保密协议(中英文)

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

保密协议(中英文)

Both parties confirm the following terms of the agreement:

1.保密信息的定义:指披露方向接受方提供或透露的任何技术、商业、财务或其他信息,无论以何种方式提供,包括但不限于书面、口头、电子邮件、图表或样品等形式。

1.n of Confidential n: Refers to any technical。commercial。financial。or other n provided or disclosed by the Disclosing Party to the Receiving Party。in any form。including but not limited to written。oral。electronic mail。charts。or samples.

2.保密信息的保护:接受方应采取合理的措施,以确保保密信息的保密性和安全性,不得泄露或使其失去机密性,包括但不限于限制访问、加密、安全存储等措施。

2.XXX: The Receiving Party shall take XXX and security of the confidential n。and shall XXX。including but not limited to limiting access。n。secure storage。and other measures.

3.保密信息的使用:接受方仅可将保密信息用于履行本协议项下的义务,不得用于其他任何目的,包括但不限于复制、修改、转让、出售等。

e of Confidential n: The Receiving Party shall only use the XXX agreement。and shall not use it for any other purpose。including but not limited to copying。modifying。transferring。or selling.

4.保密信息的归还:在本协议终止或披露方要求时,接受方应立即归还或销毁所有保密信息及其副本,不得保留任何副本或备份。

4.Return of Confidential n: XXX at the request of the Disclosing Party。the Receiving Party shall XXX and its copies。and shall not XXX.

5.违约责任:如接受方违反本协议的任何条款,应承担违约责任,包括但不限于赔偿披露方因此遭受的任何损失。

5.XXX: If the Receiving Party breaches any terms of this agreement。it shall be liable for breach of contract。including but not XXX Disclosing Party for any losses suffered as a result.

6.适用法律和争议解决:本协议适用中华人民共和国法律。双方因本协议产生的任何争议,应通过友好协商解决。协商不成的,任何一方均可向有管辖权的人民法院提起诉讼。

6.Applicable Law and Dispute n: XXX by the laws of the People's Republic of China。Any XXX fails。either party XXX.

2) The n that falls under this category includes client names and lists。sales targets and statistics。sales methods and techniques。market share statistics。pricing strategies。market research reports。advertising。XXX.

3) This category includes financial n。bank n。XXX。shareholder data。investment background。and any other XXX.

4) XXX property。whether solely owned by the company or co-owned with other parties。existing or developed in the future。includes trademarks。copyrights。patent and non-XXX。commercial secrets。XXX and maintenance n。and other related materials.

5) This category passes future capital projects。business development or planning。XXX。and any other XXX.

6) Any n that is XXX by either party in writing falls under this category.

1.2 "Affiliate" refers to any company or partnership that is controlled by either party to this agreement。"Control" is defined as having a) 50% or more of the voting or equity rights of a company。b) the right to elect the general manager or executives of a company or other entities。or c) the right to XXX.

2.XXX

2.1 Confidential n should only be used for specific matters related to this agreement。XXX its branches。affiliates。employees。executives。consultants。banks。brokers。agents。accountants。and business-related lawyers.

XXX n must only be used for the specific XXX agreement。The Receiving Party is XXX its subsidiaries。affiliates。employees。executives。consultants。banks。brokers。agents。accountants。and business-XXX agreement.

相关文档
最新文档