes. I'll have my usual. - You know what? I'll have that, too.{\r}呃…对,你常喝的Uh... Right. Your usual.{\r}- 多谢,伙计- 谢谢,圭多- Thanks, man. - Grazie, Guido.{\r}圭多,麦坤常喝的是什么饮料?Guido, what's McQueen's usual?{\r}我怎么知道?【意大利语】How should I know?{\r}- 好极了,来两杯【脱线以为说的是饮料名】- 安静!我的节目开始了- Perfect. Give me two of them. - Quiet! My program's on.{\r}今夜,来到梅尔·多拉真人秀的是…Tonight on the Mel Dorado Show...{\r}他的故事全球瞩目His story gripped the world.{\r}石油大亨,亿万富翁麦尔斯·艾克斯勒洛德Oil billionaire Miles Axlerod,{\r}力图成为不使用GPS进行环球航行的第一车in an attempt to become the first car to circumnavigate the globe without GPS,{\r}讽刺的是,他耗尽燃油,身陷荒野ironically ran out of gas, and found himself trapped in the wild.{\r}36天后从死亡边缘生还Feared dead, he emerged 36 days later,{\r}依靠他从自然界中提取的燃料发动了自己running on a fuel he distilled himself from the natural elements!{\r}此后,他就卖掉了石油公司Since then, he's sold his oil fortune,{\r}自己从油老虎摇身一变为电动车converted himself from a gas-guzzler into an electric car{\r}并献身于寻找可再生清洁燃料的事业and has devoted his life to finding a renewable, clean-burning fuel.{\r}如今他宣称他的聚合油公司已经完成这一使命Now he claims to have done it with his allinol.{\r}并向全世界展示他的超级燃料的威力And to show the world what his new super fuel can do{\r}他举办了一项史无前例的赛车锦标赛he's created a racing competition like no other,{\r}邀请最伟大的冠军选手inviting the greatest champions{\r}在首轮国际大奖赛中一争高下to battle in the first everWorld Grand Prix.{\r}热烈欢迎,麦尔斯·艾克斯勒洛德Welcome, Sir Miles Axlerod.{\r}谢谢,梅尔,很高兴上节目,请听我说Thank you, Mel. It is good to be here. Listen to me.{\r}大量使用石油,耗资巨大,加剧污染Big oil. It costs a fortune. Pollution is getting worse.{\r}它是化石燃料,什么叫化石?就像灭绝的恐龙I mean, it's a fossil fuel. "Fossil," as in dead dinosaurs.{\r}我们都知道它们是怎么灭绝的And we all know what happened to them.{\r}新能源是未来的趋势,相信我,梅尔Alternative energy is the future. Trust me, Mel.{\r}凡是看过聚合油在国际大奖赛上的表现的人After seeing allinol in action at the World Grand Prix,{\r}绝不会再回去用汽油了nobody will ever go back to gasoline again.{\r}那恐龙到底是怎么灭绝的呢?What happened to the dinosaurs, now?{\r}现在卫星连线一位大奖赛的参赛选手And on satellite, a World Grand Prix competitor{\r}世界上最快的车之一,弗朗西斯科·伯努利and one of the fastest cars in the world, Francesco Bernoulli.{\r}真荣幸,多拉先生,你真荣幸It is an honor, Signore Dorado, for you.{\r}为什么没邀请闪电麦坤?Why not invite Lightning McQueen?{\r}当然邀请了Of course we invited him,{\r}但显然,经过了这么长的赛季之后but apparently after his very long racing season{\r}他想休息休息he is taking time off to rest.{\r}闪电麦坤不会有机会赢弗朗西斯科的The Lightning McQueen would not have a chance against Francesco.{\r} 我每小时可以跑300公里I can go over 300 kilometers an hour.{\r}换算成英里就是…总之比麦坤快多了In miles, that is like... way faster than McQueen.{\r}我们来进行电话连线Let's go to the phones. Baltimore, Maryland, you're on the air.{\r}马里兰州巴尔的摩的听众,你的电话接通了{\r}- 真的吗?你好?- 是的,请讲话- Am I on? Hello? - You're on. Go ahead.{\r}- 你好?- 请说- Hello? - Go ahead.{\r}我们来接通油车水镇的电话Let's go to Radiator Springs. You're on, caller.{\r}这位听众,你已经打进来了{\r}你们弄来的那个意大利家伙That Italian feller you got on there{\r}不许这样乱讲闪电麦坤can't talk that way about Lightning McQueen.{\r}他是全世界跑得最快的车He's the bestest race car in the whole wide world.{\r}- 噢哦- 如果他是,用你的说法- Uh-oh. - If he is, how you say,{\r}"跑得最快的车",那他干嘛非要休息呢?"the bestest race car," then why must he rest? Huh?{\r}因为他知道什么是最重要的'Cause he knows what's important.{\r}他更喜欢时不时地放慢脚步,享受生活Every now and then he prefers just to slow down, enjoy life.{\r}噢!你们听见了!闪电麦坤更喜欢慢慢开!Oh! You heard it! Lightning McQueen prefers to be slow!{\r}当然了,这对弗朗西斯来说不新鲜This is not news to Francesco.{\r}我想睡觉的时候就看他的比赛When I want to go to sleep, I watch one of his races.{\r}跑完两圈之后,我就打瞌睡了After two laps, I am out cold.{\r}我不是那个意思That ain't what I meant.{\r}那边出什么事了?McQUEEN: What's going on over there?{\r}他怕弗朗西斯科He is afraid of Francesco.{\r}是那辆意大利方程式赛车McQUEEN: That's that Italian formula car.{\r}- 他叫… - 弗朗西斯科·伯努利- His name is... - Francesco Bernoulli.{\r}- 难怪都挤过来看- 你怎么知道他名字?- No wonder there's a crowd. - Why do you know his name?{\r}别那么说话,好像大舌头似的And don't say it like that. It's three syllables, not ten.{\r}什么嘛,他多帅呀What? He's nice to look at. You know, open-wheeled and all.{\r}开放式轮胎,浑身上下都有型{\r}挡泥板不好吗?我还以为你喜欢我的挡泥板What's wrong with fenders? I thought you liked my fenders.{\r}- 我告诉你吧- 脱线?- Let me tell you something else. - Mater?{\r}麦坤能围着你转圈跑McQueen could drive circles around you.{\r}他就只会转圈跑啊,不是吧?Driving in circles is all he can-a do, no?{\r}当然不是No.{\r}我是说,我是说,他不管在哪儿都能跑过你I mean, yes.I mean, he could beat you anywhere.{\r}不管什么时候,什么赛道Any time, any track.{\r}梅尔,我们能继续吗?Mel, can we move on?{\r}弗朗西斯科需要一位稍微聪明点的听众Francesco needs a caller who can provide{\r}比如一辆自卸卡车a little more intellectual stimulation, like a dump truck.{\r}哈哈!丢人了吧,自卸车都是哑巴Ha-ha! That shows what you know. Dump trucks is dumb.{\r}嘿!哇!Hey! Whoa!{\r}嗨,我是闪电麦坤Yeah, hi. This is Lightning McQueen.{\r}闪电麦坤?The Lightning McQueen, huh?{\r}我不喜欢你那样侮辱我最好的朋友I don't appreciate my best friend being insulted like that.{\r}麦坤,那是你最好的朋友?哦!McQueen, that was your best friend? Oh!{\r}这就是你和弗朗西斯科的不同之处了This is the difference between you and Francesco.{\r}弗朗西斯科知道自己有多棒Francesco knows how good he is.{\r}他不需要拖车围在身边来证明这一点He does not need to surround himself with tow trucks to prove it.{\r}真是外强中干啊Those are strong words from a car that is so fragile.{\r}外强中干!他说弗朗西斯科外强中干!Fragile! He calls Francesco fragile!{\r}你可不够快,麦坤!Not-a so fast, McQueen!{\r}"不够快"是你的新座右铭吗?"Not so fast. " Is that your new motto?{\r}座右铭?Motto?{\r}看起来这事得在赛场上解决了This sounds like something that needs to be settled on the race course.{\r}你看怎么样,闪电麦坤?What do you say, Lightning McQueen? We've got room for one more racer.{\r}我们还能再加一位选手{\r}很乐意,不过我的团队已经休假了,所以…I would love to, but my crew is off for the season, so...{\r}"艾尔·雷欧·麦坤之队"{\r}"加油维修站"Pit stop.{\r}不过呢,他们刚刚回来了You know what? They just got back.{\r}算我一个,兄弟们Deal me in, baby.{\r}咔嚓!耶Ka-chow! Yeah.{\r}我知道我刚回来,不过我们不会去太久的I know, I know.I just got back, but we won't be long.{\r}别担心我,我在这儿有很多事做No, don't worry about me. I've got enough to do here.{\r}不过脱线会玩得很开心的Mater's going to have a blast, though.{\r}你要带脱线去的吧?You're bringing Mater, right?{\r}你从来没带他参加过你的比赛You never bring him to any of your races.{\r} 啊Ah.{\r}就让他呆在维修站,给他戴个耳机Just let him sit in the pits. Give him a headset.{\r}答应嘛,这肯定会是他这辈子最兴奋的事了Come on, it will be the thrill of a lifetime for him.{\r}- 你的饮料,先生- 脱线- Your drink, sir. - Mater.{\r}我没偷喝!I didn't taste it!{\r}想跟我来看看世界吗?How'd you like to come and see the world with me?{\r}- 你说真的?- 是啊,这事是你给我招来的- You mean it? - Yeah. You got me into this thing.{\r}- 你也跑不了- 太好了!- You're coming along. - All right!{\r}咔嚓!Ka-chow!{\r}哈哈!Ha-ha!{\r}哈哈!Ha-ha!{\r}嘿!Hey!{\r}嘿!Hey!{\r}嘿!借过!Hey, excuse me!{\r}我是多摩君,谢谢!Domo arigato!{\r}耶!Yeah!{\r}圭多,看呀,法拉利,还有轮胎Guido, look. Ferraris and tires.{\r}- 快来!- 嗬嗬!看这个- Let's go! - Ho-ho! Look at this.{\r}从现在起,脱线,要记住,要乖乖的OK, now, Mater, remember, best behavior.{\r}- 听你的,哥们儿,嘿,那是什么?- 脱线!- You got it, buddy. Hey, what's that? - Mater!{\r}嘿,麦坤!过来Hey, McQueen! Over here.{\r}- 路易斯!- 嗨,兄弟- Lewis! - Hey, man.{\r}- 杰夫!- 嗨,闪电- Jeff! - Hey, Lightning.{\r}这个晚会真棒啊Can you believe this party?{\r}嗨Hey.{\r}你干得真不错,把叶子都清干净了You done good. You got all the leaves.{\r}- 看那个拖车- 不知道是跟谁一起来的- Check out that tow truck. - Man, I wonder who that guy's with.{\r}啊…不好意思,我离开一小会儿Ah... Will you guys excuse me just for one little second?{\r}嗬嗬!干得好!Ho-ho! Good job!{\r}脱线!听着,这里不是油车水镇Mater! Listen, this isn't Radiator Springs.{\r}你才知道啊?You're just realizing that?{\r}嗬嗬!你还没倒过时差来吧Oh-ho! That jet lag really done a number on you.{\r}脱线,这里跟家里不一样Mater, things are different overhere.{\r}也就是说,你的举止也要跟在家时不一样Which means maybe you should, you know, act a little different, too.{\r} - 怎么个不一样法?- 就当帮我忙- Different than what? - Well, just help me out here.{\r}你要帮忙?哇塞,干嘛这么客气You need help? Shoot! Why didn't you say so?{\r}咱拖车就是干这个的That's what a tow truck does.{\r}- 对,我是说… - 看那边- Yeah, I mean... - Looky there.{\r}是圣弗朗西斯科先生,我来介绍你It's Mr. San Francisco. I'll introduce you.{\r}- 不要啊,脱线!- 看着我,我已经在帮你了- Mater, no! - Look at me. I'm helping you already.{\r}嗨,圣弗朗西斯科先生,我介绍你认识…Hey, Mr. San Francisco, I'd like you to meet...{\r}啊,闪电麦坤!晚上好Ah, Lightning McQueen! Buona sera.{\r}- 幸会,弗朗西斯科- 幸会- Nice to meet you, Francesco. - Nice to meet you, too.{\r}你看起来很帅,没我想得那么帅,但还不错You are very good-looking. Not as good as I thought, but good.{\r}不好意思,能合个影吗?Excuse me. Can I get a picture with you?{\r}麦坤的朋友就是我朋友Anything for McQueen's friend.{\r}莎莉小姐看到这个会高兴得跳起来Miss Sally is going to flip when she sees this.{\r}她是闪电麦坤的女朋友She's Lightning McQueen's girlfriend.{\r}- 喔!- 她是你的狂热粉丝- Oooh! - She's a big fan of yours.{\r}嘿,她品味不错嘛Hey, she has-a good taste.{\r}脱线太夸张了,我不觉得她是"狂热粉丝"Mater's prone to exaggeration. I wouldn't say she's a "big fan".{\r}没错,她是超级狂热粉丝!You're right. She's a huge fan!{\r}她没完没了地说你的开放式轮胎She goes on and on about your open wheels.{\r}就提过一次,哪有没完没了Mentioning it once doesn't qualify as going on and on.{\r}弗朗西斯科对粉丝的狂热早就习惯了Francesco is familiar with this reaction to Francesco.{\r}女人热爱一辆车很正常,不需要掩饰Women respect a car that has-a nothing to hide.{\r}是啊,呃…Yeah, er...{\r}- 我们干杯吧- 我们?- Let us have a toast. - Let's.{\r}将我明日的胜利献给莎莉小姐I dedicate my win tomorrow to Miss Sally.{\r} 噢,不好意思Oh. Sorry.{\r}我已经把我明日的胜利献给她了I already dedicated my win tomorrow to her.{\r}要是我们都献就没意思了So, if we both do it, it's really not so special.{\r}- 另外我也没有饮料- 我去给你拿一杯- Besides, I don't have a drink. - I'll go get you one.{\r}我能不能跟他们借几块钱买饮料啊?Do you mind if I borrow a few bucks for one of them drinks?{\r}- 饮料是免费的- 免费?哇塞,那我还呆在这儿干什么?- They're free. - Free? Shoot, what am I doing here?{\r}我得看着他点儿,明天赛场上见I should probably go keep an eye on him. See you at the race.{\r}是的,你会见到弗朗西斯科的,但不是这样Yes, you will see Francesco, but not like this.{\r}而是这样,并且离你越来越远You will see him like-a this as he drives away from you.{\r}"拜拜,麦坤"{\r}哈,还挺可爱的Ha! That's cute.{\r}你给每辆参赛的车都画一个吗?You had one of those made up for all the racers?{\r}不是No.{\r}那就好Okay.{\r}- 拜拜,麦坤!- 明天他一定输得很惨!- Ciao, McQueen! - He is so getting beat tomorrow!{\r}女士们先生们,有请麦尔斯·艾克斯勒洛德Ladies and gentlecars, Sir Miles Axlerod.{\r}我极其荣幸地向你们介绍It is my absolute honor to introduce to you{\r}第一次国际赛车大奖赛的选手们the competitors in the first ever World Grand Prix.{\r}来自巴西的8号…From Brazil, Number 8...{\r}- 噢,你好- 你好- Oh, hello. - Hello.{\r}为什么大众卡尔曼·吉亚没有散热器 A V olkswagen Karmann Ghia has no radiator.{\r}因为它采用风冷系统That's because it's air-cooled.{\r}好极了,我是灵智速探员Great. I'm Agent Shiftwell. Holley Shiftwell from the Tokyo station.{\r}东京站的霍莉·灵智速{\r}- 我有来自伦敦的情报- 别在这儿说- I have a message from London. - Not here.{\r}尝尝中楼的点心吧\NTry the canap閟on the mezzanine.{\r}实验人员分析了我发的照片吗?The lab boys analyzed the photo I sent? What did they learn about the camera?{\r} 关于摄像机有什么发现?{\r}看起来是一台标准的电视摄像机It appears to be a standard television camera.{\r}他们说最好你下次能拍到距离更近的照片They said ifyou could get closer photos next time that would be great.{\r}这就是伦敦的情报?This was London's message?{\r} 哦,不,长官Oh, no. No, sir.{\r}你看到的那个钻井平台The oil platforms you were on,{\r}位于世界储油量最大的油田上turns out they're sitting on the biggest oil reserve in the world.{\r}我们怎么会没发现它呢?How did we miss that?{\r}他们对所有的卫星都实施了干扰They've scrambled everyone's satellites.{\r}美国人在你之前刚刚发现它The Americans discovered it just before you did.{\r}他们在那里安插了一位隐藏很深的卧底探员They placed an agent on that platform under deep cover.{\r}他能弄到那辆车的照片He was able to get a photo of the car who's running the entire operation.{\r}我们就知道是谁在背后操控一切了{\r}很好Great.{\r}是哪辆车?有人见过照片吗?Who is it? Has anyone seen the photo yet?{\r}不,还没有Nope, not yet.{\r}今晚美国人来这里把照片交给你The American is here tonight to pass it to you.{\r}他准备好后会给你发信号He'll signal you when he's ready.{\r}很好,很好Good, good.{\r}哦,不Oh, no.{\r}- 怎么了?- 计划有变- What is it? - Change of plan.{\r} - 你去见美国人- 什么?我?- You're meeting the American. - What? Me?{\r}下面那些恶棍就是钻井平台上的Those thugs down there were on the oil platform.{\r}让他们看见我,行动会暴露的If they see me, the mission is compromised.{\r}可我是技术员,我是在实验室做分析的No, I'm technical. I'm in diagnostics. I'm... I'm not a field agent.{\r}我…我不是外勤探员{\r}现在是了You are now.{\r}给我来一个,谢谢I'll take one of them. Thank you.{\r} 老是搞不清麦坤喜欢喝哪一种Never know which one McQueen will have a hankering for.{\r}嗨,你这儿有什么是免费的?Hey. What you got here that's free? How about that pistachio ice cream?{\r}那个开心果冰激凌免费吗?{\r}- 不,这是芥末酱- 差不多啦差不多啦- No, no, wasabi. - Same old same old.{\r}怎么了?这东西看上去很好吃的样子啊!What's up with you? That looks delicious!{\r} 呃…请再来点,不是免费的吗?Er... little more, please. It is free, right?{\r}继续继续,再多来点Keep it coming. A little more.{\r}来嘛,别舍不得,免费的嘛Come on, let's go. It's free.{\r} 就这样,来一勺,一大勺You're gettin' there. Scoop, scoop.{\r}这就对了嘛,一大勺冰激凌!There ya go! Now that's a scoop of ice cream!{\r}深表同情My condolences.{\r}现在出场的是我们最后一位选手And now our last competitor.{\r}95号,闪电麦坤!Number 95, Lightning McQueen!{\r}咔嚓!Ka-chow!{\r}非常感谢您的邀请,艾克斯勒洛德先生Thank you so much for having us, Sir Axlerod.{\r}我很期待参加比赛,这是个很好的机会I really look forward to racing. This is a great opportunity.{\r}噢,大家都很高兴,闪电Oh, the pleasure is all ours, Lightning.{\r}你和你的团队为比赛You and your team bring excellence and professionalism{\r}带来了卓越和专业的精神to this competition.{\r}谁能给我点水!啊!Somebody get me water! Aah!{\r} 哦,凉快多了,凉快多了Oh, sweet relief. Sweet relief.{\r} 无论如何,不要吃免费的开心果冰激凌Whatever you do, do not eat the free pistachio ice cream.{\r}它变质啦It has turned.{\r}艾克斯勒洛德先生,很抱歉Sir Axlerod, I can explain.{\r} - 这是脱线,他… - 我认识他- This is Mater. He's... - I know him.{\r}就是那个把电话打进节目的家伙嘛This is the bloke that called in to the television show.{\r}- 我得谢谢你- 不,谢谢你- You're the one I have to thank. - No, thank you.{\r}这次旅行太棒了This trip's been amazin'.{\r}哈,他有点兴奋,是吧?Ah. He's a little excited, isn't he?{\r}- 脱线!- 等等,我…哦,哇塞- Mater! - But wait, I... Oh, shoot.{\r}- 脱线- 谁有毛巾?- Mater. - Has anyone got a towel?{\r}脱线,控制一下你自己,别出丑了Mater, get a hold of yourself. You're making a scene!{\r}- 可我从来不漏油的,从来不漏- 马上去拾掇一下自己!- But I never leak oil. Never. - Go take care of yourself right now!{\r}请让让!漏油了,卫生间在哪儿?谢谢Comin' through! Leakin' oil. Where's the bathroom? Thank you.{\r}我得马上,哦,呃…I gotta go. Oh, er...{\r}呃…Er...{\r}抱歉,女士们Sorry, ladies.{\r}居然漏油,我从来不漏油的I'm leakin'. I never leak. I never leak.{\r}从来不漏油,从来不,从来不I never leak, I never leak, I never leak.{\r}哦,我从来不漏油,唔!Oh, oh, I never leak. Oooh!{\r} 从来不漏油,从来不,从来…I never leak, I never leak, never...{\r}哇噢!Wow-wee!{\r}里面是?What in the?{\r}嘿,好痒啊!Hey, that tickles!{\r}哇哇哇!Waaargh!{\r}麦导弹,我到了,是时候放货了Okay, McMissile. I'm here. It's time for the drop.{\r}好的,美国人激活了他的跟踪信号OK, so, the American has activated his tracking beacon.{\r}收到,跟进Roger that. Move in.{\r}停下!嘿!Stop! Hey!{\r}- 哦,开什么玩笑- 怎么了?- Oh, you've got to be joking. - What's the problem?{\r}- 他在洗手间- 那就进去- He's in the loo. - So, go in!{\r}- 我不能进男厕所!- 时间紧急- I can't go into the men's loo! - Time is of the essence.{\r}好吧All right.{\r}噢!不管怎么着,我是再也不进去了!Oh! Whatever you do, I would not go in there!{\r}嗨,格里莫林和步行者!Hey! A Gremlin and a Pacer!{\r} 不是说你们的品牌和型号不好No offense to your makes and models,{\r}不过比起我那个被闲置不用的表妹贝茜but you break down harder than my cousin Betsy{\r}你们出故障更严重after she got left at the altar!{\r}搞什…?哇,你还好吧?What the? Whoa. Are you OK?{\r}- 我没事- 嘿,拖车!- I'm fine. - Hey! Tow truck!{\r} 我们要谈点私事,你不介意回避下吧We'd like to get to our private business here, if you don't mind.{\r}噢,抱歉Oh, yeah, sorry.{\r}别让我妨碍了你们谈私事Don't let me get in the way of your private business.{\r}还有点小忠告Oh, a little advice. When you hear a giggle and see that waterfall,{\r}当你们听见咯咯笑声,看见瀑布的时候{\r}最好按绿色按钮you best press that green button.{\r}- 多谢- 它是用来调节温度的- Thank you. - It's to adjust the temperature.{\r}- 知道了- 是摄氏度,不是华氏度- Got it. - And it's in Celsius, not Fahrenheit.{\r}马上消失!Get out of here!{\r}好好,等她开始咯咯笑的时候All right, then. And when she starts gigglin', prepare to be squirted.{\r}你们就准备被喷吧{\r}抱歉,女士'Scuse me, ma'am.{\r}该死的开心果冰激凌Dad-gum pistachio ice cream.{\r} - 不会是他吧?他是美国人吗?- This cannot be him. Is he American?{\r}当心了女士们,脱线要耍帅了Look out, ladies. Mater's fittin' to get funky.{\r}- 太像美国人了- 那就是他- Extremely. - Then it's him.{\r}- 你好- 你好- Hello. - Well, hello.{\r}为什么大众卡尔曼·吉亚没有散热器 A V olkswagen Karmann Ghia has no radiator.{\r}当然不需要,因为它采用风冷系统Well, of course it doesn't. That's 'cause it's air-cooled.{\r}好极了,嗯…我是东京站的Perfect. Erm... I'm from the Tokyo Station.{\r}当然了,卡尔曼·吉亚不是唯一的一款'Course, Karmann Ghias weren't the only ones.{\r}还有甲壳虫,3型方背式车身,盘式电动机Besides the Beetles, you had Type 3 Squarebacks with the Pancake motors.{\r}- 是的,我知道- 而且在他们之前- Yeah, OK. I get it. - And before both of them{\r}还有2型客车there's the Type 2 buses.{\r}- 我朋友菲尔莫就是一个- 听着!- My buddy Fillmore's one of them. - Listen!{\r}嗯…我们应该找个更隐蔽的地方Erm... We should find somewhere more private.{\r}老天,你觉得有这样的地方吗?Gee, don't you think that's a little?{\r}也对,没法知道哪个地方已经暴露了You're right. Impossible to know which areas here are compromised.{\r} - 那么,我能再见到你吧?- 让我想想- So, when can I see you again? - Well, let's see.{\r}- 明天,我会去赛场- 明白- Tomorrow I'll be out there at the races. - Got it.{\r}那我们就在那儿会合We'll rendezvous then.{\r}- 你回来了,刚才去哪儿了?- "会合"是什么意思?- There you are. Where have you been? - What's a "rendezvous"?{\r}- 呃…有点像约会- 约会?- Er... It's like a date. - A date?{\r}脱线,出什么事了?Mater, what's going on?{\r}出的事就是明天我有个约会What's going on is I got me a date tomorrow.{\r}。

100个最稀奇古怪的网站

100个最稀奇古怪的网站

100个最稀奇古怪的网站【网站名称】:眼睛的幻觉【网站链接】:http://www.michaelbach.de/ot/index.html 【网站简介】:在这里你可以体验各种“空间频率扭曲”,实际上那只是“你的眼睛背叛了你的心”而已【网站名称】:路边收集衣【网站链接】:/【网站简介】:该网站专门收集路边被人丢弃的衣物,但他绝对不是捡LJ的,我们怀疑该网站的创始人是个有怪癖的家伙。

【网站名称】:粗口合集【网站链接】:/【网站简介】:为了表达对粗口和暴力精神的崇敬,以及对著名艺人Ross Kemp 的欣赏和遗憾,他的Fans 整了这么一个只有他的头像和他“名言”的网站。

【网站名称】:打进富人榜【网站链接】:/【网站简介】:输入收入水平,看看你在地球的财富排行中数老几。

很有可能你会惊奇地发现,自己居然属于高收入人群。

【网站名称】:厕所博物馆【网站链接】:/【网站简介】:从厕所涂鸦到马桶设计,从两性如厕研究到厕所的社会功能,我们大便的地方其实并不那么单纯……当然,一定不能错过裘·德洛等一干名人蹲马桶时的情景【网站名称】:伤疤比赛【网站链接】:/【网站简介】:男人就喜欢显摆自己的伤疤,因此应该找个地方让他们比比。

在这里,你可以找到来自世界各地的对手。

不过老实说,你“六岁时从炕上掉下来”留下的伤疤和这里的前十名相比可能只是一个小针眼而已。

【网站名称】:妈妈说就算你注册的域名再长baidu都能搜索出来,对应网址看看【网站链接】:http://www.mamashuojiusuannizhuc …/【网站简介】:据说这个域名是百度的员工注册的,点开一看,果然是百度。

【网站名称】:博客分析机【网站链接】:/quiz/blog.php【网站简介】:编辑小马用自己的博客试了试,分析结果说他的博客有38%以上自恋成分,没错,小马承认了,你也来试试吧!【网站名称】:国际爱好洗碗池边进餐者协会【网站链接】:/【网站简介】:据说在洗碗池旁吃饭是一种新的健康饮食方式,鬼晓得是不是真的。

高考英语一轮复习模块知识选择性必修第三册UNIT1 ART练习含答案

高考英语一轮复习模块知识选择性必修第三册UNIT1 ART练习含答案

UNIT 1ARTⅠ.阅读理解A(2023年四川省德阳市“三诊”)Booklist is a book⁃review magazine that has been published by the American Library Association for more than 100 years and is widely viewed as offering the most reliable reviews to help libraries decide what to buy and to help library patrons and students decide what to read,view,or listen to.All the Lonely People. By Mike Gayle,2021,Grand Central.Eighty⁃two⁃year⁃old Hubert Bird is a Jamaican immigrant who has called Great Britain home for almost 60 years. To save his daughter from worry,he has created a fictional social life,but when she schedules a visit,he must rustle up some actual friends in this heartwarming story.Last Chance Texaco. By Rickie Lee Jones,2021,Grove.Grammy⁃winning Rickie Lee Jones explains that her life has not been as polished as her music as she describes her rootless childhood as the granddaughter of vaudeville performers,struggles as a teenage runaway,battles with drugs,and devotion to creativity.One Italian Summer. By Rebecca Serle. Read by Laurer Graham,2022,6.5 hr. Simon & Schuster Audio.Graham’s pleasant voice immediately draws listeners into this time⁃travel novel in which a sorrowful daughter met her recently late mother,in Italy,as she was many years ago.A Retrospective.By Charles White. Ed. by Sarah Kelly Oehler and Esther Adler,2018,Yale.Charles White (1918—1979),was fascinated by the illustrated books he read as a child at the Chicago Public Library and quickly demonstrated his own phenomenal artistic talent,ultimately creating unique and arresting portraits,monumental and masterful drawings that profoundly engage with Black history and the realities of African American life.1.Who has got an award?A.Mike Gayle.B.Rickie Lee Jones.C.Rebecca Serle.D.Charles White.2.What is a special feature of One Italian Summer?A.A travel guide.B.A war story.C.An audio book.D.An immigrant story.3.Which can inspire artistic energy probably?A.All the Lonely People.st Chance Texaco.C.One Italian Summer.D.A Retrospective.【语篇解读】本文是一篇应用文。

Lady GaGa 女神卡卡 ARTPOP 流行艺术 台译歌词

Lady GaGa 女神卡卡 ARTPOP 流行艺术 台译歌词
我有足夠的勇氣面對現實
我要擁有一段熾熱的愛
在愛情裡面 我是最棒的
而我愛上的是你
觸摸我 觸摸我
攀登你的女神
觸摸我 觸摸我
當夏天的月亮來到完美相位
來到我們的身上
當火星的戰鬥意志燃起
觸摸我 觸摸我 別害羞
我喲啊掌控全場 像個男子漢
這次我會躺下 把臉朝上
在你之下 像個男子漢
我想成為那個男子漢
無論是清晨 或是漫漫長夜
名設計師 私人專機
忙碌的行程 飛逝的人生
我沒想過重來 因為這是我的人生
(把腳步放慢)
我可以是你口中的一杯酒
也可以是你駑鈍人生的新鮮刺激
推著你向前
是的 我有你想要的東西
你想要逃脫
這一切狗屁倒灶
你是夢露 我是你的總統先生
而我愛你 我想聽你說 女孩
我就為所欲為吧 對你的身體為所欲為
featuring T.I., Too $hort and Twista
TI:是的 時候到了 是的
就要起飛了 伙伴 準備好
大家動作快 嗯哼 好的 抓緊了 死了不管 伙伴
好的 上吧
老鄉們 你們懂我的意思
口袋裡藏著幾個號碼 橡皮圈 跟鈔票
從頭來過 那首個外來客
想要做筆交易 大概
大概六千萬
* 創造2400萬張專輯 / 9千萬張單曲 / 5座葛萊美 驚人紀錄 *
* 掌聲收錄iTunes全球77國冠軍, YouTube 9700萬點閱"Applause"; R. Kelly跨刀, 64國iTunes冠軍單曲"Do What U Want"以及 iTunes 61國冠軍曲“Venus” *

英语寓言故事《时髦的乌鸦》

英语寓言故事《时髦的乌鸦》

The Fashionable CrowToday, God is going to pick the prettiest bird among all the birds. All of the birds gathered around to talk about the party. They are all very excited.Sparrow: There will be a big party at the palace tonight.All birds are invited.God will pick the prettiest bird.Duck: This will be so exciting.Sparrow: l wonder who will be picked.Duck: Who knows?lt can be any bird.Peacock: I know it will be me.I will be picked for sure.My tail is the prettiest.Swan: Your tail may be pretty,but I am more graceful.Crane: But wait.My beak is the longest.Sparrow: Let's not fight.We have to get ready for the party.Duck: You're right.We don't have much time.Peacock: Let's take a bath in the pond.Swan: That's a great idea.The Sparrow, the Duck, the Peacock, the Swan, and the Crane are going to the pond. On their way, they meet the Crow.Crow: Where are you going?Sparrow: We are going to the pond to take a bath.Duck: There is a big party at the palace tonight.Peacock: God is going to pick the prettiest bird.l will be picked for sure.Crow: Really?!Swan: All of the birds are invited.Didn't you know?Crow: No one told me.Peacock: God is picking the prettiest birdYou have no chance.So why don't you just stay home? Crow: l don't want to stay home.l want to go to the party.Crane: Look at yourself.Peacock: You are too ugly.Duck: You are too black.Swan: You are too dirty.Crow: But I still want to go.l'm going to jump into the pond first.l'm going to take a bath.Peacock: No! No! Wait!!You can't bathe before us.Crow: Why not?l should also bathe for the party. Crane: You are too dirty.You will make the water dirty.Swan: Please,bathe after us.l don't want to get dirty because of you. Peacock: That's right.You are too black and dirty.Bathe after us.Duck: Yes.lf you bathe first, the water will get dirty. Sparrow: That's right.Bathe after us.All of the birds go into the pond. They start washing their feathers. The Crow watches them and talks to himself.Crow: Why am Iso ugly?Why am I so black?Why am I so dirty?The birds finish bathing and all go home to get ready for the party. The Crow watches them leave.Crow: Miss Peacock's tail is so beautiful.Mrs. Swan is so graceful.Mr. Crane is so tall.They are all pretty.l wish I weren't a crow.The Crow' goes into the pond to bathe afte r them.Crow: The water is so dirty.But perhaps if I wash long enoulgh,l will become white.The Crow bathes for two hours, but he is still black.Crow: l am still black and ugly.Just then he sees the fallen feathers. The Crow comes up with an idea.Crow :Look at all these fallen feathers.There are yellow, red, green,and blue feathers everywhere.They are beautiful.Ah ha!l have an idea.I'll cover myself with all these feathers.Then, I will be the most beautiful bird.The Crow puts on the fallen feathers. He turns into a colorful bird and looks into the pond.Crow:l am so beautiful.Everyone will be surprised.No one will know it's me.l can't wait to go to the party.lt's night time and all of the birds are gatthered at the palace. The Crow has not arrived yet.Duck: Everyone be quiet.God is coming down.God comes down the stairs.God: Are all of the birds here?Sparrow: Yes. All the pretty birds are here.Just then, the Crow with the colorful feathers arrives at the party. God: What is the name of that bird?It is so fashionable.Sparrow: l don't know, God.l have never seen such a bird before.Duck: lt is very beautiful.God: Now, I have picked the prettiest bird.Peacock: lt's me.Ha, ha,ha.God: The prettiest bird is..the one with the colorful feathers!CONGRATULATIONS!Crow: Thank you, God.l am so happy.God shakes the Crow's hand and puts a big crown on his head. All of the other birds are jealous. They whissper among themselves. Peacock: Who is that bird?Does anyone know?Swan: l have no idea.Crane: He must be new here.God asks the Crow a few quesortions.God: Your feathers are very prretty.Crow: Oh, thank you.God: What is your name?Crow: Uh?My name is...The Crow hesitates to say his name.Then a feather falls out. Peacock: Hey ! That is my featheer!Swan: Look! He has my feather, too!Duck: That's my feather over there!Sparrow: He is wearing my feather, too!Crane: That's mine!All of the birds gather around the Crow and start picking their feathers off the Crow.All the birds: Give us back our feathers at once!Give them back right now!Crow: No! No! No!Please STOP!They are mine!Don't take away myfeathers!All of the birds pick their feathers off the Crow.The colorful Crow now turns back into a black Crow.Sparrow: Look!lt's the Crow!Peacock: My goodness!Duck: He tricked everyone!The Crow is so ashame and sad.Crow: l'm sorry.l didn't mean to wicK anyone.l just wanted to be pretty like all of you.MORALDon't try to be someone else. Just be yourself. 不要试图成为别人,做你自已。

英语校园歌曲大全流行歌曲

英语校园歌曲大全流行歌曲

英语校园歌曲大全流行歌曲because of you【太经典了】amarantine -enya【合唱,感觉挺舒服的,就是有点置身教堂的感觉】Find A Way -J Five 【我MP3上最舍不得删的一首歌】Thinking of you -atc【嗯,一段时间的闹铃,后来整个宿舍都耳熟能详了】Booty music -git fresh【有点点劲爆,一听就喜欢的歌】Blow me a kiss-git fresh【这个最最听了,喜欢的不得了】Tell me who you are -ldy lickem【很经典了,前奏女声悦耳+RAP】Big Bad World -The Real Group 【很好听的口哨前奏】Sarah connor - love is color-blind【爱情是个色盲,呵呵】Quand revient l'été-Najoua Belyzel【一首据说是俄语的歌曲,很好听很好听】I Can Do It Watch Me Now One Elin Lanto【励志歌曲,我能做到I Can Do It 】You Rock My World Tonight -Bel Canto【这个高潮很好听,女声,声线不错,很清晰】always Come Back To Your Love -Samantha Mumba 【这个好像时装店,T台秀经常放】Mini zahia我的情书苏西拉【这个是蒙语歌曲,这几天才发现的,超级超级好听,强推】as i moved on【沙哑性感有,曲子好像有点老了】believe me ---dima bilan【经典】sarvar abv by 【有个小弟弟唱,很好听】Craig David - Insomnia【这个,很好听就对了,歌曲很动感】Wonder Girls - Tell Me【很有节奏感的一首歌】mc sniper - bk-love【前奏是:心跳的声音,很喜欢这首歌】2NE1 - Fire【比较劲爆,能提神】It's Ok (dj maxwell video mix)【这个有点老了,你肯定也听过,不过很好听,推荐拉】I'M Just A Little Bit Shy - Natasha Thomas【曾经我还找了半天这首歌的名字】Skye_FeelGoodInc_acoustic【很好听很好听】Fergie - Fergalicious 【这个挺老的了,不过知道上也有人问,分享啦】Creepin' up on you 【好听,所以,嘿嘿。

Hilary_Duff希拉里·达夫简介

Hilary_Duff希拉里·达夫简介

Joel
பைடு நூலகம்
【第二张专辑】
达夫参与创作了几首她第二张专 辑中的歌曲, 辑中的歌曲,这张专辑以她自己 的姓名命名,就叫做《Hilary 的姓名命名,就叫做《 Duff》。这张专辑的风格比 》 《Metamorphosis》更加尖锐, 》更加尖锐, 更富摇滚色彩。该专辑於她的17 更富摇滚色彩。该专辑於她的 岁生日( 岁生日(在2004年9月)发行, 年 月 发行, 并登上美国排行第二以及加拿大 排行第一。 排行第一。该专辑至今共售出超 过一百五十万张, 过一百五十万张,但尽管有受欢 迎的的音乐电视出马, 迎的的音乐电视出马,单曲 《Fly》仍在美国单曲排行榜上 》 失利。该单曲以及《Someone's 失利。该单曲以及《 Watching over Me》都登上了 》 澳大利亚前四十名。 澳大利亚前四十名。但由於这张 专辑并没有《 专辑并没有《Metamorphosis》 》 成功,因此没有再发行其他单曲。 成功,因此没有再发行其他单曲。 达夫随后开始了为期九个月的 「Most Wanted」巡演。 」巡演。
专辑曲目: 专辑曲目: 1. Fly 2. Do You Want Me 3. Weird 4. Hide Away 5. Mr James Dean 6. Underneath This Smile 7. Dangerous To Know 8. Who's That Girl 9. Shine 10. I Am 11. The Getaway 12. Cry 13. Haters 14. Rock This World 15. Someone's Watching Over Me (《劲歌飞扬》主题 劲歌飞扬》 曲) 16. Jericho 17. The Last Song 18. Who's That Girl (Acoustic Mix) 19. Our Lips Are Sealed (Bonus Track) 20. My Generation (Bonus Track)

Enola_Holmes_2_福尔摩斯小姐:伦敦厄运

Enola_Holmes_2_福尔摩斯小姐:伦敦厄运

◎万宇婧这是一部比前作口碑更佳的续作,电影中的许多人物来源于经典的福尔摩斯系列探案小说。

小编选取了三位主要人物的对话,以便大家在学习文本的同时,也能提升听力和口语能力。

Enola Holmes 2/影音室Movie & Melody剧情简介: 故事讲述破获接手的第一起案件后,伊诺拉·福尔摩斯意犹未尽,她决定追随哥哥夏洛克·福尔摩斯的脚步,开办自己的侦探事务所,却发现女侦探的生活并没有看上去的那么容易。

在她不得不接受冷酷现实,准备关闭事务所时,一个身无分文的火柴厂女孩为她带来了第一单生意:寻找失踪的姐姐。

但事实证明,这个案子比她想象的要复杂得多。

伊诺拉更因此走进陌生之地,陷入险境。

她进入伦敦阴森诡秘的工厂和绚丽堂皇的音乐厅,混入上流社会,甚至回到贝克街 221B,随着致命阴谋的触发,伊诺拉需要朋友们和哥哥夏洛克的帮助才能解开这个谜团,脱离困境。

Track 6伊诺拉怕大家忘记自己,电影一开始她简单地回顾自己的背景并介绍自己的侦探职业。

哥哥夏洛克成绩斐然,与哥哥相比,伊诺拉显得黯然失色。

当时社会观念对男女的不平等,导致伊诺拉的侦探事业停滞不前。

久而久之,她的自信心被消磨殆尽。

Scene A Enola: Perhaps, I should explain. My name is Enola Holmes.You may remember me. After solving my first case, I started a business, a 1)detective agency. Open and ready for my first clients. I was going to join the 2)pantheon of great Victorian detectives— Detective Field (Yes, sir!) , McKenzie Macintosh (Hi!), Sir Alfred Hornblower (Tally Ho!), and the 3)infamous Reginald Swain. And best of all, I would be joining my brother. I would be his equal, a detective in my own right, worthy of the Holmes name. So, my brother, while I had not a single case, Sherlock has been《福尔摩斯小姐:伦敦厄运》是《福尔摩斯小姐:失踪的侯爵》的续作,由哈利·布拉德比尔执导,米莉·博比·布朗、亨利·卡维尔等主演,改编自南希·史宾格创作的“福尔摩斯小妹探案”系列小说。

What_De-influencing_Tells_Us_About_the_Creator_Eco

What_De-influencing_Tells_Us_About_the_Creator_Eco
文 / 伊莱恩·穆尔 译 / 刘伊婧 审订 / 修文乔
By Elaine Moore
If you make your living telling other people what to buy online, “de-influencing” might sound like a direct threat. The trend of glossy videos advising users not to waste their money has been hailed as a challenge to overconsumption and a return to authenticity. It is nothing of the sort. De-influencing is just as manipulative as any other social media performance. It is instead a sign of economic anxiety. 2 The polished, pampered class of influencers, people who make money from their online audiences and the brands they partner with, are part of an estimated $16bn market. Their reach extends beyond ad campaigns. Emily Hund, author of The Influencer Industry, points out that even the White House employs someone to work with

To_Bid_or_Not_to_Bid

To_Bid_or_Not_to_Bid

tales of the cityho could forget the 2008 Summer Olympic Games inBeijing? From the stunning opening ceremony and futuristicworld-class stadiums to the two-week long spectacle of elite sporting competitions, the country showcased itself as an economic powerhouse of the 21st century. History could very well repeat itself in the near future, as China is rumored to be getting ready to host the Summer Games all over again… but this time in Shanghai. Luo Wenhua, a member of the Shanghai Sports Administration, hinted to international media last month that the city is considering a bid to host the 2032 Summer Olympics, claiming it would be “the highest ideal.”“Speaking for myself as a sportsman, and for each athlete, partici-pating in the Olympics is the ultimate goal,” Luo told the AFP. “For a sportsman, hosting an integrated sports event like the Olympics would be... a dream.”However, Luo refrained from committing outright to placing a bid, instead suggesting that the city will be keeping a close eye on Tokyo and Paris – who will host the 2020 and 2024 games, respectively – in order to learn more about how to effectively host the Olympics.“It’s not the first time for these world-renowned sports cities to host the Olympic Games. They must have a lot of good experience in hosting,” Luo said. “Let us learn from them.”In recent years, Shanghai has been making a concerted effort to become a globally renowned ‘sports city,’ such as improving existing facilities and hosting more international competitions of all sizes. The ultimate goal is to significantly raise the value of Shanghai’s sports industry. Beijing has made similar efforts, and come 2022 it will be the first city in the world to host both the summer and winter Olympics. Shanghai already hosts more than 160 sporting events each year, including high-profile competitions such as the Formula One Grand Prix, Diamond League athletics and the Shanghai Rolex Masters tennis tournament, which takes place this month (for tickets, see p68). If it were to host the Summer Games, the move may be exactlywhat Shanghai needs to turn the city into a global sports giant rivaling the likes of Tokyo, Paris, LA, London and New York. Whatdo you think? Scan the code to take a poll on whether ornot Shanghai should host the Olympics.Buzz See the Qr codes on this page? Scan them with the That's app when you see it on an article tofind more multimedia, photos and videos related to the feature you are reading. Genius, eh?Download the That's app at /appdOn’T yOu KnOW WhO I Am?horse Riding Womanters to both beginners and professionals,and the unique design of the slopes willto ski to the area directly fromVideos and images of a woman riding a horsein downtown Shanghai went viral last month.The 26-year-old woman wearing a black tanktop and high-heeled boots was seen with herpony near the Yan’an Lu elevated road. Whenpassersby asked what she was doing, she re-sponded: “Nothing, this is my pet.” The wom-an and her horse were temporarily detainedby police following the incident, but it wasn’ther first run-in with the law. She received awarning from police the day before her stuntfor keeping the horse in her residential com-pound, which is illegal in Shanghai’s urbanareas. Authorities asked the woman and herequine companion had to GTFO ASAP. Thehorse has not been seen since.Scan the code to see more pho-tos and video from the incident.QuOTE OF ThE mOnTh“No one can shoulder the responsibilitiesof chairman and CEO forever”tech billionaire will hand the reins over to 46-year-old Daniel Zhang inSeptember 2019. Ma will also remain on Alibaba Group’s board of direc-tors until the annual general meeting of shareholders in 2020. Followinghis retirement, Ma plans to spend more of his time andfortune pursuing philanthropy and education. Scan the codeto see a video of Ma giving a motivating pep talk to Alibabaemployees in 1999.But I want revenge!In case you missed it in the news, the global economy is not doing so hot right now. Scientists have discovered that the gaming industry does especially well when the economy is bad, possibly because gaming helps us escape to a fantasy world where we have special powers, can buddy up with our best friends and conquer exotic lands, and have fulfilling lives. The gaming industry in China is booming right now, and many Chinese gamers are willing to pay hundreds – sometimes thousands – for features and weapons in games, with per-user spending growing 10-fold year-on-year. When you drop serious money in an online game, it's called kejin. To be clear, we are not talking about the measly 5 yuan spent so you can customize your character's haircut here. Kejin is dropping one month's rent so your character in the game looks really fly, or has exclusive pow -ers and spells, or to even take your virtual girlfriend out in style. Those who support kejin say it's okay to spend money to have fun, while those who are opposed to it say if you always kejin to take your virtual girlfriend out, she'll be the only girlfriend you'll ever have. Morecynical players even say that the ke in kejin comes from the word 'les-son,' and jin means money. Together, kejin means 'lessons you pay for,' as in you'll regret doing it but hopefully learn to know better next time. If you don't kejin, it might take you months to get to the same level as the kejin players. The things you toil for, other players can just kejin and get it instantly. But wait a minute, we thought games were supposed to be our escape from the real world...Well, at least happiness is guaranteed in games when you pay. Another round of World of Warcraft, anyone? Mia Li Because he can. Look at all the weapons he has. He is a kejin player.Then you better kejin too!e D I T e D B y B r I D g e T O ’D O N N e L L / c i t y@u r b a n at o m y.c o mc i t y| f e a T u r eT u R n I nPhotographer Cody Ellingham’s First Impression of。

妙警贼探WhiteCollar第四中英剧本

妙警贼探WhiteCollar第四中英剧本

妙警贼探White Collar第四中英剧本第一集《猫鼠游戏》前情提要Previously on "White Collar"...我把你应得的那份宝藏转移出国了I moved your portion of the treasure out of the country. 还是够我们俩It's still worth more than either of us花上一辈子了could ever spend in a lifetime.我不想再逃了蚊子I don't want to run anymore, Moz.我是... 克雷默探员I'm Agent Kramer.华盛顿艺术品罪案科主管head of the bureau's D.C. Art crimes unit.这么说彼得的能耐都是跟您学的So you're the one who taught Peter everything he knows.尼尔是我的线人他也是你的朋友Neal is my C.I.. He's also a friend."美国缓刑局将召开一次听证会"The U.S. Probation Office is convening a hearing讨论对于你判罚的减刑事宜" to discuss the commutation of your sentence."你可以自由了You could be a free man.在四年刑期中你戴着跟踪脚链You've already served two years of a fouryear sentence已经服刑两年While confined to a tracking anklet.短时间内我哪里都不会去I won't be going anywhere anytime soon.这里就是我的家This is my home now.卡夫瑞有很多秘密Caffrey's got a lot of secrets.如果我继续查But if I keep digging谁知道会查出什么who knows what will turn up?如果克雷默发现了这些事If Kramer digs up these things...尼尔可能会量重刑Neal could get the maximum.他可能重回监狱He could go back to prison.把牢底坐穿For a long, long time.你在掩护他You're covering for him.你逼得越紧他就越会跑You box him in, he's gonna run.这几位执法官在等着尼尔·卡夫瑞一回来These marshals are here to take Neal Caffrey就能让他永远留在华盛顿为我工作了And he'll work for me in D.C. permanently.你知道这其实对大家都好吧You understand this is best for everyone, don't you?我只知道他有一颗善良的心I do know that he has a good heart.你以为卡夫瑞先生已经改过自新了吗Do you think Mr. Caffrey is reformed?只要他还带着脚环我们永远无从得知As long as he's on that anklet, we'll never know.只要我们还视他为罪犯as long as we treat him like a criminal他就会永远以为他真的是He'll always think that he is one.尼尔·卡夫瑞应该得到减刑吗Should Neal Caffrey's sentence be commuted?是的尼尔应该得到自由Yes. Neal should be free.我认为尼尔应该得到自由I'm saying Neal should be free.有一件事我可以确定I can tell you one thing.短时间内我哪里都不会去I won't be going anywhere anytime soon.彼得卡夫瑞剪掉了脚环Peter, Caffrey's cut his anklet.尼尔走了Neal's gone.你在罗斯福岛见的那个人That person you saw on Roosevelt Island是谁Who was it?E·帕克尔正在接受证人保护E. Parker, witness protection.这事结束后When this is over...我会把事情全告诉你I'll tell you everything.克雷默认为你知情不报Kramer thinks you know more than you're saying.在这件事情了结之前保持低调Until the dust settles, keep your head down把心思放在案子上忘了卡夫瑞Close some cases, and forget about Neal Caffrey.彼得Peter.彼得Peter.琼斯Jones. Hey.有什么案子又是一起邮件诈骗What'd you bring me? Workup on another mail fraud.外国彩票吗Foreign lottery?杂志抽奖活动Magazine sweepstakes.花样翻新生活情趣啊Oh, variety spice of life.卡夫瑞以前坐在这里吗Is this where Caffrey sat?尼尔桌子旁那人是谁Who's that at Neal's desk?不知道No idea.看起来他倒是认识你Well, it looks like he knows you.时间轴:贝贝又见孔雀好嗨森今校对:阿好海因里希■后期:马鹿C 特效:WiLL 字幕总监制:WiLL■他相当趾高气扬啊是吧He's got quite the swagger, doesn't he?你比瞪眼没有输给人家吧You didn't blink first, did you?我才没有No, I didn't.我被邀请入局了I've been invited to the party.彼得这位是凯尔·柯林斯探员Peter, this is Agent Kyle Collins.国际事务办公室He's with O.I.A.什么风把国际事务办公室的吹到精英调查组来What brings the Office Of International Affairs to White Collar?尼尔·卡夫瑞Neal Caffrey.都六个星期了It's been six weeks局里还是没树立起And the bureau hasn't turned up one lead积极变革的金字招牌on its poster boy for reform所以卡夫瑞必须缉拿归案Which is why Caffrey needs to be captured关到他把牢底坐穿and locked away for a long, long time.如你所见我们已派了许多探员As you're aware, we've got agents翻遍了卡夫瑞可能的住所flipping over every mattress Caffrey's ever slept on.但他们不是彼得·博尔克But those other agents aren't Peter Burke.我已经陈述过了I've given my statements.我所知道的关于尼尔的事文件上全有了Everything I know about Neal is in the file.官方的也许是全了Everything that's official, maybe.但是克雷默探员似乎认为But Agent Kramer seems to think你私藏了好料that you may have left out the good stuff.克雷默派你来的Kramer sent you.他直接点明了You know, he shed quite a bit of light你和卡夫瑞的关系on your relationship with Caffrey.柯林斯探员如果博尔克说都全了Agent Collins, if Burke says it's all there那就都全了it's all there."尼尔·卡夫瑞有27个已知化名"Neal Caffrey has 27 known aliases会说八国语言speaks eight languages包括斯瓦希里语口语including conversational Swahili.他会避开允许引渡的国家" He'd avoid countries with extradition."这个很有帮助That's helpful."他的弱点是美丽的女人还有...""He has a weakness for beautiful women and..."我爱死了你的洞察力I love this bit of insight.他会逃"He runs."没错正是Yes, he does.说完了吗没有Are we done here? No.博尔克探员我会找到尼尔·卡夫瑞Agent Burke, I'm gonna find Neal Caffrey.而你得帮我And you're gonna help me do it.早上好罗德里戈Buenos dias, Rodrigo.缅因先生Senor Maine!准备好了吗Esta listo?是的缅因先生准备好了Sí. Senor Maine. Esta listo.正如我所愿That's what I need.谢谢Thank you.给你Here you go.谢谢Thank you.喂你没付钱Hey, you didn't pay for that!他的木瓜钱赫克托For his papayas, Hector.谢谢你先生Oh, thank you, senor.一会儿见小家伙See you in a little bit, buddy.好Okay.打扰一下你会唱"我的帆船"吗Pardoname, usted conoce "Mi velero"?会Sí?跟我来Sigueme.早上好玛雅Buenos dias, Maya.又见面了纽约仔Oh. Hello, again, new york."我的帆船""Mi valero."上会我告诉你它是我最爱的曲子之一That's the last time I tell you one of my favorites.你好像是后悔告诉我了That almost sounds like regret你曾说过你从不后悔Something you said you didn't believe in.几杯凯彼琳娜下肚我说的话多了After a few caipirinhas, I say a lot of things.你的老位置那儿有人在偷听Oh, your usual table has ears.你说巴瑞啊他不碍事Oh, Barry? He's harmless.他鼓动我的员工加入工会He wants to unionize my servers.是"生活医疗保健" Viva Healthcare!或许是有点碍事More or less harmless.答应今晚与我共进晚餐吧Say yes to dinner tonight.抱歉我还有工作要忙I'm sorry. I have to work.你可是老板You're the proprietor.我喜欢你詹姆斯真的I like you, James. I do.但是你这种人是个麻烦But men like you are trouble.哪种人Men like me?为了逃避过去远道而来的人Men who come here to escape their past.我想你把我当成I think you're confusing me偷赫克托木瓜的那种人了with the guy who steals Hector's papayas.如果是这样的话我觉得我被冒犯了And if you are, I'm offended.我也是Estoy tambien.这么说你是个诚实正直坦坦荡荡的人So you're an honest man who has nothing to hide.推心置腹Open book.你只告诉了我你来自纽约You're from New York. That's all you've told me.那是全世界最好的城市It's the best city in the world.那你为什么要离开为了来这里Then why'd you leave? To live here.在天堂里享乐很抱歉纽约仔In paradise. I'm sorry, New York.你的推心置腹让人不敢恭维Your open book is a work of fiction.玛雅别这样Maya, come on.给我哪怕是片刻的坦诚我只要这个One moment of honesty. That's all I'm asking.那也许我会考虑和你共进晚餐Maybe then I'll consider dinner.都怪巴瑞·赛托罗你这没心没肺的寻宝猎人If it isn't Barry Soetoro carefree treasure hunter. 话说清楚你想要什么女人都手到擒来Just so I'm clear, you can have any woman you want 可你看上的那个女人and the one woman you choose是整座岛上唯一一个is the only woman in the entire archipelago不想搭理你的女人who doesn't want you.萝卜青菜各有所爱You have your pursuits, I have mine.所以她没理由怀疑我们有所隐瞒Well, she has no reason to assume we're hiding anything.别忘了这个小岛跟美国没有引渡条约Except the fact that this island has no U.S. extradition treaty而我们还有着数不尽的财富and we showed up with limitless wealth.《纽约时报》艺术专版你怀念吗You miss it?当然Of course.但是后悔有什么用呢But what's regret gonna get me?没用Nothing.你是詹姆斯·缅因富可敌国没心没肺的岛民And you're James Maine rich, carefree island resident.另一方面尼尔·卡夫瑞Neal Caffrey, on the other hand, is是名通缉逃犯is a wanted fugitive.可惜联邦调查局咬住不放啊Too bad the FBI won't forget that.猫鼠游戏第四季第一集猫鼠游戏第四季第一集猫鼠游戏第四季第一集猫鼠游戏第四季第一集他研究过米洛岛He digs in Milos希腊南部基克拉迪群岛的主要岛屿之一可能是斯巴达文化Sparta maybe.知道吗他的档案中没有记述You know, there's nothing in his file他对希腊哲学的热爱about an affinity for Greek philosophy.因为尼尔不会研究不值钱的玩意'Cause you're not gonna find Neal studying trinkets.怎么说And why is that?他已经改头换面了He disappears through reinvention.你找的那个人不是坐在这里的他The man you're looking for isn't the one who sat at that desk.卡夫瑞逃走的那天The day Caffrey fled你说你跟踪他去了罗斯福岛you said you followed him to Roosevelt Island.你声称不知道他为什么去那里又是和谁会面You claimed you didn't know why he was there or who he met with可你却让克林顿·琼斯探员and yet you had Agent Clinton Jones标记了E·帕克尔这个名字flag the name E. Parker但在你的任何官方陈述里But you failed to mention the part about E. Parker都没提到E·帕克尔这个名字in any of your official statements.我们无法确认详情We couldn't confirm the details.你有没有查过联邦证人保护计划You tried to go through WITSEC?没用No help.如果这样的话我会通知你I'll let you know if that's true.你还漏了别的什么吗Did you leave out anything else?他喜欢坦杜瑞朗姆酒He likes Tanduay Rhum.一种菲律宾的酒精饮品不在我已经派人去菲律宾了Nope. I've got people on the ground in the Philippines.那显然你知道得比我多Then clearly you know more than I do.真可惜That's a shame.我喜欢想像尼尔和蚊子I liked picturing Neal and Moz游览菲律宾椰子宫的情景touring the Coconut Palace.如果柯林斯找到了他Well, if Collins has his way你就可以想像尼尔在新新监狱的情景了you can start picturing Neal in Sing Sing.美国纽约州州立监狱那都算他走运That's if he's lucky.要我帮你踹柯林斯吗You want me to kick Collins' ass?六周了Six weeks.花了六周的时间找他Six weeks of chasing down leads.小伊他是我的责任El, he's my responsibility.如果他有个三长两短If anything were to happen to him...亲爱的是克雷默逼你的Honey, Kramer backed you into a corner.你不得不让尼尔走你知道的You had to let Neal go. You know that.是啊现在我还知道Yeah, and now I know that柯林斯有权查看联邦证人保护计划Collins has access to WITSEC.他已经有了眉目He's got a leg up.你还是觉得这个E·帕克尔知道尼尔的去向吗You still think this E. Parker knows where Neal went?我的直觉告诉我帕克尔是一切的关键My gut's telling me that Parker is the key to all of this.而你没办法先找帕克尔And you don't think you can get to Parker first?对No.不过也许我可以紧跟其后You know, but maybe I could come in a close second.跟踪柯林斯By following Collins.对如果帕克尔知道了尼尔的去向Yeah, if Parker knows where Neal is我就可以给尼尔提前通风报信maybe I can warn him that Collins is coming.这假设可真够悬的Well, that's a big "If."是啊现在只能这样了Yeah. Right now that's all I have.如果都失败了And if all else fails你就可以踹柯林斯了you can kick Collins' ass.一般人都用沙子做沙堡You know, most normal people make sand castles out of sand.•我们什么时候成一般人了蚊子When have you ever considered us normal people, Moz?你的意思是Your point?话怎么说都行Language is fluid.你的亚麻衬衫So is your linen shirt.好麻烦在我更衣时回避下All right. You mind hanging out while I change?或者我独自去会多布斯Or I could go meet Dobbs by myself给你省些麻烦save you the trouble.我们每个月要给他两万五千美元的租金We're paying the guy 25 grand a month for safe haven.我想这些钱够让我一睹真容了I think that's earned me some face time.你也知道As you know我为了我们的避难小窝找了很多地方I vetted a lot of locations for our final refuge鉴于我们对生活质量与安全系数and with our very specific demands有着非常特殊的要求住所屈指可数for lifestyle and security, it's a short list.大到足以鱼目混珠小到足以避免暴露Big enough to blend in, small enough to limit exposure.我知道蚊子I know, Moz.如果我们有一点冒犯多布斯If we cross Dobbs in any way我们就只能搬到天堂度假岛our only other option is Isla Paradiso.听起来不赖Sounds nice.那是个麻风病人隔离区It's a leper colony!与大众观点相左And contrary to popular opinion我可不想学耶稣去摸麻风病人I do not have the compassion of Jesus.我一定表现乖巧I'll be a saint.我为多布斯准备了这个Oh, I got this for Dobbs.这是什么And this would be?良好的第一印象A good first impression.看来多布斯挺会自娱自乐It looks like Dobbs is doing okay for himself.他控制着整个岛He's got the whole island wired.很明显Clearly.真美She's beautiful.这一艘我用了快一年才做好This one took me almost a year.有一半挑战是因为要到距离Half the challenge is finding materials遥远的大陆找齐材料this far from the mainland.多布斯先生我来给你介绍Mr. Dobbs, I'd like to introduce you我的合伙人詹姆斯·缅因to my associate, James Maine.缅因先生Mr. Maine.每个名字都有个生动的故事The names we choose can be very telling.你的名字取自哪里Where does yours come from?缅因号战舰The U.S.S. Maine.缅因号不是在巨浪中遇难了吗Didn't the Maine shipwreck in rough seas?简单说来Suffice it to say这不是计划中的退休it wasn't a planned retirement.你可能会喜欢来块新画布Thought you might appreciate a new canvas.看看这个Look at this.1935年添宝威士忌Dimple Whiskey. 1935.在这一带不太好找啊你怎么找来的Not easy to come by in these parts. How'd you find it? 我们怎么掏空它才值得一提Well, how we emptied it is the better story.肯定的I'm sure it is.我想你们还有其他东西要给我吧I assume you have something else for me?都是你亲手做的吗Built all these yourself?我在这岛上住了近二十年了I've been on this island almost 20 years.必须得有点兴趣爱好It's important to have hobbies.我得承认Well, I have to admit我对瓶中船了解不多I don't know much about ships in bottles.关键是设计Well, planning is critical.各部零件都拼接好以后When all the pieces are set只要拉一下绳子就能让它们栩栩如生it only takes one pull of the string to bring them to life.但若是各部零件拼接得不完美But if all the pieces aren't perfectly linked together那一拉就都毁了It all collapses.我以前听说过I've... heard this story before.天堂是有价的缅因先生Paradise comes at a price, Mr. Maine.你拉绳子You pull the strings.还有保持各方运作And I keep everything tied together.请坐Please have a seat.两万五能买到什么保证25 grand what assurances does this guarantee us?向你保证本地执法人员It assures you the local law enforcement不会泄露你在这里的事won't divulge your presence here他们也不会找你麻烦nor will they hassle you.你有争吵If you have any disputes问题麻烦统统都交给我problems, issues, bring them to me.无论是否引渡这钱都保证Extradition or not, this money guarantees我们对外界隐形that we stay invisible to the outside world.没错That's right.我只要求你尊重本岛的尊严I only ask that you respect the sanctity of the island.如果我有问题就来找你And if I have concern, I come to you.随时欢迎不论日夜Anytime, day or night.但我想他没有问题But I doubt he'll have any.我有啊拜托不要有But I do. Please don't.镇上有个男孩赫克托There's a boy in town Hector.他有个水果摊He runs a fruit stand.你其中一个手下一直拿他的木瓜One of your men has been taking his papayas却不付钱without paying for them.从今以后布洛迪会付木瓜钱的From now on, Brody will pay for his papayas.他已经吃了的那些呢And the ones he's already taken?我会让那男孩得到补偿I'll see to it the boy is compensated.好的All right.那就皆大欢喜了Then I think we will be very happy here.很好Excellent.木瓜你不是吧Papayas? Seriously?事关公义蚊子It's about justice, Moz.那让某位咖啡馆妹子And if a certain cafe girl听到你做好事的风声呢gets wind of your little good deed?额外奖励啊Added bonus.如你所知Just so you know赫克托靠水果摊大发横财Hector makes a killing off that fruit stand.你下次要吓死我时多想想这个吧Think about that the next time you give me an embolism. 先生们合作愉快Gentlemen... it's been a pleasure.时间刚刚好柯林斯现在已经进去了Perfect timing. Collins is in there now.E·帕克尔E. Parker?女性5559岁Female. Midto late50s.你给我带了什么What'd you bring me?芥末火腿Deviled ham.尼尔讨厌这个Oh, Neal hated this.因为他有鼻子That's because he had a nose.什么没什么What? Nothing.和尼尔一起盯梢的日子最苦逼Oh, stakeouts with Neal were the worst.为什么他会How so? Well, he'd他总是想听公共广播电台He'd always want to listen to public radio想谈论罗马帝国手稿中明暗对照的画风or talk about chiaroscuro in Roman Imperial manuscripts.你想他了You miss him.对没错Yeah. Yeah, right.尤其是我跟他说别逃但他还是逃跑了Especially the way he'd run off after I told him not to. 气死窝了Drove me crazy.不知道我这么说能不能让你好受点You know, if it makes you feel better我能想出个借口I could come up with an excuse下车去偷听柯林斯他们说话to get out of the car and go eavesdrop on Collins by...不知道也许通过排污管爬过去I don't know, ziplining across the drainage pipe还要用昂贵的福喜利领带做钩子with grappling hooks made out of expensive Forzieri ties.是让我好受了点It might make me feel a little better.你是全世界最好的妻子你也知道You're the best wife ever. You know that.看被拒了我无话可说Look at that. Rejected. No. I've got nothing to say to you.上场吧Man on deck.事实上我刚是在等上场Actually, I was on deck.技术上来说现在是换人上场Now I'm up to bat, technically.好吧Ah. Right.全世界最好的妻子应该知道这个吧The best wife ever would have known that, wouldn't she? 没错She would.好运Good luck.谢谢Thanks.帕克尔女士我叫彼得·博尔克我是Ms. Parker, my name is Peter Burke. I was我知道你是谁我早就跟你搭档说了I know who you are, and I've already told your partner 我无话可说I've got nothing to say.我和柯林斯探员不是搭档Agent Collins and I aren't partners.我是尼尔的朋友I'm Neal's friend.你需要比"红脸黑脸"更有创意的桥段You need something more original than good cop/bad cop.那招我用过而你用得也太差了I've played that game myself, and you're not very good at it. 不我是真心想帮他No, I'm trying to help him.你第一次把他抓进牢里时Were you trying to help him也是想帮他吗when you locked him up the first time?也是啊但... I was, but that那想必他这次不需要您出手相救Then I'm pretty confident he doesn't want your help now.帕克尔女士我想您是误会了别Ms. Parker, I don't think you understand what no.小姐这边走Come, missus! This way!你要带我去哪里呢赫克托Where are we going, Hector?惊喜Surprise.别告诉我偷赫克托木瓜的那人Don't tell me the guy who steals Hector's papayas送你美酒巧克力了offers you wine and chocolate.他今天无缘无故就把钱都付给了赫克托Out of nowhere, he paid Hector back today.这件事不会跟你有关吧I wonder if you have anything to do with that.这一想法令我受宠若惊I'm flattered that you think I would.来吧有东西给你看Come on. I'll show you the view.就在这边Right this way.瞧Here.你怎么办到的How did you do this?石膏模加一大堆沙子Plaster molds and a lot of sand.我以前住的地方窗外的景色It's the view from my old building.真是太棒了This is amazing.为什么做给我Why?我很少对人推心置腹I'll never be an open book但在纽约的时光是我生命中避不开的华章but New York was a pretty big chapter.你打算跟我实话实说吗Are you going to be honest about it?你想要我有片刻的坦诚You asked me for a moment of honesty.那我给你二十I'm gonna give you 20.二十20?二十个问题20 questions.真慷慨So generous of you.我一向慷慨Well, I'm a generous guy.我在纽约的事情随你问Ask me anything you want about my life there.任何事吗任何事Anything? Anything.好吧Okay.绝对坦诚Honesty.你想念那里吗Do you miss it?每日每夜Everyday.我从十八岁起就开始进出纽约所以I lived there off and on since I was 18, so...你为什么会去纽约Why did you go there?当时我必须离开我成长的地方I had to leave the place I was from.你在哪里长大Where was that?圣路易斯所以这是和纽约无关的问题St. Louis, but that's not a New York question.狡猾好吧那这题不算Tricky. Okay, then, it doesn't count.好吧行All right. Okay.你第一次去纽约时那里有熟人吗Did you know anyone when you arrived?一个没有Not a soul.那你交到的第一个朋友是谁Who was your first friend?巴瑞Barry.他一看就不是叫巴瑞的人He doesn't look like a Barry.我也不像叫詹姆斯的人吧Do I look like a James?所以我都叫你纽约仔That's why I call you "New york."这称呼我能接受I can live with that.没人跟着你吧没有啊Are you alone? Yeah.怎么了What's going on.这个嘛我用福喜利领带做了钩子Well, I made a grappling hook out of Forzieri ties.是你It's...you.叫我爱伦吧Call me Ellen.顺带一提你老婆比你会唱"红脸"多了For the record, your wife does a very good "good cop".是啊她是很厉害Yes, she does.爱伦Ellen...我们得谈谈尼尔的事情We need to talk about Neal.他还不清楚但他需要我们的帮助He doesn't know it yet, but he needs our help.我有点好奇I'm curious.尼尔跟你说过我什么事What exactly did Neal tell you about me?什么都没说名字都没说过Nothing. Not even a name.你是尼尔父亲的搭档You were Neal's father's partner.你放心说吧搭档如同家人You talk the talk. Partners are like family.是这样的吧That's it, isn't it?博尔克探员我无意冒犯Agent Burke, I don't mean to be rude但我接受联邦证人保护计划是有原因的But I'm in WITSEC for a good reason.我认为咱们这样不妥I'm not so sure this was a good idea.很抱歉浪费了你的时间I'm sorry to have wasted your time.是我示意尼尔逃跑的I gave Neal the signal to run.他听证会的那天The day of his commutation hearing他理应得到自由的那天the day he would have gone free一个怀恨在心的探员an agent with a grudge认为尼尔没资格得到自由decided Neal didn't deserve that freedom尼尔差点就要永远失去自由so he was gonna be hauled off for life.监狱或调去华盛顿戴脚链工作Prison... an anklet in D.C.他不应该承受这些Something that he didn't deserve.所以我示意让他逃跑So I gave him the signal to run.你放他自由You set him free?他现在正逃亡在外And now he's out there somewhere.跟你谈过话的另一个探员And the other agent who came to you柯林斯探员吗Agent Collins?他不会善罢甘休He won't stop...他一定要抓回尼尔不管是活捉until he brings Neal back alive or...还是相反or otherwise.爱伦如果他有个三长两短我Ellen, if anything were to happen to him, I...我会抱憾终身I don't think I could live with it.之前我曾把尼尔扔进了这个世界I sent Neal out into the world once.说出了让他无法承受的真相Told him a truth he wasn't ready to handle.六年前联邦探员要收网缉拿他的时候Six years ago, when the feds were closing in on him 尼尔跟我交换了传呼机号码Neal and I exchanged pagers.万一出事In case something happened这就是我们的紧急狼烟we'd use them like emergency flares.爱伦你不会后悔帮我Ellen, you won't regret this.好好保护他Protect our boy.爱伦Ellen?是我尼尔Hi, Neal.看来现在三比零了Guess this makes you 3 and 0.二比一我还没逮着你呢2 and 1. Haven't found you yet.爱伦把传呼机号码给你了是啊Ellen gave you the pager number? Yeah.她让我替她问候你Yeah, she sends her best.好的情况如何I'm sure. What do you know?尼尔司法部派人去抓你了Neal, the D.O.J. has got someone looking for you.他们要是不派那才是对我的污辱Well, if they didn't, I'd be insulted.他是高手He means business.和你一样好吗不"He" meaning "you"? No.那我就不怕了Then I'm not worried.我给你留下了多大的烂摊子How bad did I leave things for you?被局里修理了一顿Eh, the bureau beat me up a little不过我能搞定but I'm handling it.伊丽莎白呢And Elizabeth?她很好She's good.追查你的探员他叫柯林斯The agent who is after you, his name is Collins.他是国际事务办公室的人He's with the office of international affairs.他很危险He's dangerous.不找到你他不会罢休And he won't stop until he finds you.我在这儿很安全I'm safe here.也很快乐And I'm happy.跟你在一起时很开心We had a good run.我们还没结束It's not over.结束了Yeah, it is.你是调查局探员而我是骗子You're an FBI agent. I'm a con man.这种关系到头来只有几种结果There are only a few ways this could have ended.而现在是最好的结局了This is one of the best.是啊Right.你要明白这是最后一次了You understand this has to be the last time.纽约已经与我无关了New York and I are done.我明白I get it.一定要小心柯林斯Please watch out for Collins.我会的I will.听到你的声音真好It's good to hear your voice.是啊我也是Yeah. You too.再见彼得Goodbye, Peter.再见尼尔Goodbye, Neal.感谢前来柯林斯有什么动静吗Thanks for coming. Any sign of Collins?昨天之后就没有了Not since yesterday.我在匡提科的朋友把录音My friend in Quantico slipped the recording分割成数码证据剥离单元to the digital evidence exploitation unit.她从尼尔的电话中分出三种特定背景元素She isolated three distinct background elements of Neal's call.听Listen.教堂钟声Church bells.连着四声还有Four in a row. There's more.海潮有节奏Ocean tides. Rhythmic.通话时这很明显They were audible during the call.再听遍第四个浪声Listen to that fourth wave again.节奏不对It's off rhythm.那不是浪声是雷声It's not a wave. It's thunder.好的All right.我们的线索有教堂钟和暴风雨We've got church bells and a storm.那就开工吧It's a start, right?好的我去泡咖啡All right. I'll make the coffee.你好Bienvenue.你好Bienvenue.我未雨绸缪地查了下这个柯林斯I did some precursory digging into this Collins.有何发现What'd you find?就像真人秀《赏金猎人》Well, think dog the bounty hunter但是没有人家的发型和雅趣Sans the bleached mullet and bel esprit.他似乎宁可把猎物放进尸袋Seems he'd rather bring home his captures也不愿空手而归in body bags than not at all.电话无法追踪The call was untraceable.呼叫机和临时电话The beeper and the burner phone都石沉大西洋结束了are in the bottom of the Atlantic it's done.你确定吗You sure?是的我确定蚊子Yeah, I'm sure, Moz.好Good.维C Vitamin "C"早Morning.你起床了Hey. You're up.我给你做点早餐吧Can I get you some breakfast?谢谢但我得去咖啡店了Thanks. I should get over to the caf.今晚能见你吗Can I see you tonight?非常乐意I'd like that very much.再见巴瑞See you, Barry.落地生根Setting down roots.这个很难搞定我支持Spicy ones at that. I support this.有耕耘才有大团圆结局A hard beginning maketh a good ending.我会让赫克托注意柯林斯I'll have Hector keep an eye out for Collins以防万一Just to be safe.敬大团圆结局To good endings.好敬大团圆结局Yes. Good endings.电话是半夜打的The call came in at midnight.钟响了四声The bells rang four times.假设尼尔那儿是下午四点Let's assume it was 4:00 P.M. where Neal was.瓦努阿图Vanuatu海浪教堂无引渡法条符合Waves, churches, no extradition it works. 不对Ah, it's no good.。

(完整word)IT狂人台词文本

(完整word)IT狂人台词文本

【IT狂人第一季第1期】Hope this doesn't embarrass you Jen, but I found the best thing to do with the new employee is to size them up with a long hard stare。

希望你不要感到尴尬,珍.因为我发现考量新员工最好的办法就是用眼睛紧紧地盯着他.So!So。

First day! Yes!那么!怎样。

第一天上班?没错!Scary。

.。

? Yes..。

Don't be scared! Oh I'm not really scared。

害怕吧?是.。

.别怕!其实我也不是很怕。

You should be! Well I'm a little bit scared。

What?Don't be!应该怕!我确实有点小怕啦。

啥?别怕!Make up your mind!你到底想怎样。

So here you are!好吧你说!Yes。

I'm really looking forward to.。

Getting to grips with the。

其实,我很希望能。

.。

认真做好...I'm gonna put you in I。

T。

Because you said on your CV you had a lot ofexperience with computers.我决定把你安排在IT部门。

因为你在简历里说你在电脑方面很有经验。

I did say that on my CV,yes. I have lots of experience with the whole。

computer。

thing, you know。

我的确在简历里提过,没错。

我有着丰富的经验,关于整体的。

.电脑的.。

. 事儿。

Emails.。

sending emails,receiving emails,deleting emails。

gossip girl第一集台词

gossip girl第一集台词

1x01. PilotHey,upper east siders,gossip girl here, 各位富贵闲人流言蜚女驾到and I have the biggest news ever. 我有史上最劲爆新闻跟你们共享One of my ma sources... 我的一个线人... Melanie91... Sends us this... Melanie91... 发来了这个...Spotted at grand central,bags in hand... 在中央车站拎着包的...Serena van der woodsen. Serena van der WoodsenWas it only a year ago our "it" girl 不就是一年前这位风云人物mysteriously disappeared for "boarding school"? 神秘消失转到"寄宿学校"就读? And just as suddenly,she's back. 而突然之间她又回来了Don't believe me? 不相信吗?See for yourselves. 眼见为实Lucky for us,lanie91 sent proof. 幸运的是Melanie91发来了证据Thanks for the photo,mel. 多谢了Mel Dan,jenny,over here! Dan Jenny 这边! Hey,dad! 爸爸!Hey,hey,you made it! 你来了!Welcome back. 欢迎回家How was your weekend? 周末如何?How's your mom? 你妈妈怎么样?- Fine. - She's good. - 蛮好- 不错Uh,fine and good. 很好跟不错She's... She's good and... And fine. 她....蛮好而且不错....Like,"maybe I never should've left manhattan" fine, 是"也许我不该离开曼哈顿"那种好or "taking a time-out from my marriage 还是"脱离我的婚姻透口气"was the best idea I ever had" fine? "是我这辈子最明智的决定"那种好?Dad,you know what? 爸你知道吗?I- I am,uh,I'm starving. 我- 我呃我饿死了let's go home. I'm cooking. 走吧我来做饭Caprese salad,a little mozzarella di bufala. 意大利番茄沙拉加点水牛芝士Yeah,I'm gonna make you guys... 我会让你们...Spotted... Lonely boy. 这位...寂寞的男孩... Can't believe the love of his life has returned... 不敢相信他一生的挚爱回来了...If only she knew who he was. 要是她知道他是谁就好了Buteveryoneknows serena,and everyone is talking. 但人人都认识Serena 而且每个人都在谈论Wonder what blair waldorf thinks. 不知道Blair Waldorf怎么想Sure,they're b.F.S,but we always thought 当然她俩是铁杆老友但大家都认为blair's boyfriend nate had a thing for serena. Blair的男友Nate对Serena有意思Design a dress for this woman.Blair, 为这位女士设计了一套服装Blairif you're gonna wear one of my designs, 如果你要穿我设计的衣服tell me so we can at least get it properly fitted. 就跟我说一声至少让我把它改合身Thanks,mom. 谢谢你妈妈Keep that in mind. 我记得了Great party. 聚会很棒She is mybestadvertisement. 她是我最好的广告So,nate,you started thinking about college? Nate 开始考虑上哪所大学了? Well,actually,I'm a dartmouth man. 事实上我意属Dartmouth学院Yes,dad's always spoken very highly of dartmouth, 爸爸对Dartmouth评价很高but I'd like to check out west. 但我想看看西海岸的学校You know,maybe u.S.C.,u.C.L.A.... 你知道像南加大加大洛杉矶分校...His mother wouldn't hear of it. 他妈妈根本不会同意Dartmouth is far enough away for her. Dartmouth对她来说就够远了Yes,well,dartmouth is my first choice. 是啊Dartmouth是我的第一志愿Excuse me,captain. 打搅下世伯Nate,can I borrow you? Nate 能跟我来一下吗?Uh,sure. Will you excuse me for a second? 当然我能失陪会吗?Nathaniel... Nathaniel...Any interest in some fresh air? 想出去吸点"新鲜空气"吗?When I get back? 等我回来吧?Ifhe gets back. 如果他回来的话what's going on? 怎么了?I wanna do this... 我想做...It... Now. 爱... 现在- Nownow? - yeah. - 现在? - 对I thought you wanted to wait. 我还以为你想等等Not anymore. 不想了Better lock it down with nate,b. Clock's ticking. 尽快跟Nate定下来比较好啊小B 时间不多了Oh,my god! You'll never believe what's on "gossip girl." 天你不会相信"流言蜚女"上的内容someone saw serena getting off the train at grand central. 有人在中央车站看到Serena 下车了Good. Things were getting a little dull around here. 好呀正好最近这有点无聊Thank you. 谢谢I love you... 我爱你...Nate archibald. Nate ArchibaldAlways have,always will. 以前爱以后也爱I love you,too. 我也爱你serena van der woodsen? Serena van der Woodsen?Is that you?! 是你啊?!Blair,it's serena! Blair Serena来了! Serena? Serena?Serena's at school.Kiss me. Serena在学校亲我No,I just heard your mom say she's here. 不你妈说她在这Don't you wanna go say hey? 你不去跟她打声招呼?Yeah... 去...Totally. 当然要去...But I heard she was pregnant. 听说她怀孕了No,but it's rehab. 不是进了戒毒所- Sign me up for that. - She looks go. - 那个算我一份- 她看起来不错啊So I told him,"forget it. 所以我跟他说"不行I don't care if it's murakami. 我不管这是不是村上隆的设计It clashes with my sofa." 它跟我的沙发不配"妈妈妈妈?Hey,good to see you. 见到你真好Serena,darling. Oh! Serena 亲爱的啊! Um,so where is he? 他在哪?What,they haven't let him out yet? 什么他们还不让他出院?Oh,let's not discuss that right now,okay? 现在别说这个好吗?I thought you might wanna see some of your friends. 你不想见见你的朋友们吗Thanks. 谢谢Serena! Serena!- It's so good to see you! - How are you? Good to see you! - 见到你太好了! - 你怎么样? 见到你真高兴!Come,we're about to have dinner. 快来我们正要进餐I'll set a place for you at the table next to blair. 我给你在Blair隔壁那桌加个坐位Yeah,actually,um,there's somewhere I have to go. 其实我还要去别的地方You're leaving? 你要走了?Yeah,I-I just...I don't feel well. 对呃我不太舒服I just wanted to come by and say hi. 只是想过来打个招呼I'll see you at school tomorrow. 明天学校见school? So I guess she's back for good. 学校?那她会留下来啦Didn't you know she was coming? 你知道她要回来吗?Of course I did. 当然知道I just... Wanted it to ba surprise. 我只是想...给大家个惊喜Word is that s. Bailed on b.'S party in under 90 seconds 据传S在B的派对上待了不够90秒and didn't even have one limoncello. 连杯柠檬酒都没喝Has our bad girl reallygone good? 坏女孩真的转性了?Or is it all just part of the act? 还是她只是在做戏?Young lady,yocan't be here. 小姑娘你不能来这Visiting hours are over. 已经过了探视时间了I'm family. 我是家属He's my brother. 他是我弟弟Why'd she leave? 她为什么离开?Why'd she return? 有为什么回来?Send me all the deets. 向我暴料吧Anwho am I? 我是谁?That's one secret I'll never tell... 这是我不会说出的秘密...Theonlyone. 唯一一个秘密X.O.X.O.,gossip girl. 亲亲抱抱流言蜚女ossip Girl Season 1 Episode 1 流言蜚女第一季第1集Serena? Serena?Hey,how are you? 你怎么样?You know... 你知道的I've been better. 好多了Eric,I know I've been a terrible sister... Eric 我一直是个差劲的姐姐...Oh,I'm just so happy to see you. 见到你我就很开心了Must be a lot of rumors why you're back. 关于你回来的原因肯定是谣言满天飞Yeah,but none of them mention you. 是啊但都没扯上你Just like mom wants,huh? 正合妈妈的意是吧?What do I want,baby? 我还能指望什么? For serena to sleep in her own bed,possibly wearing pajamas. 也就指望Serena睡她自己的床最好还穿着睡衣Morning,mom. 早上好妈妈Hey,I was just about to ask the doctor 我正要去问医生if I could take eric to breakfast. Wanna come? 能不能带Eric去吃早餐你跟我一起去吗?Um... No. 嗯不I think what I'll do is go get him a croissant down the street. 我想去街上给他买个牛角包Serena,don't. Serena 别Let me guess... 我猜猜...You told everyone eric's just visiting grandpa in rhode island. 你跟大家说Eric去罗德岛看爷爷了是吧Your aunt carol in miami. 是去迈阿密看你姑姑CarolSo you're actually hiding him? 你当真就这么藏着他?He tries to take his own life, 他企图自杀and you're worried it's gonna cost you "mom the year"? 而你担心的就是这会让别人觉得你不是个好母亲?Serena,you've been gone,doing who knows what with god knows who...Serena 你离开了鬼知道你干了什么好事...I told you,boarding school was not like that. 我说过寄宿学校不是那种地方Then you know what? As happy as I am to have you home, 你知道吗?尽管你回来我很开心you have no idea what it's been like. 但你根本不知道发生了什么guess whose dad is cool? 猜猜谁的老爸很酷?It's a trick question. 真难答Yeah,'cause it can't be ours. 对啊因为答案肯定不是我爸Ha ha,ha ha. Look at this. 好好笑看看这个"Top ten forgotten bands of the '90s. " "90年代10大被遗忘乐队"yeah,check out who's number nine. 看看第九名He's very proud. mm-hmm. 他很以此为傲呢Hey! Hey,way to be forgotten. 哇被遗忘了了不起呢But that's how you get remembered. 这样人们才能记住你Maybe you'd care if dad's band was on "gossip girl." 也许你在意的是老爸的乐队上没上"流言蜚女"what? 什么?I don't read "gossip girl." that's... That's for chicks. 我不看流言斐女那是女孩看的玩意So that wasn't your laptop open to it last night 那昨晚你没用笔记本上那个网页吗? reading all about serena van der woodsen? 看Serena van der Woodsen的事?"Rolling stone"? Wow. "滚石"? 哇Let me take a look at this again,dad.Tr鑣cool. 让我再看看老爸真厉害Lincoln hawk...Number nine. Lincoln Hawk 乐队...排第九Hey,at are you working on? 你忙什么呢?It's called the kiss on the lips party. 唇吻派对Everyone's going. 大家都要去参加You were invited to that? 你收到邀请了? Well,no offense if I sound surprised 不是要冒犯你我有点吃惊sincel'venever been invited. 因为我从来没被邀请过One of the girls in my art class saw my calligraphy, 美术科上的一个女生看到了我的书法and she said that if I addressed all the invitations 她说如果我写好所有的请贴that I could have one. 就邀请我出席Sounds very fair. The sweatshops could learn a thing or two. 听起来很公平黑工厂真该学学Dad,this is not a platform for one of your anticapitalist rants. 爸你不能借此抨击资本主义Yes,it is. 我可以Besides,you make us go to private school. 而且是你要我们上私立学校的That's for your education. 那是为了你们的教育So we should just be anonymous losers who eat lunch alone 所以我们就该成为独自吃午餐默默无名的小人物?and never get invited to parties? 永远不获邀参加派对?Works for me. 我没问题Mom thinks it's a good idea. 妈妈觉得这是个好主意And her judgment is always sound,right? 她的判断总有道理是不是?jenny,you wanna go to that party,you should go. Jenny 想参加就去吧You kids could use some fun. 你俩该好好玩玩Nate? Nate?Uh,your mom told me you guys were staying here at the palace. 你妈妈告诉我你们暂住在皇宫酒店Yeah,uh,we're renovating again. 对家里又在装修You know my mom... 你知道我妈...If it's not broke,break it. 如果没烂就砸烂吧So what are you doing here? 你来这干吗? Oh,I just wanted to see how you were. 只是来看看你怎样You seemed kind of upset last night. 昨晚你好像不太开心I- I gotta get going and ange for school. I'm gonna be late. 我要去换衣服上学了我会迟到的- serena... - No. No. - Serena... - 别But you're back now... 但你回来了...I didn't come back for you. 不是为你回来的Look,blair's my best friend,and you're her boyfriend, Blair是我最好的朋友你是她的男朋友and she loves you. 她爱你That's the way things are supposed to be. 事情就该这样Hey,watch where you're going! 小心看路! Serena looked effing hot last night. Serena昨晚看起来超正点There's something wrong with that level of perfection. 那种完美特别别扭It needs to be violated. 就该被人破坏掉You are deeply disturbed. 你真是有病And yet,you know I'm right. 尽管如此你知道我说的对You're telling me if you had the chance... 你是说如果你有机会...I have a girlfriend. 我有女朋友You guys have been dating since kindergarten 从幼儿园时代就开始交往and you haven't sealed the deal. 到现在你都没"搞定她"?Who says,"seal the deal"? 谁说"搞定她"这种话啊?Come on. 来吧Are you following us or something? 你是在跟踪我们吗?No,I-I go to your school. 不我跟你同一个学校Identical uniforms? 一样的校服?Is that kind of a tip-off? 这算提示了吧? That's funny. 搞笑So you guys wanna sit together at lunch? 午餐要一起吗?So cute! 真可爱!These should be framed or something. 真该裱起来Not bad work. 干得不错And here's yours,as promised. 说好的这是你的正如我们说好的Thanks. 谢谢Here you guys are. 你们在这呢I looked all over the dining hall for you. 我在餐厅里到处找你们Oh,hi,I'm serena. 你好我是SerenaI know.I mean,hi,I'm jenny. 我知道我是说你好我是JennyWhen's the party? 派对什么时候举行? Saturday. 周六And... 还有...You're kinda not invited... 你不在受邀之列...Since until 12 hours ago, 因为直到12小时前everyone thought you were at boarding school. 人人都以为你在念寄宿学校Now we're full,and,uh,jenny used up all the invites. 现在人满了请贴给Jenny用光了Um,actually... 其实...You can go now. 你可以走了Sorry. 对不起No,that's okay. 不没事I got a lot of stuff to do anyway. 反正我事情也很多Well,we should get going then. 那好我们该走了Unless you want us to wait for you. 除非你要我们等你Looks like you got a lot of yogurt left. 看起来你还有不少酸奶没吃呢No,go ahead. 不你们现走吧Blair,think we could meet tonight? Blair 今晚能见面吗?I'd love to,but I'm doing something with nate tonight. 我也想但今晚我约好Nate了The palace. 8:00? 皇宫酒店8点?Nate will wait. Nate可以等Spotted on the steps of the met... 在大都会美术馆的阶梯上...An s. And b. Power struggle. S跟B的较劲I could probably do a half-hour. 我大概有半小时时间吧Did s. Think she could waltz home, S认为她可以这么施施然的回来and things would be just like they were? 一切都会和以前一样吗?Thanks for making the time. 谢谢你抽时间见我You're my best friend. 你是我最好的朋友Did b. Think s.Would go down without a fight? B认为S会这么束手就擒?Or can these two hotties work it t? 还是这两个辣妹能设法和平共处?There's nothing gossip girl likes more than a good catfight, 流言蜚女最爱的就是女生间的勾心斗角and this cou be a classic. 而这有可能成为经典的一战Uh,you know... You know,dad, 你知道爸爸你知道there's this thing called my space where you can post all this information online.有个网站叫Myspace 可以把这些信息都放那上面发布Save some trees. Have a blog. 保护树木注册个博客吧Maybe if musicians got off their blogs 如果音乐家少上他们的博客and picked up their guitars, 多花时间玩玩吉他the music business would be in better shape. 音乐界的现状可能会更好点Spoken like a true relic. 这话真像个老古董说的Thanks,son. 谢谢你儿子救命! 紧急状况! 第五大道712号Hey,dad,listen,um,I gotta run. Are you gonna be okay? 爸爸我要走了你能应付得来吗?Yeah. Yeah,your mom will be back. 没事你妈妈会回来的She's always been a free spirit. 她总是那么无拘无束That's one of the reasons I fell for her in the first place. 当初我就是爱上她这一点I meant with the fliers. 我说的是传单luckily,staple guns are old school. 还好钉书机是旧式古董啊go. I'm gonna be fine. 去吧我没事I talked to the nurse,and I'm kidnapping you. 我跟护士说过了你准备给我劫走吧We're going shopping,aren't we? 要去购物是不是?We're going to bendel's, just for an hour,though,I swear.去Bendel's 就逛1小时我保证(位于第五大道上针对年轻女孩的高级商店)I had a really bad day. 我今天很不爽really? 'Cause I had a great day... 真的吗?我今天过得很好A couple of pills,bunch of rorschach tests. 几片药做了罗尔沙赫氏测验(视对墨渍图案反应而分析其性格的实验)They had this green jell-o for lunch. 午餐有绿果冻呢Mmm! Why didn't you save me any? 你怎么不给我留点?Come on,let's go. 快走吧We gotta get you out of here before mom shows up. 得在妈妈来之前出去jenny,what is it? Jenny 怎么了?What's wrong? 出什么事了?Do you like this on me? 我穿这个好看吗? Wait... Wait a second. 等...等一下Isthatwhy you need me? 你找我就为这个?I thought this was an emergency. 我以为有什么紧急状况呢Afashionemergency. 时尚告急嘛!I mean come on,I've never been to a big dance before. 我从来没出席过大型舞会啊Neither have I. 我也没有Yeah,but mom's gone,and dad's allergic to department stores. 对但老妈不在老爸对百货公司又不感冒well,you look good,jen. 你看起来很漂亮JenYou do,really. 真的Thanks. 谢谢I mean,too bad it's more than our rent, 我的意思是比我们的租金还贵but I think I can sew something like it. 不过我可以自己做一件这样的Oh,my gosh,it's serena. 哦天那是SerenaHi,serena! 嗨Serena- hey. Jenny, - right? 嘿Jenny 对吗- yeah,hi - This is my... - 恩嗨- 这是我... Stylist and personal shopper eric. Hi. 造型师兼私人选购Eric 你好Um,this is my brother. 呒这是我哥哥Or... 可能...Um,so is... Is that your dress for the kiss on the lips party? 我...这是你参加派对的礼服吗Sort of. 差不多吧Speaking of that,um,here. 说到这个给I made you one during free period, 我课余时间给你做了张but if anyone asks where you got it,I know nothing. 但如果有人问起我什么也不知道Thanks. 谢谢dan? Dan? Dan? Dan?Jenny? Jenny?That dress would look even better in black. 那件礼服黑色的更漂亮Ack. Cool. Thanks. 黑色酷谢谢你this is some good stuff. 这可是个好东西Yeah,I'm gonna need it. 恩我也会需要的Blair's mom's at the country house. Blair的妈妈去了乡下度假屋Yeah? Well,then maybe I should swipe some of my dad's viagra... 是吗或许我该偷拿点我爸的"伟哥"Or my mom's paxil? 或是我老妈的"帕罗西汀" (注: "帕罗西汀"一种能延长射精时间的药物)Nathaniel,you're finally about to have sex with your girlfriend. Nathaniel 你终于要跟你女友做了It's like you're headed to your execution. 这感觉就像是临近刑前No,man,I'm good. 不伙计我这样挺好Talk to chuck,buddy. 跟Chuck说吧伙计You and blair have been dating forever. 你跟Blair一直在一起All of a sudden there's a problem? 突然间就出问题了吗There's no problem. 没什么问题It's just... 只是Do you ever feel like our whole lives have been planned out for us, 你有没觉得我们的一生都是注定了的that we're just gonna end up like our parents? 我们人生最后就像我们的父母一样Man,that's a dark thought. 兄弟这么想就消沉了And aren't we entitled to choose,just to be happy? 难道我们没不能选择开心的过活吗Look,easy,socrates. 听着放松点苏格拉底这么说过What we're entitled to is a trust fund, 我们有权得到的只有信托资金maybe a house in the hamptons,a prescription drug problem. 一间幢在汉普顿的房子或者滥用药品的滥习But happiness does not seem to be on the menu, 但幸福似乎并不在选项里so smoke up and seal the deal with blair, 所以抽一根再跟Blair干那事'cause you're also entitled to tap that ass. 因为你也有权享受温柔乡so how's your mom doing with the divorce and everything? 你妈妈面对离婚和其他事情还挺得住吗?Great. 挺好的So my dad left her for another man. 虽然我爸为了一个男人抛弃的她She lost 15 pounds,got an eye lift. 她瘦了15磅还做了眼皮拉皮It's been good for her. 这样对她挺好的I'm really sorry. 我很抱歉Yeah,I could tell, 恩我能看出来since you didn't call or write the entire time it was happening. 因为自从事情发生后你从未打过电话或写过信No,I-I know,I was just... 是的我知道我只是Boarding school is like... 寄宿学校是那种...I don't even know why you went to boardingschool to being with. 我真不知道你为什么要去寄宿学校Do you know how it felt calling your house when 你知道这是什么感觉吗你没来学校you didn't show up at school and having your mom say, 我打去你家问你妈妈却说"serena didn't tell you that she moved to connecticut?" "Serena没告诉你她去康涅狄格了吗"I just... 我只是...I- I had to go. I just... 我...我必须离开这儿我...I need to get away from everything. 我得远离这儿的一切Please,just trust me. 请相信我How can I trust you when I feel like I don't even know you? 我觉得我根本不了解你我怎么相信你Let's fix that. 我们可以重修旧好I saw you at school with... With katy and is, 在学校我看见你.... 和Katy Isabel她们一起and I-I get it. 我明白I- I don't want to take any of that awayrom you... 我...我不会从你那抢走什么的Because it's justyours to take if you want it. 因为那本来就是你的你想要就能拿走No,that... That's not what I mean. I... 不...呃我不是这个意思I miss you. 我想你I just want things to go back to the way they used to be... 我只是想让一切恢复如初You know,walking to school together, 比如一起上学dancing on tables at bungalow, 在夜总会的桌子上跳舞night swimming at your mom's country house. 在你妈妈的乡下度假屋里游夜泳You were like my sister. 你就像我妹妹You know,and with our families... 你知道的像家人一样We need each other. 我们需要彼此You missed some classic eleanor waldorf meltdowns. 你错过了几场Eleanor Waldorf 精神崩溃的大戏If it wasn't such a tragedy,it would've been funny. 如果没有那么惨就真是好笑了Actually,it kind of was. 其实挺好笑的Hmm,well,I wish I could've been there. 呒真希望那时我在场You are now. 你现在不是在了吗I have to meet nate. 我得去见NateKinda have something special planned. 我们有些特别的安排Well,I don't want to keep you,but,um... 呃我不是要拖住你可是I love you,b. 我爱你BI love you,too,s. 我也爱你SSpotted at the palace hotel... 地点转移到皇宫酒店S. And b. S和BHaving a heart-to-heart. 交心而谈Hmm,why so thirsty,s.? S 为何这么急着来上一杯?You may have won over b. For now, 到目前为止或许你赢回了Bbut we still think you're hiding something. 但我们还是觉得你隐藏了些什么Hey. 嘿Ah,the invisible man returns. 啊隐型男变身回来了You know,I really had no idea you could move that fast. 知道吗我真不知道你溜的那么快Yeah,well,uh,your fashion emergency was solved, 恩不过你的时尚告急解决了so I figured my wk was done. 我觉得我也交差了Come on,dan. 得了DanSerena said hi to you at a ninth grade birthday party, Serena在你九年级生日派对上跟你打了个招呼and you've never forgotten it. 你就怎么也忘不了了How could I? She was the only person who spoke to me. 我怎么忘得了她是唯一跟我说话的人And I'm pretty sure she thought I wassomeone else. 她肯定以为我是别人You know,she's actually nice. 知道吗她人很好And if shedidknow you,I think she'd really like you. 如果她有机会了解你肯定会喜欢你的I don't know. I think she might be a tad overwhelmed 不知道我觉得她可能是个by the glitz and the glamour of the humphrey lifestyle. 被浮华艳世和奢侈的生活冲昏头脑的小女孩Well,I heard she's living at the palace hotel... 我听说她住在皇宫酒店Well,my... My point exactly. 呃...我就是这个意思Probably sitting at the bar by herself, 可能正独自一人在酒吧sipping martinis,all alone. 孤寂的酌着马提尼You know,it's actually kind of sad. 其实挺凄凉的Oh,and,um,dad's at the gallery working late. 呃...爸爸今晚要在画廊工作到很晚He,uh,left money for dinner, 他...呃...留了点钱我们吃晚饭so I was thinking indian. 我想吃印度菜You know... You know what? 你知道吗I think I'm... 我觉得我...I'm gonna go out. 我要出去一趟okay. 好吧Good,'cause I already ordered and only got enough for one. 太好了反正我都叫了外卖还就一个人份的move,please. 请让让I love this town. 我真喜欢这里I'm going to have to tell my parents 我得告诉我爸妈the hotel ey just bought is serving minors. 他们刚买的那间酒店卖酒给未成年And if you get a drink,they're also serving pigs. 你要是也喝酒他们就有色狼了I love it when you talk dirty. 我就喜欢你说些下流的话You just love when a girl talks to you. 只有跟你说下流话的时候你才喜欢Actually,I prefer them when they're not talking. 其实我更喜欢她们安静的时候Mm,I've missed your witty banter. 真怀念你耍嘴皮子Let's catch up,take our clothes off,stare at each other. 不如我们叙叙旧脱下衣服直视彼此How about I just get a bite to eat? 不如让我随便吃点东西吧I've been drinking on an empty stomach. 我一直空着肚子在喝I heard you didn't do that anymore. 我听说你不再那么做了Special occasion. 今天特殊Well,how about a grilled cheese with truffleil? 来块松露配烤奶酪You do love truffles. 你喜欢吃松露Enough to know it's not on the menu. 就因为喜欢才发现菜单上没有Good thing I'm connected. 好在我有门路Only 'cause I'm hungry. 只因为我饿了Is it too much? 是不是有点过头了I want it to be special. 我想让这一夜特别点What's wrong? 怎么了Look,I don't know how to say this... 听着我不知道怎么开口Or if it's even the right thing to do, 也不知道该不该说but,um... 但是呃...There's something I need to tell you. 有些事我必须告诉你Alfonso,you're a stud. Alfonso 你真厉害Now,uh,have a good night. 祝你今晚愉快We're closing the kitchen early. 我们提前关厨房Oh,my god. 哦我的天This is so good. 太香了Well,if you're looking for a way to thank me, 如果你正在想该怎么谢我好I've got a couple ideas. 我有点建议It's a sandwich,chuck. 不过是块三明治Chuckthis is... 这...This is not happening right now. 这不可能You worried nate'll find out? 你担心Nate会知道?What? 什么Last year... 去年...The shepherd wedding. 在Shepherd的婚礼上You think I don't know why you left town? 你以为我不知道你为什么离开吗Come on,hurry up. 快走You know we're not supposed to be in here. 你知道我们不该在这的Oh,if the happy couple didn't want to put up the cash for the premium bar,如果那对新人不肯花钱单独设个酒水吧they should have made their wedding b.Y.O.B. 那就该在自己的婚礼让人们"自备酒水"- No! - Let me see it. 不让我看看No,make me. 别我要自己来I can do it. I can do it. 我能打开我能打开- No,you can't. - Let me just show you. -不你打不开- 让我教你Here,come here. Let me see it. 来到这来让我看看I can do it. Stop. 我能打开住手That never happens to me. 那可从没发生在我身上It's okay.You're still a man in my eyes. 没事的在我眼里你依然是个男人Come here. 过来Look at you. You're a mess. 看看你自己弄的一团糟So are you. 你也一样but... That was it. 但...仅此而已?You guys kissed. 你们只接吻?Best friend and the boyfriend. 最好的朋友和自己的男朋友搞上了That's pretty classy,s. 太经典了I think you're more like me than you'd admit. 你我的相似程度要高出你所承认的程度No. 不No,that... That was then. 不那...那只是当时I... I'm trying to change. 我...我试着改变自己I liked you better before. 我更喜欢以前的你Chuck,stop it. Stop. Chuck 别这样No! Chuck,stop it! 不Chuck 住手I knew it! I always knew there was something! Get out! 我就知道你们之间肯定有事滚Chuck! No! Chuck 不get off of me! 别碰我!I'm so sorry. 对不起Are... Are you okay? 呃...你还好吗And just when b. And s. Had built a bridge, B 和S刚刚建立起的感情it all had to come crashing down. 就这么坍塌了But dry your eyes. 睁大眼睛瞧好了The kiss on the lips party is around the corner. 唇吻派对时间就要到了And you know who les parties? 知道谁喜欢派对吗Gossip girl. 流言蜚女nice try,son. 还不错儿子Maybe next time. 也许下次能赢你You seem upbeat this morning. 你今天早上看起来挺高兴的Did you have fun with blair last night? 昨晚跟Blair过的还愉快吗Actually,we got into a pretty big fight. 其实我们大吵了一架Oh,you want my advice? Apologize 想听听我的建议吗道歉even if it was her fault. 即使是她错了Flowers,maybe some jewelry if she's really upset. 买束花要是她真的生气买首饰也行Always works for your mom. 这招对你妈挺管用I don't know. I think it might be for the best. 我不知道也许这样对我们都好Wait a minute.You guys broke up? 等等你们分手了?Yeah,I guess we did. 呃...是的Blair is a great girl. Blair是个好女孩I know. I'm just not sure if she's the girl for me. 我知道我只是不确定她是不是我的真爱And you guys have been dating since kindergarten. 可你们从幼儿园起就在一起So I keep hearing. 所以我才听你的建议Well,you love her,don't you? 你爱她对吗Yes,I do. 是的I just think it might be good for us to take a break,you know? 我觉得暂时分开对我们都好Maybe not right now. 也许现在还不是时候Eleanor waldorf is gearing up to take her company public, Eleanor Waldorf正积极的筹备她新公司上市and I've been courting her for months to let me handle the deal. 为了让她交给我处理我已经殷勤了她好几个月Then you should get it. 那你肯定没问题Iwillget it. If you could just help me out a little bit... 我会的得到这笔买卖只要你在旁边使点小力What? 怎么了You love her. She loves you. 你爱她她爱你It's just a rough patch,that's all. 弥补一下道个歉就这么简单You don't give up just because things are hard, 不能因为出现问题就放手不理not in business,or if your family is depending on you. 做生意不能这样你家人指望你的时候更不能这样How do you know it was miss van der woodsen's if you didn't read it?如果你没翻看过电话你怎么知道这是Van Der Woodsen小姐的And if you're not a guest at the hotel, 如果你不是我们酒店的客人what were you doing here? 那你来这干什么what? 什么Uh,look,when prince charming found cinderella's slipper, 听着当白马王子拣到灰姑娘的水晶鞋they didn't accuse him of having a foot fetish. 没人指责他是恋足癖Uh,and you're prince charming? 呃照你这么说你是白马王子?Well,there's miss van der woodsen now. no,no! Van Der Woodsen小姐来了Uh,serena? 哦SerenaNo,no,no,no,no.What are you dng? Don't. 不不你在干什么别Hey,um,do you know this young man? 呃你认识这个人吗She doesn't know me. 她不认识我Nobodyknows me. 没人认识我It's cool. It's fine. 行了吧Uh... From last night. 呃你是昨晚那个人吗Are you... 你是...Um,I'm sorry about that. 我很抱歉You remember me? 你记得我?She remembers me. 她记得我Well,he claims he found your cell phone. 他说他拾到了你的手机Oh! You found it. 噢你捡到了Hey,mom. 嘿妈Guess what I got for you... 猜猜我为你准备了什么A dress for kiss on the lips. 唇吻派对上穿的晚装裙I saw the invitation on the nightstand. 我看你床头柜上放着邀请信Oh,uh,I'm not going to that. 哦我不打算去了What do you mean? Blair's throwing it. 什么意思? 那可是Blair开的Yeah,um,se the problem is,um, 是的但问题是...呃by... By the time I got the invitation, 我收到邀请函的时候...I,um,actually already had plans. 我...我其实已经另有安排了Plans with whom? 和谁一起?。

一个平凡而又不甘于平庸的励志女孩——广州大学生在i show国际学英语的故事

一个平凡而又不甘于平庸的励志女孩——广州大学生在i show国际学英语的故事

一个平凡而又不甘于平庸的励志女孩徐婉嘉,广州大学,i Show广州校区307B班曾经有一位农村女孩,为了圆自己的大学梦,一路求学,从山里到小城镇到小城市再到大城市,这一路过来,尽管困难重重,她依然脚踏实地,眼看就要步入梦寐以求的大学校园,却迎来了高考的失败,一次的失败打击不了她强大的内心,她知道平凡的自己必然要造就不平凡的自己,她毅然选择了复读,当大家都在担心她是否能承受这么大的压力时,她不在乎别人的看法,她只知道自己一定要上大学,她不希望妈妈为了家里每天辛劳的工作。

又一年汗水挥洒,努力并没有白费,她顺利地考上广州大学,如愿选择英语师范专业。

2012年9月1号她终于步入了自己梦寐以求的大学殿堂她选了英语师范专业她知道自己未来会是一个老师她告诉自己在大学一定要把自己的专业学好将来一定要成为优秀的人民教师然而现实往往与理想有一定差距她发现自己的英语有很大的问题:1.发音很烂,有浓重的潮州乡音2.上课听不懂老师讲的是什么尽管自己努力地适应大学课堂,但总是觉得的英语没有任何进步,慢慢地她失去信心,也不敢跟人讲英语。

在英语专业上得不到满足感,她慢慢地在社团、在勤工俭学中寻求自豪感,她拼命地做事,拼命地工作,最终也得到了老师的认可,却渐渐地把专业给落下了。

时间很快,一年半过去了,因为工作和学习压力,终于有一天她倒下了,那是她第一次在生死中徘徊着,那是她生活中最迷茫的时候。

她在大学安逸的环境中慢慢地迷失了自己她开始慢慢清醒,但是未来的方向很渺茫偶然的一次外教课堂,突然有人闯进来宣传大学生英语口语讲座,发了入场券,那一刻,入场券的几个词映入她的脑海——“身残志坚”“曾小勇”“大学生英语口语”。

顿时,她内心一股信念鞭笞着自己:改变,改变,一定要改变自己。

就因为想要“改变”,她去听了讲座,那场讲座让她感受到英语的魅力,之后她参加了英语高峰论坛,那时是丁雨校长上的课,雨姐一出现,那种魅力就把她给吸引过去了,接着她又参加了今年寒假的集训营,这一路过来她也不知道为什么,从来不会参加培训的她居然也报了i Show国际英语集训营,后来她在集训营中慢慢地找到了目标,四天四夜里,她跟着一群热爱英语口语的伙伴每天坚持练习口语10个小时以上,她每天不断地抓住每一次机会冲上讲台,她知道当自己在犹豫的时候别人已经把机会给抢走了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

江西省南昌市2015-2016学年度第一学期期末试卷(江西师大附中使用)高三理科数学分析一、整体解读试卷紧扣教材和考试说明,从考生熟悉的基础知识入手,多角度、多层次地考查了学生的数学理性思维能力及对数学本质的理解能力,立足基础,先易后难,难易适中,强调应用,不偏不怪,达到了“考基础、考能力、考素质”的目标。

试卷所涉及的知识内容都在考试大纲的范围内,几乎覆盖了高中所学知识的全部重要内容,体现了“重点知识重点考查”的原则。

1.回归教材,注重基础试卷遵循了考查基础知识为主体的原则,尤其是考试说明中的大部分知识点均有涉及,其中应用题与抗战胜利70周年为背景,把爱国主义教育渗透到试题当中,使学生感受到了数学的育才价值,所有这些题目的设计都回归教材和中学教学实际,操作性强。

2.适当设置题目难度与区分度选择题第12题和填空题第16题以及解答题的第21题,都是综合性问题,难度较大,学生不仅要有较强的分析问题和解决问题的能力,以及扎实深厚的数学基本功,而且还要掌握必须的数学思想与方法,否则在有限的时间内,很难完成。

3.布局合理,考查全面,着重数学方法和数学思想的考察在选择题,填空题,解答题和三选一问题中,试卷均对高中数学中的重点内容进行了反复考查。

包括函数,三角函数,数列、立体几何、概率统计、解析几何、导数等几大版块问题。

这些问题都是以知识为载体,立意于能力,让数学思想方法和数学思维方式贯穿于整个试题的解答过程之中。

二、亮点试题分析1.【试卷原题】11.已知,,A B C 是单位圆上互不相同的三点,且满足AB AC →→=,则AB AC →→⋅的最小值为( )A .14-B .12-C .34-D .1-【考查方向】本题主要考查了平面向量的线性运算及向量的数量积等知识,是向量与三角的典型综合题。

解法较多,属于较难题,得分率较低。

【易错点】1.不能正确用OA ,OB ,OC 表示其它向量。

2.找不出OB 与OA 的夹角和OB 与OC 的夹角的倍数关系。

【解题思路】1.把向量用OA ,OB ,OC 表示出来。

2.把求最值问题转化为三角函数的最值求解。

【解析】设单位圆的圆心为O ,由AB AC →→=得,22()()OB OA OC OA -=-,因为1OA OB OC ===,所以有,OB OA OC OA ⋅=⋅则()()AB AC OB OA OC OA ⋅=-⋅-2OB OC OB OA OA OC OA =⋅-⋅-⋅+ 21OB OC OB OA =⋅-⋅+设OB 与OA 的夹角为α,则OB 与OC 的夹角为2α所以,cos 22cos 1AB AC αα⋅=-+2112(cos )22α=--即,AB AC ⋅的最小值为12-,故选B 。

【举一反三】【相似较难试题】【2015高考天津,理14】在等腰梯形ABCD 中,已知//,2,1,60AB DC AB BC ABC ==∠= ,动点E 和F 分别在线段BC 和DC 上,且,1,,9BE BC DF DC λλ==则AE AF ⋅的最小值为 .【试题分析】本题主要考查向量的几何运算、向量的数量积与基本不等式.运用向量的几何运算求,AE AF ,体现了数形结合的基本思想,再运用向量数量积的定义计算AE AF ⋅,体现了数学定义的运用,再利用基本不等式求最小值,体现了数学知识的综合应用能力.是思维能力与计算能力的综合体现. 【答案】2918【解析】因为1,9DF DC λ=12DC AB =,119199918CF DF DC DC DC DC AB λλλλλ--=-=-==, AE AB BE AB BC λ=+=+,19191818AF AB BC CF AB BC AB AB BC λλλλ-+=++=++=+,()221919191181818AE AF AB BC AB BC AB BC AB BCλλλλλλλλλ+++⎛⎫⎛⎫⋅=+⋅+=+++⋅⋅ ⎪ ⎪⎝⎭⎝⎭19199421cos1201818λλλλ++=⨯++⨯⨯⨯︒2117172992181818λλ=++≥+= 当且仅当2192λλ=即23λ=时AE AF ⋅的最小值为2918. 2.【试卷原题】20. (本小题满分12分)已知抛物线C 的焦点()1,0F ,其准线与x 轴的交点为K ,过点K 的直线l 与C 交于,A B 两点,点A 关于x 轴的对称点为D . (Ⅰ)证明:点F 在直线BD 上; (Ⅱ)设89FA FB →→⋅=,求BDK ∆内切圆M 的方程. 【考查方向】本题主要考查抛物线的标准方程和性质,直线与抛物线的位置关系,圆的标准方程,韦达定理,点到直线距离公式等知识,考查了解析几何设而不求和化归与转化的数学思想方法,是直线与圆锥曲线的综合问题,属于较难题。

【易错点】1.设直线l 的方程为(1)y m x =+,致使解法不严密。

2.不能正确运用韦达定理,设而不求,使得运算繁琐,最后得不到正确答案。

【解题思路】1.设出点的坐标,列出方程。

2.利用韦达定理,设而不求,简化运算过程。

3.根据圆的性质,巧用点到直线的距离公式求解。

【解析】(Ⅰ)由题可知()1,0K -,抛物线的方程为24y x =则可设直线l 的方程为1x my =-,()()()112211,,,,,A x y B x y D x y -,故214x my y x =-⎧⎨=⎩整理得2440y my -+=,故121244y y m y y +=⎧⎨=⎩则直线BD 的方程为()212221y y y y x x x x +-=--即2222144y y y x y y ⎛⎫-=- ⎪-⎝⎭令0y =,得1214y yx ==,所以()1,0F 在直线BD 上.(Ⅱ)由(Ⅰ)可知121244y y m y y +=⎧⎨=⎩,所以()()212121142x x my my m +=-+-=-,()()1211111x x my my =--= 又()111,FA x y →=-,()221,FB x y →=-故()()()21212121211584FA FB x x y y x x x x m →→⋅=--+=-++=-,则28484,93m m -=∴=±,故直线l 的方程为3430x y ++=或3430x y -+=213y y -===±,故直线BD 的方程330x -=或330x -=,又KF 为BKD ∠的平分线,故可设圆心()(),011M t t -<<,(),0M t 到直线l 及BD 的距离分别为3131,54t t +--------------10分 由313154t t +-=得19t =或9t =(舍去).故圆M 的半径为31253t r +== 所以圆M 的方程为221499x y ⎛⎫-+= ⎪⎝⎭【举一反三】【相似较难试题】【2014高考全国,22】 已知抛物线C :y 2=2px(p>0)的焦点为F ,直线y =4与y 轴的交点为P ,与C 的交点为Q ,且|QF|=54|PQ|.(1)求C 的方程;(2)过F 的直线l 与C 相交于A ,B 两点,若AB 的垂直平分线l′与C 相交于M ,N 两点,且A ,M ,B ,N 四点在同一圆上,求l 的方程.【试题分析】本题主要考查求抛物线的标准方程,直线和圆锥曲线的位置关系的应用,韦达定理,弦长公式的应用,解法及所涉及的知识和上题基本相同. 【答案】(1)y 2=4x. (2)x -y -1=0或x +y -1=0. 【解析】(1)设Q(x 0,4),代入y 2=2px ,得x 0=8p,所以|PQ|=8p ,|QF|=p 2+x 0=p 2+8p.由题设得p 2+8p =54×8p ,解得p =-2(舍去)或p =2,所以C 的方程为y 2=4x.(2)依题意知l 与坐标轴不垂直,故可设l 的方程为x =my +1(m≠0). 代入y 2=4x ,得y 2-4my -4=0. 设A(x 1,y 1),B(x 2,y 2), 则y 1+y 2=4m ,y 1y 2=-4.故线段的AB 的中点为D(2m 2+1,2m), |AB|=m 2+1|y 1-y 2|=4(m 2+1).又直线l ′的斜率为-m ,所以l ′的方程为x =-1m y +2m 2+3.将上式代入y 2=4x ,并整理得y 2+4m y -4(2m 2+3)=0.设M(x 3,y 3),N(x 4,y 4),则y 3+y 4=-4m,y 3y 4=-4(2m 2+3).故线段MN 的中点为E ⎝ ⎛⎭⎪⎫2m2+2m 2+3,-2m ,|MN|=1+1m 2|y 3-y 4|=4(m 2+1)2m 2+1m 2.由于线段MN 垂直平分线段AB ,故A ,M ,B ,N 四点在同一圆上等价于|AE|=|BE|=12|MN|,从而14|AB|2+|DE|2=14|MN|2,即 4(m 2+1)2+⎝ ⎛⎭⎪⎫2m +2m 2+⎝ ⎛⎭⎪⎫2m 2+22=4(m 2+1)2(2m 2+1)m 4,化简得m 2-1=0,解得m =1或m =-1, 故所求直线l 的方程为x -y -1=0或x +y -1=0.三、考卷比较本试卷新课标全国卷Ⅰ相比较,基本相似,具体表现在以下方面: 1. 对学生的考查要求上完全一致。

即在考查基础知识的同时,注重考查能力的原则,确立以能力立意命题的指导思想,将知识、能力和素质融为一体,全面检测考生的数学素养,既考查了考生对中学数学的基础知识、基本技能的掌握程度,又考查了对数学思想方法和数学本质的理解水平,符合考试大纲所提倡的“高考应有较高的信度、效度、必要的区分度和适当的难度”的原则. 2. 试题结构形式大体相同,即选择题12个,每题5分,填空题4 个,每题5分,解答题8个(必做题5个),其中第22,23,24题是三选一题。

题型分值完全一样。

选择题、填空题考查了复数、三角函数、简易逻辑、概率、解析几何、向量、框图、二项式定理、线性规划等知识点,大部分属于常规题型,是学生在平时训练中常见的类型.解答题中仍涵盖了数列,三角函数,立体何,解析几何,导数等重点内容。

3. 在考查范围上略有不同,如本试卷第3题,是一个积分题,尽管简单,但全国卷已经不考查了。

四、本考试卷考点分析表(考点/知识点,难易程度、分值、解题方式、易错点、是否区分度题)。

相关文档
最新文档