商务信函的翻译完整版
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务信函的翻译
• 1. 热身练习 • 2. 商务信函的翻译 • 3. 翻译练习
商务信函的翻译
试翻译下面选自商务信函的句子,并指出这些句子的语
言特点及翻译难点:
1. We acknowledge receipt of your favor of the 10th, July, and thank you for the order you have given us. 贵公司7月10日函收悉,对本次订货,我公司 不胜感激。
• 但非常遗憾地通知您,贵方货物中有一箱 货物严重破损。
商务信函的翻译
• 3. You are kindly requested to provide us with all possible information on your market.
烦请告知贵方的市场行情。 4. 若贵方认为我方报价合适,请立即订购,特随 函附上订购单。 Should you find our offer acceptable, please make an immediate order. enclosed please find the order form.
• (二)功能: 具有信息功能和祈使功能。商
务信函主要用来向商务伙伴提供有关公司、 产品规格、性能、价格、付款、装运、保 险等方面的信息,所以商务信函的信息功 能不可忽视。同时,商务信函在提供有关 信息的同时,主要促成对方采取行动,如 购买产品、装运产品、支付货款等,所以 商务信函具有祈使功能。
商务信函的翻译
WPA: with particular average The loss of a ship or cargo, caused by damage at sea.
2. 语法及其翻译
(1)句式完整,多用复杂句 例:从中国驻美国大使馆商务参赞处获悉,贵公司是信誉卓 著的轻工产品进口商, 我公司系国有单位,以经营轻工产 品为主,现寄去商品目录和价目单,用以向贵公司毛遂自荐。 We have learned from the Commercial Counselor’s office of the Embassy of the People’s Republic of China to your country that you enjoy the high reputation as a light industrial products importer, which has made us eager to enter into business relations with you. Accordingly, we, as a State-owned corporation dealing exclusively in light industrial products, now introduce ourselves to you by sending you herewith our catalogs and price-lists.
发票,清单
SECTION 2
SEC 1
I. 一封完整的英文商务信函应该包括下列哪些内容? A. letter head B. date C. inside name and address D. salutation E. subject F. complimentary close G. signature H. attention line I. enclosure J. postscript K. carbon copy L. references M. mailing notation N. body
信用证凭开户银行所开汇票和第十三款规定的 装运单据支付。
例 2:
货款必须用以我方为受益人而开立的、不 可撤销的即期信用证支付。 Payment shall be made by irrevocable L/C at sight to be opened in our favour.
例 3:
war risk
1) 信头 (Heading),包括寄信人的地址和日期
2) 信内地址 (Inside address), 即收信人的地址 3) 文档号 (Reference), 如: Our ref: WFX/SQ 4) 收函方主办人或主要负责人, 如 Attention: The Sales Manager 或 To: The Sales Manager
Sincerely ——结束语 Jane A. ——签名 Jane A. ——打印姓名 Engineering Manager —— 职务 HAVC Consultants, Inc. —— 公司名称 JAM/dmc —— 发信人及打信人姓名缩写 Encl.: invoice for consulting services —— 附件 C.C. Executive Manager of HVAC Consultants, Inc. —— 抄送
商务信函的翻译
• 2. But much to our regret we have to inform you that we have found that one of the cases of your consignment(托运 的货物) is in badly damaged condition.
商务信函的翻译
一、商务信函的定义与功能 (一)定义: 商务信函属于应用文体,是指商务往来中
的信件,是“人们互相联系,彼此交往、交 流思想、沟通信息、洽谈事物所使用的一种 应用文”。商务信函既有一般公务信函的性 质,又兼有一般书信的特点。但总体上,商 务信函要求特别准确和规范。
商务信函的翻译
例 3:
随函寄给贵方订货单和印有我公司地址的信封, 供参考备用。 An order blank and addressed envelope are enclosed herein for your convenience.
例 4: 鉴于贵方违约造成我方不应有的损失,我方很遗憾 地撤销此约,并保留对我方损失的索赔权。 In view of the fact that your violation of the contract has caused us undeserved losses, we regret to say that we have canceled the contract and we reserve the right to claim damages.
• (二)商务信函的分类
• • • • • (1) (2) (3) (4) (5) 建立业务关系函 (cooperation intention) 产品推销函 (promotion) 资信查询函 (credit inquiry) 询盘函 (inquiry) 发盘还盘函 ( offer and counter-offer)
四、商务信函的文体特点及翻译 1.词汇特点及其翻译
(1)用词庄重规范 例1:We are sending you herewith our quotation sheet for cotton tablecloth Article Nos.510 and 514. The respective quantities available for prompt shipment are indicated therein.
(2) 用词礼貌客气 例1: 敬请告知贵方是否需要更多的宣传手册或在展示会场 发放的其他材料。
Please kindly let us know whether you would like additional brochures or any of the materials that were handed out at the convention.
例2: 可能因一时疏忽,支票还未签名,现寄还 贵方,烦请补签。 Probably through an oversight, the check was not signed, and we are returning it to you for your kind signature.
例 3:
商务信函的翻译
5. 兹通知, 标题所述货物已于昨日由“大庆” 号货轮运出。
We
are pleased to advise you that the captioned goods were shipped yesterday per S.S. (Steamship) “Daqing”.
6. 贵方11月18日询问我方可否供应6120号商品的来 函收悉,特报价如下。 We are delighted to receive your letter of November 18 asking whether we can supply you with article. No. 6120 and we hereby make the offer as follows.
商务信函的翻译
5) 称呼 (Salutation) 6) 事由标题 (Caption /Subject /Reference) 7)正文 (Body) 8) 结束语/函尾套语 ( Complimentary close) 9) 发信人姓名,先签名再打印姓名 (Signature & Printed Name) 10) 发信人职务 (Position) 11) 发信人及打信人姓名缩写,如ST/MS 12) 附件 (Enclosure) 13)副本/抄送 (CC., 即 Carbon Copy) 14) 附言/又及事项 (P.S.,即 Postscript)
In reply to your enquiry of June 7, 2009, I respectfully offer my latest quotation herewith.
兹回复贵方1999年6月7日来函, 特随函奉 上我方最新报价。
(3) 用词准确专业
例1:The credit shall be payable against presentation of draft drawn on the opening bank and the shipping documents specified in Article 13 hereof.
下面是一封完整的英文商务信函
1117 The High Road Austin, TX 78703 6 June 1996 MR. David Patricks 3005 West 29th Suite 130 Waco, TX 77663 Our Ref: RI0606 Attention: International Trade Manager Dear Mr. Patricks, Subject: Heating Registers’ Location
-------信头
------信内地址 ------ 文档号 ------收函方主办人 ------ 称呼 -------事由标题
I received your June 6th letter requesting consultation and am providing my recommendation in the following: …… -------以上为正文
只承保水渍险和战争险,如要求其他附加 险别,额外保险费得由贵方承担。 Insurance covers WPA and WR only. Should additional insurance coverage be required, all extra premium thus incurred shall be for your account.
随函附上棉桌布产品第510号和514号的
报价单,单中包括两种产品可立即装货
的数量。
例 2: Enclosed please find the quotation sheet. All offers and sales are subject to the terms ide hereof. 随函附上报价单,所有报盘和销售均应以本报价 单背面所印条件为准。
商务信函的翻译
• (二)商务信函的分类 (6) 订购函 (7) 装运通知函 (8) 支付结算函 (9) 索赔函 (10) 保险函 (purchase) (shipment) (payment) (claim) (insurance)
商务信函的翻译
三、商务信函的篇章结构
(一)英文商务信函的结构 英文商务信函的结构一般如下:
SEC 3
SEC 4
SEC 5
SEC 6
ANSWER A B C D E F G H I J K L M N
SEC 7
SEC 8
返回
(二)中文商务信函的结构
中文商务信函的结构一般如下:
1) 标题 2) 发函字号 3) 收函单位或收件人姓名 4) 正文 5) 结束套语 6) 发函单位或发函人姓名 7) 发函时间 8) 附件
• 1. 热身练习 • 2. 商务信函的翻译 • 3. 翻译练习
商务信函的翻译
试翻译下面选自商务信函的句子,并指出这些句子的语
言特点及翻译难点:
1. We acknowledge receipt of your favor of the 10th, July, and thank you for the order you have given us. 贵公司7月10日函收悉,对本次订货,我公司 不胜感激。
• 但非常遗憾地通知您,贵方货物中有一箱 货物严重破损。
商务信函的翻译
• 3. You are kindly requested to provide us with all possible information on your market.
烦请告知贵方的市场行情。 4. 若贵方认为我方报价合适,请立即订购,特随 函附上订购单。 Should you find our offer acceptable, please make an immediate order. enclosed please find the order form.
• (二)功能: 具有信息功能和祈使功能。商
务信函主要用来向商务伙伴提供有关公司、 产品规格、性能、价格、付款、装运、保 险等方面的信息,所以商务信函的信息功 能不可忽视。同时,商务信函在提供有关 信息的同时,主要促成对方采取行动,如 购买产品、装运产品、支付货款等,所以 商务信函具有祈使功能。
商务信函的翻译
WPA: with particular average The loss of a ship or cargo, caused by damage at sea.
2. 语法及其翻译
(1)句式完整,多用复杂句 例:从中国驻美国大使馆商务参赞处获悉,贵公司是信誉卓 著的轻工产品进口商, 我公司系国有单位,以经营轻工产 品为主,现寄去商品目录和价目单,用以向贵公司毛遂自荐。 We have learned from the Commercial Counselor’s office of the Embassy of the People’s Republic of China to your country that you enjoy the high reputation as a light industrial products importer, which has made us eager to enter into business relations with you. Accordingly, we, as a State-owned corporation dealing exclusively in light industrial products, now introduce ourselves to you by sending you herewith our catalogs and price-lists.
发票,清单
SECTION 2
SEC 1
I. 一封完整的英文商务信函应该包括下列哪些内容? A. letter head B. date C. inside name and address D. salutation E. subject F. complimentary close G. signature H. attention line I. enclosure J. postscript K. carbon copy L. references M. mailing notation N. body
信用证凭开户银行所开汇票和第十三款规定的 装运单据支付。
例 2:
货款必须用以我方为受益人而开立的、不 可撤销的即期信用证支付。 Payment shall be made by irrevocable L/C at sight to be opened in our favour.
例 3:
war risk
1) 信头 (Heading),包括寄信人的地址和日期
2) 信内地址 (Inside address), 即收信人的地址 3) 文档号 (Reference), 如: Our ref: WFX/SQ 4) 收函方主办人或主要负责人, 如 Attention: The Sales Manager 或 To: The Sales Manager
Sincerely ——结束语 Jane A. ——签名 Jane A. ——打印姓名 Engineering Manager —— 职务 HAVC Consultants, Inc. —— 公司名称 JAM/dmc —— 发信人及打信人姓名缩写 Encl.: invoice for consulting services —— 附件 C.C. Executive Manager of HVAC Consultants, Inc. —— 抄送
商务信函的翻译
• 2. But much to our regret we have to inform you that we have found that one of the cases of your consignment(托运 的货物) is in badly damaged condition.
商务信函的翻译
一、商务信函的定义与功能 (一)定义: 商务信函属于应用文体,是指商务往来中
的信件,是“人们互相联系,彼此交往、交 流思想、沟通信息、洽谈事物所使用的一种 应用文”。商务信函既有一般公务信函的性 质,又兼有一般书信的特点。但总体上,商 务信函要求特别准确和规范。
商务信函的翻译
例 3:
随函寄给贵方订货单和印有我公司地址的信封, 供参考备用。 An order blank and addressed envelope are enclosed herein for your convenience.
例 4: 鉴于贵方违约造成我方不应有的损失,我方很遗憾 地撤销此约,并保留对我方损失的索赔权。 In view of the fact that your violation of the contract has caused us undeserved losses, we regret to say that we have canceled the contract and we reserve the right to claim damages.
• (二)商务信函的分类
• • • • • (1) (2) (3) (4) (5) 建立业务关系函 (cooperation intention) 产品推销函 (promotion) 资信查询函 (credit inquiry) 询盘函 (inquiry) 发盘还盘函 ( offer and counter-offer)
四、商务信函的文体特点及翻译 1.词汇特点及其翻译
(1)用词庄重规范 例1:We are sending you herewith our quotation sheet for cotton tablecloth Article Nos.510 and 514. The respective quantities available for prompt shipment are indicated therein.
(2) 用词礼貌客气 例1: 敬请告知贵方是否需要更多的宣传手册或在展示会场 发放的其他材料。
Please kindly let us know whether you would like additional brochures or any of the materials that were handed out at the convention.
例2: 可能因一时疏忽,支票还未签名,现寄还 贵方,烦请补签。 Probably through an oversight, the check was not signed, and we are returning it to you for your kind signature.
例 3:
商务信函的翻译
5. 兹通知, 标题所述货物已于昨日由“大庆” 号货轮运出。
We
are pleased to advise you that the captioned goods were shipped yesterday per S.S. (Steamship) “Daqing”.
6. 贵方11月18日询问我方可否供应6120号商品的来 函收悉,特报价如下。 We are delighted to receive your letter of November 18 asking whether we can supply you with article. No. 6120 and we hereby make the offer as follows.
商务信函的翻译
5) 称呼 (Salutation) 6) 事由标题 (Caption /Subject /Reference) 7)正文 (Body) 8) 结束语/函尾套语 ( Complimentary close) 9) 发信人姓名,先签名再打印姓名 (Signature & Printed Name) 10) 发信人职务 (Position) 11) 发信人及打信人姓名缩写,如ST/MS 12) 附件 (Enclosure) 13)副本/抄送 (CC., 即 Carbon Copy) 14) 附言/又及事项 (P.S.,即 Postscript)
In reply to your enquiry of June 7, 2009, I respectfully offer my latest quotation herewith.
兹回复贵方1999年6月7日来函, 特随函奉 上我方最新报价。
(3) 用词准确专业
例1:The credit shall be payable against presentation of draft drawn on the opening bank and the shipping documents specified in Article 13 hereof.
下面是一封完整的英文商务信函
1117 The High Road Austin, TX 78703 6 June 1996 MR. David Patricks 3005 West 29th Suite 130 Waco, TX 77663 Our Ref: RI0606 Attention: International Trade Manager Dear Mr. Patricks, Subject: Heating Registers’ Location
-------信头
------信内地址 ------ 文档号 ------收函方主办人 ------ 称呼 -------事由标题
I received your June 6th letter requesting consultation and am providing my recommendation in the following: …… -------以上为正文
只承保水渍险和战争险,如要求其他附加 险别,额外保险费得由贵方承担。 Insurance covers WPA and WR only. Should additional insurance coverage be required, all extra premium thus incurred shall be for your account.
随函附上棉桌布产品第510号和514号的
报价单,单中包括两种产品可立即装货
的数量。
例 2: Enclosed please find the quotation sheet. All offers and sales are subject to the terms ide hereof. 随函附上报价单,所有报盘和销售均应以本报价 单背面所印条件为准。
商务信函的翻译
• (二)商务信函的分类 (6) 订购函 (7) 装运通知函 (8) 支付结算函 (9) 索赔函 (10) 保险函 (purchase) (shipment) (payment) (claim) (insurance)
商务信函的翻译
三、商务信函的篇章结构
(一)英文商务信函的结构 英文商务信函的结构一般如下:
SEC 3
SEC 4
SEC 5
SEC 6
ANSWER A B C D E F G H I J K L M N
SEC 7
SEC 8
返回
(二)中文商务信函的结构
中文商务信函的结构一般如下:
1) 标题 2) 发函字号 3) 收函单位或收件人姓名 4) 正文 5) 结束套语 6) 发函单位或发函人姓名 7) 发函时间 8) 附件