陈涉世家的翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
2.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”
陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:“如果有一天富贵了,不要彼此忘记。
”
3.佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”
同伴们笑着回答说:“你是给人家当雇工的,哪里谈得上富贵呢?”
4.陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”
陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”
5.二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。
二世元年七月,朝廷征发九百名贫苦百姓去戍守渔阳,停驻在大泽乡。
6.陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
陈胜、吴广都被按编入谪戍的队伍,担任了戍守队伍的小头目。
7.会天大雨,道不通,度已失期。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
8.失期,法皆斩。
误期了,按照法律都要被杀头。
9.陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”
陈胜、吴广于是一起商量说:“现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?”
10.陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
陈胜说:“全国百姓苦于秦的统治已经很久了,我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。
11.扶苏以数谏故,上使外将兵。
扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。
12.今或闻无罪,二世杀之。
现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。
13.百姓多闻其贤,未知其死也。
百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。
14.项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
项燕是楚国大将,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
15.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”
现在果真把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,倡导天下人反秦,应该会有很多响应的人。
16.吴广以为然。
乃行卜。
吴广认为对,就去占卜。
17.卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”
占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事情都能成功,将建立功业。
然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?”
18.陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”
陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,说:“这是教我们首先威服众人罢了。
”
19.乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
于是用丹砂在丝绸上写道:“陈胜王”,放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。
20.卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现了鱼肚子中写着字的字条,本来已经认为这事怪异了。
21.又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
陈胜又暗中指使吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:“大楚要复兴,陈胜要称王!”
22.卒皆夜惊恐。
戍卒们夜里都惊慌恐惧。
23.旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
第二天,士兵们到处谈论,都指指点点的看着陈胜。
24.吴广素爱人,士卒多为用者。
吴广一向对人很好,为他所用的人很多。
25.将尉醉,广故数言欲亡,忿恙尉,令辱之,以激怒其众。
率领戍卒的军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,来激怒吴广的部下。
26.尉果笞广。
尉剑起,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
军官果真用竹板打吴广。
军官又拔出宝剑来威吓,吴广跳起来,夺过宝剑杀死军官。
陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。
27.如令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
借第令毋斩,而戍死者固十
六七。
陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:“你们诸位遇上了大于,都已经误了朝廷规定的期限,误期就会杀头。
即使仅能免于斩刑,而戍守边塞的人中十分之六七也会死掉。
28.且壮士不死即已,死即举大名耳,王候将相宁有种乎!”
况且大丈夫不死也就罢了,要死就要取得大名声啊!王侯将相难道是天生的贵种吗?”
29.徒属皆曰:“敬受命。
”
众戍卒都说:“听从您的命令。
”
30.乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,为的是顺从人民的心愿。
31.袒右,称大楚。
军队露出右臂作为标志,号称大楚。
32.为坛而盟,祭以尉首。
他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用尉的头祭告天地。
33.陈胜自立为将军,吴广为都尉。
陈胜立自己为将军,吴广担任都尉。
34.攻大泽乡,收而攻蕲。
起义军首先攻下大泽乡,收集大泽乡的义军,攻打蕲县。
35.蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻銍、酂、苦、柘、谯,皆下之。
蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队去夺取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯,都攻下了。
36.行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵几万人。
37.攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在城门洞和起义军交战。
38.弗胜,守丞死,乃入据陈。
守丞战败,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。
39.数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
过了几天,陈胜下令召集掌管教化的乡官、当地有声望的人一起来集会议事。
40.三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功
宜为王。
”
掌管教化的乡官、当地有声望的人都说:“将军亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐昏庸无道的暴君,诛灭凶残暴虐的秦王,重建楚国,按功劳应当称王。
41.陈涉乃立为王,号为张楚。
于是陈胜被拥戴做了王,定国号叫“张楚”
42.当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
在这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈涉。