口译作业商务
商务英语口译教程单元二
1.我们具有丰富的经营纺织品的经验。
2.我们的进口商品少于出口商品。
3.大多数设备都是我们公司从国外进口的。
4.我们应该借鉴贵公司在海外市场的经验。
5.我们诚挚欢迎国内外朋友前来与我们接洽。
6. Our company specializes in the production of telecommunication facilities.7. We always put quality as the first consideration8. All products have to pass strict inspection before they go out.9. We always believe that quality is the soul of an enterprise.10. Now let me make a brief introduction to my company.1.We have had much experience in handling textiles.2.Our imports fall short of exports.3. Most of our equipment is imported from foreign countries.4. We should learn from your business abroad profitably.5. We sincerely welcome friends at home and abroad to connect with us.6.我们公司主要生产电信设备。
7.我们总是首先考虑质量。
8.所有的产品在出货前都必须经过严格的检验。
9.我们始终相信,质量是一个企业的灵魂。
10.下面我简单介绍一下我公司的基本情况。
1.灰色比较适合您。
2.让我替您包装成礼品吧。
3.现金付款,我们给予八折优惠。
4.买一双鞋附送鞋带一对及鞋油一瓶。
商务安排口译对话
商务安排口译对话Mr. Smith: Good morning, Ms. Chen. I hope you're doing well. I have an important business meeting with our Chinese clients next week, and I'd like to arrange for a professional interpreter to assist us during the meeting. Can you help me with that?Ms. Chen: Good morning, Mr. Smith. Of course, I can assist you with that. May I know the date, time, and location of the meeting?Mr. Smith: The meeting will take place on Monday, May 20th, at 9:00 am at our office here in New York. It is expected to last for approximately two hours.Ms. Chen: Understood. I will find a suitable interpreter for you. Could you please provide me with some details about the meeting topic and the languages that will be spoken?Mr. Smith: Certainly. The meeting will mainly discuss a potential partnership with our Chinese clients in the technology sector. English will be the primary language used, but there may be some Chinese spoken as well. So, we need an interpreter proficient in both English and Chinese.Ms. Chen: I will make sure to find a professional interpreter who is experienced in the technology field. Would you prefer a simultaneous interpretation setup or a consecutive interpretation?Mr. Smith: I think simultaneous interpretation would be more effective as it allows for a smoother flow of conversation. However, if the meetinginvolves complex technical discussions, consecutive interpretation might be more appropriate.Ms. Chen: Noted. I will arrange for simultaneous interpretation equipment, including headsets and booths, to be set up at the meeting venue. Regarding the interpreter, would you prefer a male or female interpreter?Mr. Smith: Gender doesn't matter. I am more concerned about their experience and language proficiency.Ms. Chen: Great. I will find a highly qualified interpreter who meets all your requirements. Additionally, will there be any specific documents or materials provided prior to the meeting that the interpreter should review?Mr. Smith: Yes, there will be presentation slides and some technical documents that I will share with the clients and the interpreter in advance. Please ensure that the interpreter has access to these materials.Ms. Chen: I will ensure that the interpreter receives all the necessary documents beforehand, allowing them to prepare and familiarize themselves with the content. Is there anything else you would like me to consider for the arrangement?Mr. Smith: Just one more thing, Ms. Chen. Could you provide me with the cost estimate for the interpreter's services?Ms. Chen: Certainly, Mr. Smith. I will gather all the information and provide you with a detailed cost estimate by the end of today.Mr. Smith: Thank you, Ms. Chen. I appreciate your prompt assistance in arranging the interpreter for the business meeting. Let me know if you need any further information from my end.Ms. Chen: You're welcome, Mr. Smith. I will keep you updated on the progress and share the necessary details with you once everything is confirmed. If you have any questions in the meantime, feel free to reach out to me.Mr. Smith: Will do. Thank you again, Ms. Chen. Have a great day!Ms. Chen: You're welcome, Mr. Smith. Have a wonderful day as well!。
口译 商务
16.Please inform us when the goods that we just ordered are properly prepared so that we can send you the shipping instruction. Also, we would be expecting your shipping advice when all goods are loaded on to the container vessel.
说实话,我们的产品一向达到出口标准,而且包装设计精致,印刷精美,所以这个价位还是很合适的。
If your party deems there valuable, then I propose that you run a list and evaluate all the items. The shares held by our party in the joint venture wil be determined upon further negotiation.
17.美对华贸易逆差继续扩大,中美贸易摩擦加剧,美国国内贸易保护主义升温,国内部分议员不断就贸易逆差、人民币汇率、知识产权问题提出涉华经贸议案,经贸问题政治化趋势明显。
18.We’ve already sent the samples you gave us to our Headquarters in Germany. I think it won’t take long for the lab researchers to give you the feedback on product quality. I am, however, interested in your compliance with CSR, since all our vendors have to be certified in that regard.
商务英语口译U商务英语口译23
Some Terms and Terminologies
• inquiry 询盘 • offer 报盘 • counter-offer 还盘 • floor/ bottom price 底价 • quotation 报价 • CIF到岸价 • C&F / CFR 成本加运费价 • FOB 离岸价 • commission 佣金 • WPA 水渍险 • All Risks 一切险 • terms of payments 付款方式 • Letter of Credit (L/C ) 信用证 • confirmed irrevocable L/C, 保兑的不可撤销信用证 • Documents Against Payment (D/P) 付款交单 • Document Against Acceptance (D/A) 承兑交单 • telegraphic transfer (T/T) 电汇
--- In our opinion, it’s quite likely that the short weight was caused by evaporation of the goods en route (法语). This is something over which we can exercise no control. But in view of our friendly relationship, we are ready to compensate you two tons of the goods. 在我看来,发生短重很可能是由运输途中货物蒸发所造成。这是我们没法控制的。但是考虑到我们之 间的友好关系,我们准备赔偿你们两吨的货物,你看怎么样?
--- All right, we agree to your proposal. But we hope you’ll improve your packing in the future so as to avoid evaporation en route. 好吧,我同意你方的建议。但希望今后你们能改进包装,避免货物在运输途中发生蒸发。
外贸商务口译试题
外贸商务口译试题⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯第一部分:听力听力部分共有三个听力原文,每个原文后有三个听力问题,请听取原文并回答问题。
第一篇原文:Good morning, everyone. My name is John, and I am the sales manager of ABC Company. I would like to give you a brief introduction of our new product. It is a revolutionary smartphone that combines advanced features and elegant design. This smartphone has a large high-definition screen, a powerful processor, and a high-resolution camera. It also supports 5G network connectivity, which ensures fast and stable internet access. With its sleek and modern design, this smartphone is sure to impress both tech enthusiasts and fashion-conscious individuals. Our company has put a lot of effort into developing this product, and we are confident that it will be a big success in the market. Thank you for your attention.Questions:1. What is the speaker's name?2. What are the main features of the new smartphone?3. What kind of individuals will be interested in this smartphone?第二篇原文:Ladies and gentlemen, welcome to today's conference on international trade. The topic of my speech is the potential impact of the recent trade tariffs on global economy. As you may know, several countries have imposed tariffs on imported goods in an attempt to protect their domestic industries. While these measures may benefit the domestic industries in the short term, they can also lead to negative consequences in the long run. Trade tariffs can escalate trade disputes between countries and hinder the growth of global trade. They can also increase the prices of imported goods, which may cause inflation and put a burden on consumers. Therefore, it is important for countries to consider the potential ramifications of trade tariffs and seek mutually beneficial solutions. Thank you.Questions:1. What is the topic of the speech?2. What are the potential consequences of trade tariffs?3. What should countries do in light of the potential ramifications of trade tariffs?第三篇原文:Good afternoon, everyone. My name is Lisa, and I am an interpreter specializing in business meetings. Today, I will share with you some tips for effective communication in international business settings. Firstly, it is essential to be well-prepared for the meeting by researching the business culture, customs, and etiquette of the target country. This knowledge will help you avoid misunderstandings and show respect to your counterparts. Secondly, always use clear and simple language to convey your ideas. Avoid using complex jargon or technical terms that might confuse non-native speakers. Thirdly, be attentive and actively listen to your counterparts. This not only demonstrates your respect but also helps you better understand their perspectives. And finally, be patient and flexible when facing cultural differences or language barriers. Remember that effective communication is key to building successful business relationships. Thank you.Questions:1. What is the speaker's occupation?2. What are some tips for effective communication in international business settings?3. Why is effective communication important in business relationships?⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯第二部分:口语口语部分共有三个对话,每个对话后有三个问题,请根据对话内容回答问题。
商务口译
1、我们是本国最大的纺织品进口商之一,经营该商品已有二十多年历史,往来客户遍及世界各地。
We are one of the largest textile importers in our country. We have handled this commodity for more than 20 years and have connections all over the world.2、我在上次交易会上看到你们精美插图的商品目录,对你们的水果罐头颇感兴趣。
这次特地来与你们商谈进口贵公司这些产品的可能性。
I had an opportunity to see your well-illustrated catalogues on the last fair and I am very interested in your canned fruit. Now I have come to discuss with you the possibility of importing the goods3、您可以放心,我们的食品保证符合世界卫生组织颁布的标准。
You can rest assured that our foodstuffs are guaranteed to conform to the WHO standards.4、罐头也是我们的主要出口产品,而且在其他许多国家十分畅销。
Canned goods are also among our major exports and have found a favourable reception in many other countries.5、我们产品的质量同许多其他供应商的一样好,而价格却不像他们的那样高。
The quality of our products is as good as that of many other suppliers, while our prices are not so high as theirs.6、我们认为相互理解和合作能有助于我们彼此间开展更多更好的业务。
商务英语口译答案1到16
商务英语口译答案1到161、--Why are you late for school today?--I’m sorry. I didn’t catch the early bus and I had to _______ the next one. [单选题] *A. wait for(正确答案)B. ask forC. care forD. stand for2、They all choose me ______ our class monitor.()[单选题] *A. as(正确答案)B. inC. withD. on3、The relationship between employers and employees has been studied(). [单选题] *A. originallyB. extremelyC. violentlyD. intensively(正确答案)4、8.—Will she have a picnic next week?—________. And she is ready. [单选题] *A.Yes, she doesB.No, she doesn'tC.Yes, she will(正确答案)D.No, she won't5、94.—Let’s go out for a picnic on Sunday.—________. [单选题] *A.Nice to meet youB.Here you areC.The same to youD.Good idea(正确答案)6、79.–Great party, Yes? ---Oh, Jimmy. It’s you!(C), we last met more than 30 years ago. [单选题] *A. What’s moreB. That’s to sayC. Believe it or not (正确答案)D. In other words7、Look at those black clouds! Take ______ umbrella or ______ raincoat with you. ()[单选题] *A. a; anB. an; a(正确答案)C. an; anD. a; a8、Though the _____ drama is wonderful, I guess most audiences will be tired as it is too long. [单选题] *A. four-hour(正确答案)B. four hoursC. four-hoursD. four-hour's9、We _______ play basketball after school. [单选题] *A. were used toB. used to(正确答案)C. use toD. are used to10、She is _______, but she looks young. [单选题] *A. in her fifties(正确答案)B. at her fiftyC. in her fiftyD. at her fifties11、--I can’t watch TV after school.--I can’t, _______. [单选题] *A. alsoB. tooC. either(正确答案)D. so12、Li Jing often helps me ______ my geography.()[单选题] *A. atB. inC. ofD. with(正确答案)13、66.—How much meat do you want?—________.[单选题] * A.Sorry, there isn't anyB.I can't give you anyC.Half a kilo, please(正确答案)D.Twelve yuan a kilo14、This is _________ my father has taught me—to always face difficulties and hope for the best. [单选题] *A. howB. whichC. that(正确答案)D. what15、I don’t like playing chess. It is _______. [单选题] *A. interestingB. interestedC. boring(正确答案)D. bored16、The bookshop is far away. You’d better _______. [单选题] *A. by the busB. by busC. take busD. take?the bus(正确答案)17、2.The villagers want to have a bridge. Can this dream ________? [单选题] *A.come outB.get awayC.come true(正确答案)D.get out18、()it is to have a cold drink on a hot day! [单选题] *A. What a great funB. How great funC. What great fun(正确答案)D. How a great fun19、Amy and her best friend often ______ books together.()[单选题] *A. read(正确答案)B. readsC. is readingD. to read20、He is a student of _______. [单选题] *A. Class SecondB. the Class TwoC. Class Two(正确答案)D. Second Two21、The news is?_______. We are all _______ at it. [单选题] *A. exciting;?excited(正确答案)B. excited;?excitingC. exciting;?excitingD. excited;?excited22、When you’ve finished with that book, don’t forget to put it back one the shelf, ____? [单选题] *A. do youB. don’t youC. will you(正确答案)D. won’t you23、Customers see location as the first factor when_____a decision about buying a house. [单选题] *A.makeB.to makeC.making(正确答案)D.made24、—Can you play the violin at the art festival?—No, I ______. But I am good at playing the drums.()[单选题] *A. canB. can’t(正确答案)C. doD. don’t25、The organization came into being in 1 [单选题] *A. 开始策划B. 进行改组C. 解散D. 成立于(正确答案)26、_______ songs is my favorite. [单选题] *A. To Singing EnglishB. Singing English(正确答案)C. Singings EnglishD. Sing English27、You can distinguish the twins very easily, _____Tom is quite while Jack is active. [单选题] *A. soB. butC. for(正确答案)D. and28、41.—________ do you take?—Small, please. [单选题] *A.What size(正确答案)B.What colourC.How manyD.How much29、How I wish I()to repair the watch! I only made it worse. [单选题] *A. had triedB. hadn't tried(正确答案)C. have triedD.didn't try30、50.—The sweater is not the right ________ for me.—Well, shall I get you a bigger one or a smaller one? [单选题] *A.priceB.color C.size(正确答案) D.material(材料)。
Unit13商务性口译
Unit13商务性口译Unit 13 Interpreting Business Speeches 商务性口译13—1 Entrepreneurial Culture 企业文化Vocabulary1、a nimble and flexible outfit 敏捷且富有弹性的公司outfit:n用具,配备,全套装备A set of tools or equipment for a specialized purposevt 配备,装备This store outfits skiers. 这家商店有滑雪设备2、the exception rather than the rule 极具个别的现象3、a paragon of management virtue 管理功效的典范paragon: 模范4、stodgy 平庸的5、paramount 原义:极为重要的本文:出众的superior/conspicuous6、distill a lesson 分析教训distill: 蒸馏,提取,吸取---的精华本文:分析教训7、debacle 崩溃 a sudden disastrous collapse8、the usual corporate checks and balances 常规公司的制约,平衡机制9、too many leeway 过度宽容leeway: 可允许的误差,退路(口)回旋余地10、seniority-based salaries 以资历为基础的薪水制度seni’ority:资历, 地位优先11、highly leveraged compensation 更有刺激性的分配制度12、mentor 导师,指导者13、hands-off management 放任自流的管理模式14、 a runaway train 一匹脱缰的野马典型句型1The truth is, real transformations are the exception rather than the rule. Changing the core values, the attitudes, and the fundamental relationships of a vast organization is overwhelmingly difficult.但实际情况是:真正转型的却是极个别的现象,转变一家大型公司的核心理念,态度和基本关系极其困难。
商务现场口译答案(全部)
商务现场⼝译答案(全部)Unit 7I.Listen to a short passage "Shopping for Clothes" carefully and note down what you hear. Try to use some symbols and abbreviations when you are taking notes. Then interpret your notes in the target language.Shopping for ClothesShopping for clothes is not the same experience for a man as it is for a woman. A man goes shopping because he needs something. His purpose is settled and decided in advance. He knows what he wants, and his objective is to find it and buy it; the price is a secondary consideration. All men simply walk into a shop and ask the assistant for what they want. If the shop has it in stock, the salesman promptly produces it, and the business of trying it on proceeds at once. All being well, the deal can be and often is completed in less than five minutes, with hardly any chat and to everyone's satisfaction. For a man, slight problems may begin when the shop does not have what he wants, or does not have exactly what he wants.Now how does a woman go about buying clothes? In almost every respect she does so in the opposite way. Her shopping is not often based on needs. She has never fully made up her mind what she wants, and she is only "having a look round". She is always open to persuasion; indeed she sets great store by what the saleswoman tells her, even by what companions tell her. She will try on any number of things. Uppermost in her mind is the thought of finding something that everyone thinks suits her. Contrary to a lot of jokes, most women have an excellent sense of value when they buy clothes. They are always on the lookout for the unexpected bargain. Faced with a roomful of dresses, a woman may easily spend an hour going from one rail to another, to and fro, often retracing her steps before selecting the dresses she wants to try on. It is a laborious process, but apparently an enjoyable one. Most dress shops provide chairs for the waiting husbands.II. Phrase InterpretingA1. screen2. diagram3. vertical axis4. column5. in summary6. consequently7. furthermore 8. to run out of time 9. in a word10. in addition1.屏幕 2.图表 3.纵轴4.圆柱 5.总之 6.因此7.此外 8.没时间 9.总⽽⾔之10.另外B.1.商品特性 2.顺序 3.订单4.垄断 5.质量监控 6.利润7.制造业 8.服务业 9.运作10.顾客满意度1. commodity features3. order4. monopoly5. quality control6. profit7. manufacturing industry 8. service industry9. operation 10. degree of customer satisfactionIII. Sentence InterpretingA.1. Please proceed with your presentation.2. This morning I'm going to describe sales forecasts for the European computer market over the next five years.3. Good afternoon, everyone. This afternoon I'd like to describe briefly the advantages of using the TEC-NET communication service.4. In summary, ladies and gentlemen, as well as providing extensive after-sales service, Minimax will be happy to custom-design our product to meet the needs of your company.5. At the end of the presentation there will be time for any questions you have.1.请开始你的简要汇报。
商务英语口译(实践考核)
商务英语口译(实践考核)商务英语口译?口译练习第一单元,礼仪祝词、商务谈判,一、单句英汉互译:在这一部分,你将听到20个单句,每句播放一遍,每句后有20秒间隙供你口译,你可以边听边做记录:1、我代表我的同伴,感谢你们为我们所做的一切。
我们来到这里以后,一直领受着你们最热烈的友谊与款待。
On behalf of our group, I would like to thank you for all that you have done for us. Ever since we arrived, we have enjoyed nothing but the warmest friendship and hospitality.2、你们对我们不仅敞开家门,热情相待,而且开诚布公,推心置腹。
You have opened your hearts as well as your homes to us.3、首先,我以在座的中国同事们的名义,感谢布朗博士今晚设宴招待我们。
First of all, in the name of my Chinese colleagues present here, I wish to thank Dr.Brown for giving this banquet for us tonight.4、中国人民对于太平洋彼岸的美国人民,一向怀有友好的感情。
The Chinese people have always cherished friendship toward the American people on the other side of the Pacific.5、增进中美两国之间的相互了解和友谊,是符合两国人民的共同利益的。
在这里,我愿意向美国人民转达中国人民的良好祝愿。
It is in the common interests of our two peoples to expand mutual understanding and friendship. Here I would like to convey to the American people the good wishes of the Chinese people.6、在协议有效期内,凡生产和出售的许可产品,我们至少还要按净销售价的5%提成。
商务现场口译译文和练习答案
Unit 6I.You are going to hear a short passage about advertising. Listen to the passage carefully and note down what you hear. Pay attention to the structure of your notes. Then interpret your notes in the target language.AdvertisingAdvertising reaches people through various forms of mass media. These media include newspapers, magazines, television, radio and posters and hoardings. Advertisers buy space in newspaper and magazines to publish their advertisements. They buy time on television and radio to broadcast their commercials.One of the many advantages of newspapers is that most adults read a daily newspaper, and many of them specifically check the advertisements for information about products, services, or special sales. Magazines are usually read in a leisurely manner and are often kept for weeks or months before being discarded. One of the main advantages of television to advertisers is that it brings sight, sound and action directly to consumers in their homes. An advantage of advertising on radio is that people can listen to programs while doing other things, like driving their cars or working at home.II. Phrase InterpretingAsk the students to interpret the following words and phrases into Chinese or Englishrespectively with the help of the language bank in the Student's Book.A1. Swatch2. Ericsson3. Rejoice4. Seven-up5. Nokia6. Honda7. Philips 8. Olympus 9. Marlboro10. Lexus1.斯沃奇。
商务英语口译参考答案
Unit1Phrase InterpretingA1. to recover from the jet lag2. thoughtful arrangement3. hospitality4. souvenir5. accommodations6. to claim baggage7. to proceed through the Customs 8. itinerary9. farewell speech 10. to adjust to the time difference1.倒时差2.周到的安排3.热情好客4.纪念品5.食宿6.提取行李7.进行海关检查8.活动安排9.告别词10.适应时差B1.为……设宴洗尘2.向……告别3.不远万里来到…4.很荣幸……5.久仰大名6.欢迎词7.赞美8.回顾过去9.展望未来10.美好回忆1. to hold a banquet in honor of...2. to bid farewell to...3. to come all the way to...4. to be/feel honored...5. I have long been looking forward to meeting you.6. a welcoming address7. to pay tribute to 8. to look back9. to look ahead 10. happy memoryDistinguished Guests, Ladies and Gentlemen,Thank you very much for your gracious welcoming speech. China is one of the earliest cradles of civilization and the visit to this ancient nation has long been my dream. This visitwill give me an excellent opportunity to meet old friends and establish new contacts. I wishto say again that I am so delighted and privileged to visit your great country and this lovely town. I am deeply grateful for everything you have done for me since my arrival in China.As an American manager of a Sino-American joint venture for two years, I have to saythat there are differences in business management practice between Chinese and Americans.We are more direct and straightforward than most Chinese colleagues due to our different cultural traditions. I can't say our way of doing business is absolutely superior. After all,there are strong points and weak points in both types of management. In recent years, moreand more American business executives have recognized the strong points of the more humane way of Chinese management.It is a great pleasure that I can exchange views and information with you, and reach common ground here. And I wish to share with you my thoughts on this topic in the days to come. Thank you!尊敬的各位来宾,女士们,先生们:非常感谢你们热情友好的欢迎词。
商务英语口译unit2Passage1(精选5篇)
商务英语口译unit2Passage1(精选5篇)第一篇:商务英语口译unit2 Passage 1Passage 1 Respected Leaders, Distinguished Guests, Dear Friends, Ladies and Gentlemen, In this golden autumn season of October, we welcome in Guangzhou the opening of the 100th Session of China Export Commodity Fair, and our guests and friends from all over the world.At the opening and celebration ceremony of the 100th Session of Chinese Export Commodities Fair, the Chinese Premier Wen Jiabao announced, on behalf of the Chinese government, that as of the 101st session, the Chinese Export Commodities Fair(also known as the “Canton Fair”)will be renamed as the China Import and Export Fair, marking a new historical starting point for the Canton Fair.For the last 5 decades the Canton Fair took serving China's foreign trade as its responsibility.T oday it has become a comprehensive international trade event in China with the longest history, the largest scale, the biggest variety of exhibits, the largest number of buyers and the highest turnover, and enjoys the reputation as “China's NO.1 Fair”.The Canton Fair will be given more extensive and profound connections after being renamed as the China Import and Export Fair.The 2006 Central Economic Working Conference definitely set forth the important task of “vigorously expanding import”, which clearly demonstrates the decision for a fundamental transformation in the implementation of the Chinese foreign trade strategy.Just like 50 years ago when China took a robust step forward to inaugurate the fair, Canton fair will assume new tasks and set sail for an even more brilliant destination.Looking into the future, the Canton Fair, standing on a higher position with a wider horizon and a newer vision, will better serve thereform, opening up and the economic construction, and make further contributions to the overall goal of building a harmonious socialist society.In the new historical scenario, as the organizer of the Canton Fair, we at the China Foreign Trade center will continues to follow the philosophy of “Specialization, Market Orientation, Legalization, Industrialization and Internationalization” so as to effectively organize the fair, to endeavor to explore the organizing methods, mode of holding exhibitions and service system to gear ourselves to the new tasks and the higher demands , ans to bring the Fair's experience in conformity with the international practice;we will effectively change our notion, make endeavors to enhance our service awareness, place excellent service as the foundation of our greater success so as to keep the Canton Fair in a new historical period in line with the new situations and the higher demands as the world first-class trade fair.In all sincerity and cordiality, the Canton Fair looks forward to your participation.May the 100th Session of the Chinese Export Commodities Fair be crowned with a complete success!各位嘉宾,各位朋友,女士们,先生们:金秋十月,我们迎来了第100届中国出口商品交易会,迎来了来自五湖四海的嘉宾朋友。
商务口译
Unit 1:希望与要求Part 1 1. We'd like to express our desire to establish business relationship with you on the basis of quality, mutually benefit and exchange of needed goods .我们希望在保证质量、互惠互利以及交易彼此需要的货物的基础上和你们建立业务关系。
2 .In order to extend our export business to your country we wish to enter direct business relations with you.为了扩大我们在贵国的出口业务,我们希望和你们建立直接贸易关系。
3. Our hope is to establish mutually beneficial trading relations between us .希望在我们之间能够建立互惠互利的贸易关系。
4. We looking forward to further extensions of pleasant business relations.我们期待进一步保持愉快的业务关系。
5. It‟s our hope to continue with considerable business dealing with you.我们的希望是和你们保持可观的生意往来。
6. We looking forward to receiving your quotation very soon.我们期待尽快收到你们的报价单。
7.I hope you see from the reduction that we are really doing our utmost.我希望你能够看到我们事实上已经作出了最大程度的让价。
8.We hope to discuss business with you at your earliest convenience.我们希望在你方便的时候和你洽谈业务。
商务谈判口译练习
Dialogue two参展商:您好!我就是美华镜业公司的出口部经理。
这就是我们的产品目录。
(Hello! I’m Wang Peng, manager of Export Department of Huamei Mirror C、, ltd、This is our products catalogue、) Buyer: Thank you! (Exchange of business card) (谢谢!)参展商:目录上主要就是我们05年的产品系列。
如果您对最新的产品感兴趣的话,我可以把今年最新的目录发邮件给您。
(This catalogue mainly has the products of 2005、If you are interested in our latest products, I can e-mail you this year’s catalogue、)Buyer: That would be very nice、Actually I want to know the major export markets of your products、(十分感谢。
我想知道您们产品的主要出口市场就是哪些?)参展商:我司的产品主要出口到美加、日本、欧盟等地区。
美国就是我们最大的出口目的地,去年出口美国的产品占到了总出口额的55%。
(We mainly export to the U、S、, Canada, Japan and European Union countries、U、S、is our largest export market, which takes up 55% of the total export value of the company last year、)Buyer: Your exhibits are very attractive、The designs are very original、I’m sure many of the exhibits here will find a ready market in my country、Are you a manufacturer yourself or just a trading company?(您们的展品十分吸引人,设计也十分独特,相信在我的国家一定大有市场。
商务英语口译观光对话编写
A方:H&M公司B方:达芙妮公司观光人员:双方公司CEO 口译人员(4人)过程:A方在B方上海总部谈判合作之余,B方带领A方观光上海景点。
A: Hi, I’m the chief executive officer of the H&M Company. I have heard ShangHai is a magnificent city in China. Can you introduce me some details about Shanghai口译A:你好,我是H&M公司的执行总裁。
我早就听说中国上海是一个美丽的城市。
你能给我介绍一下有关上海的细节吗B:你好,我是达芙妮上海总部的执行总裁。
在我们谈判合作之余,好好欣赏上海美景。
是的,上海位于中国东海海岸,北临长江口,南靠杭州湾。
我敢说你此行一定很棒,因为上海真的是一个迷人的城市。
它常被称为“东方明珠”。
口译B:Hi, I’m the chief executive officer of the Daphne company in Shanghai. In the remaining of our negotiations, just enjoy beautiful scenery in Shanghai. Surely, Shanghai is located on the coast of the East China Sea, between the mouth of the Yangtze River to the north and the bays of Hangzhou to the south. I bet you will have a wonderful visit there for Shanghai is truly a fascinating city. It is often nicknamed as “Oriental Pearl.”A: I heard that Shanghai was formerly and unimportant fishing village. But now it has grown into one of the world’s largest seaports and a major industrial and commercial center of China. Amazing changes! Would you please tell me more about it口译A:我听说上海以前是个不起眼的小渔村。
商务接待口译
商务接待口译哎哟喂,说起商务接待口译这事儿,咱们得用点儿心,就像招待自家远道而来的亲戚一样,得热情又周到,还得讲究个“懂你”二字。
你想啊,商务场合,那可不光是谈钱那么简单,里头藏着的是文化、习惯还有人情味儿。
我呢,就像个情感丰富的桥梁,站在这两边,一边是老外朋友,一边是咱自家的兄弟姐妹。
我得眼观六路,耳听八方,还得心里头跟明镜似的,把每个细节都拿捏得恰到好处。
就说上次那个接待吧,外国客户一进门,我就注意到他眼神里对咱这中式装饰的好奇和喜爱。
得嘞,我就顺势而为,用咱四川话里头那股子热乎劲儿,加点儿地道的解释:“您看这屏风,上面画的是山水,寓意着咱们合作能像这山水一样,源远流长,和谐共生。
”这一说,对方眼睛都亮了,咱们的距离感瞬间就没了。
再聊聊翻译中的小窍门,我发现啊,有时候直接翻译字面意思还真不够味儿。
得根据语境,加点儿“调料”。
比如,当领导说“咱们一定要精诚合作”,我翻译成“Let's work together with sincerity anddedi cation”,但我还加了一句“just like the spicy hotpot we're gonna enjoy tonight, all ingredients working together to create a perfect flavor.”,这一比喻,让老外笑得合不拢嘴,说感觉就像是在品尝四川的美食,层次丰富,回味无穷。
最后啊,我觉得商务接待口译这事儿,最重要的还是那份心。
你得真心实意地去感受对方的情绪,去理解他们的文化背景,然后再用最贴切的方式表达出来。
这样一来,哪怕语言有差异,心与心的距离也能拉得近近的。
咱们这工作啊,不仅仅是翻译那么简单,更是文化的传递,情感的交流。
你说是不?。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Socialising
Socialising, plays an important part in negotiating across cultures.
Due regard to seniority is essential with strict attention to seating at formal dinners, the orderof speeches, with the appropriate toasts and the giving and receiving of gifts. The last pointrequires knowledge of the relevant customs, the type of acceptable gifts and such detail asthe correct colour of the wrapping paper. Gift giving has a high importance in certaincultures and it would be considered a show of disrespect not to give and receive gifts. Inmany Western cultures gifts usually have to be declared and must not be accepted orindeed misconstrued as bribes. Gifts that symbolize the status of your company and theimportance of the impending deal, preferably an item characteristic of your local area, oronethat displays the company logo, are usually permissible.
“Face’’
The importance of ‘‘face’’ in cross-cultural negotiations is often not appreciated. In manyEastern cultures, e.g. the Chinese, the Thais and the Japanese, ‘‘face’’, the regard in which one is held by others, is of vital importance. For example, in th e case of the Chinese, ‘‘face’’(mianzi) relates to a person’s image and status within a social structure. However, this socialstatus is complex and other definitions associate ‘‘face’’ with loyalty, trust, reputation,competence, indebtedness and obligation issues. the Chinese are sensitive to the preservation of ‘‘face’’ because of the importan ce theyattach to the establishment and maintenance of long-term relationships. Chinese business. people use various communication strategies in order to save ‘‘face’’ and give ‘‘face’’,including indirectness and the use of intermediaries. Westerners need to remember that‘‘Negotiating across borders differs markedly from negotiating
within the domestic market. A number of new factors have tobe considered, including different languages, culturalsensitivities, legal systems, tax regimes, labour laws anddifferent business practices.’’they usually separate their business life from their personal life, whereas for the Chinese andother Eastern cultures this distinction is often less significant.。