大三法语口译第一课课件

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
您有火吗?
o Cela vous dérange, si je fume ?
我抽烟影响你吗?
o Je préfèrais que vous ne fumiez pas
最好您不要抽烟
o Vous êtes ici déjà depuis quand ?
您到这儿多久了?
o C’ est votre premier voyage à Paris ?
o J我e会p到e您u住x的酒vo店u找s您。emmener en voiture
我可以开车带您去。
o Comment allez- vous ?
过得怎样?
o J’ ai été très content de parler avec vous
我非常高兴能与您交谈。
o Merci, ce n’est vraiment pas la peine
首先,欢迎您来中国。
Texte II : àl’aérogare ( à la recherche d’un sac)
o Excusez- moi, monsieur, tous les bagages sont arrivés et il nous manque un sac. Auriez- vous l’ obligeance de faire des recherches ?
淮阴师范学院外国语学院法语系
10-08-30
大学法语口译
第一课 讲师:刘志高
1
Texte I
o Bonjour, monsieur, seriez-vous par hasard M. Brunel ?
先生,您好.您正是Brunel先生吗?
o Je suis content de vous voir.
谢谢,这没关系。
o Qui voulez-vous voir ?
您想见谁?
o Auriez- vous l’ obligeance de me donner votre nom ?
您能告诉我您的名字吗?
o Vous vous appelez comment ?
您叫什么名字?
o Mme Dupont va venir vous chercher,
马兰女士受中国光明乳业公司的邀请第一次来到中国。 上海对外贸易学院的学生SOPHIE负责到机场接马兰女士。 飞机已经着陆,客人纷纷下了飞机。在出口处, SOPHIE向其中的一个人走 过去。
o Sophie : 对 不 起 女 士 , 您 就 是 马 兰 女 士 吧 ?
Excusez- moi, Madame. Vous ê tes bien Madame Marin ?
请坐。
o Puis-je vous offrir quelque chose àboire ?
我要给您一些饮料喝吗?
o Puis-je vous inviter à prendre un café ?
我能请你喝咖啡吗?
o Vous fumez ? / Une cigarette ? /
您抽烟吗?
o Vous avez du feu ?
我想为您提供我们沙龙的服务。
o C’est très gentil àvous
您真好。
o Je pourrais vous faire visiter un peu la ville
我能带你参观一下我们城市。
o Je vous confirmerai notre rendez- vous par écrit
我以书面形式向您确认一下我们的约会。
o Je vais essayer d’arranger votre demande
我会尽量满足您的要求。
o il y beaucoup de circulation dans les rues
马路上有很多车。
o Je tiens d’abord à vous souhaiter la bienvenue en Chine
玩得高兴吗?
o Malheureusement il faut que je parte
抱歉,我要走了。
o Merci beaucoup pour cet agréable séjour
非常感谢您在我们逗留期间的热情招待。
o Notre rencontre a ététrès utile
我们的会面是卓有成效的。
o Cela ne fait rien. Dès que nous aurons trouvéle sac, nous vous contacterons. Je dois aussi savoir votre nom.
——没关系。我们一找到你的包,就和你联系。请问您姓名?
o Zhang Yan.
o M : Excellent, merci. D’ailleurs, c’est la première fois que je voyage dans avion d’Air Chine.
谢谢,非常好。另外值得一提的是这是我第一次乘坐中国航空公司 的飞机。
o S :您觉得服务怎么样?
Comment trouvez-vous leur service ?
o M : Le service àbord est impeccable, les
hôtesses de l’air sont souriantes, accueillantes. Il était dix heures àParis lorsque nous sommes partis. Nous avons fait escale àHongkong. Tout s’est bien passéet comme vous avez pu le constater, nous sommes arrivés à l’heure.
——对不起,先生,所有的行李都已经到了,但我们还缺一个包。您能帮我们找找 吗?
o Quel vol ?
——航班是多少?
o Air France( AF) 1 8 8 .
——法航188次
o Vous avez le talon ?
——您的行李票?
o Oui, voici.
——给你。
o Pouvez-vous me montrer parmi ces modèles lequel ressemble le plus au bagage manquant ?
我很高兴见到您。
o Vous avez fait bon voyage ?/ Votre vol s’est bien passé?
旅途愉快吗?
o Vous voulez rester combien de temps ?
你要在这里呆多久?
o Vous vous plaisez ici ?/ Amusez-vous bien
attendre ici un moment s . v . p
Dupont夫人要来找您,请在这里等一会儿。
veuillez
o Quel bonheur que vous ayez pu venir
您能来实在是太好了。
o Nous partageons votre joie.
我们为您感到高兴。
o Veuillez vous asseoir
o Mme Marin : Oui, oui, c’est bien moi.
是,是,就是我。
o S :您好,马兰女士,我代表光明乳业公司向您的到来表示欢迎。
请允许我做个自我介绍:我叫Sophie,我很荣幸,您在中国期间, 由我作你的翻译。(我很荣幸,您在中国期间,由我来陪同您。)
Bonjour Madame, je vous souhaite la bienvenue de la part de la sociétéGuangming-lait. Permettez-moi de me présenter : je m’appelle Sophie, c’est moi qui aurai le plaisir de vous servir d’interprète pendant votre séjour en Chine.(de vous accompagner pendant votre séjour)
o Je vous rappellerai.
我会想念您的。
o Toutes mes salutation àvotre femme
向您的夫人问好。
o On peut se voir demain matin ?
明天早上我们能见一下面吗?
o J’ irai vous chercher à votre hotel
——发生这样的事,非常抱歉。但不管怎样,祝你们在巴黎玩得愉快。
o Je vous remercie.
——谢谢。
o Àvotre service.
——不客气。
Texte Ⅲ : souhaitez la bienvenue
o Invitée par la sociétéGuangming-lait, Madame Marin vient pour la première fois en Chine. Sophie, étudiante de l’Institut du Commerce Extérieur de Shanghai, est chargéde l’accueilir à l’aéroport. L’avion atterrit et les passagers débarquent. Àla sortie, Sophie se dirige vers l’une d’eux.
飞机上的服务完美无暇,空姐很热情,总是面带微笑。我们从巴黎十点出发, 还曾在香港转机。一切都很顺利,你看到了,我们到得很准时。
o S :坐了13个小时的飞机,你应该有点累吧,不是吗?
Après un vol de 13 heures, vous devez être fatiguée, non ?
o M : ça va. J’ai bien dormi dans l’avion, je me sens en forme. À propos, est-ce que le programme de mon séjour est fixé ?
——好。请留下您下一星期的地址和电话号码,可以吗?
o Hôtel de Jeunesse, àParis. Je n’ai pas encore le numéro de la chambre et je ne connais pas le numéro de téléphone.
—— 巴黎青年旅馆。房间号和电话号码,我还不知道。
——请指给我看,你丢的行李与这些样品中哪一个更相象
o Un peu comme ce sac.
——有点象这个包。
o Quelle couleur ?
——什么颜色?
o Noir. Avec « Beijing »marquédessus.
——黑色,上面写着“北京”两个字。
o Bon. Pouvez-vous me laisser votre adresse et votre numéro de téléphone pendant la semaine qui vient ?
这是你第一次来巴黎吗?
o Peut- être pourrions- nous déjeuner
e也n e,我 l 进?午餐吗?
o Vous avez le temps demain ?
明天您有空吗?
o Oui, je suis libre
我有空。
o J’aimerais vous montrer le service de notre salon.
o M : Ah très bien. Je suis enchantée.
太好了,很高兴认识您。
)
Enchantée aussi de faire votre connaissance. Vous avez fait bon voyage ?
——张燕。
o Parfait. Ne vous inquiétez pas. Nous trouvons 98% des bagages dans les deux jours.
——很好。您不要担心。两天内98%的行李都会被找到的。
o Je suis rassuré.
——那我就放心了。
o Nous sommes vraiment désolés de cet incident. Bon séjour àParis, tout de même.
相关文档
最新文档