叶芝:当你老了(散文诗)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

叶芝:当你老了(散文诗)
内容简介:《当你老了》是爱尔兰诗人叶芝的爱情诗选。

1889年1月30日,叶芝和茉德·冈尼初次邂逅,从此开始了一生了的沉迷纠葛。

“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是阳光……”他们有着诗一般的初识,却未能得到一个诗意的结果。


后28年里,叶芝多次向茉德求婚,却多次被拒,直到五十多岁才不得不与他人结婚。

对此,茉德表示“世界会因为我没有嫁给你而心怀感激”。

1923年,叶芝获得诺贝尔文学奖。

1939年,叶芝去世,茉德没有参加葬礼。

叶芝,倾尽一生为女神写诗,诉说他的深情款款。

他曾说过:“我所有的诗,都献给茉德冈尼。

”从这些情诗中,我们可以感受那炽热的爱意和诗情。

当你老了,请你取下,我为你写就的诗篇。

那些潜伏在字里行间的誓言,依旧在岁月的尘埃里,记录着最初的爱恋……我在时光的尽头等你,风,吹过昨天的记忆。

银色的月光,洒在我们曾经走过的那些蜿蜒曲折的路上,岁月的磷光在夜的清风里开始荡漾。

远远地有萧声传来,迂回于天地之间。

你的名字夹杂在箫声里,优雅的在我的脑海里起伏旋转。

我站在对面的街角,静静地等你……
当你老了,蹒跚的脚步在黄昏的小路上,述说着陈年的旧事。

请容我挽着你的臂弯,在落满了花瓣的香草园里散步。

你佝偻的背影,在晚秋的风里,写满了一身的倦意。

夕阳的余晖,笼罩着你不再婀娜的身姿。

请容我,再给你一个深深地拥抱!我的怀里,没有了年轻时冲动的激情,却把一怀的真诚,在时间的河里,酿成了永远的痛惜。

当你老了,不再清澈的双眼,流淌着春夏秋冬的故事。

请容我站在你的身边,静静地凝视着你的双眸;请容我无言的相望,默默地轻读你的心事。

淡定的目光,淹没了岁月的辛劳,从容的微笑,写满了生命的每一个章节。

捧起那本年轻时为你读过的诗集,落英缤纷的诗行里,生死离别,已变成刹那芳华之间永恒的回眸。

当你老了,荏苒的光阴已将你的容颜侵蚀。

请容我用颤抖的手,抚摸你备受摧残的脸庞;请容我用轻柔的语句,抚去你眼角眉梢,历
经沧海桑田的忧伤。

让我用歌一般的声音,轻吟着你的名字。

如果虔诚的灵魂,可以盛开一朵洁白的莲花,就让我化作一片莲叶,静候你的盛开。

当你老了,红颜褪尽后的脸上,有了朝圣者一般圣洁的光芒,青春虽逝,美丽尽绽。

请容我把流年的风尘装进岁月的花瓶,放在洒满月光的窗台。

夜风拂过,让一段段美丽的时光,一次次地在我脑海里回放。

夜的昙花,在睡意朦胧的记忆里,娇羞的舒展着微带倦意的花瓣。

世间万物,在爱的回味中失去了光彩。

那一瞬间,所有的往事都轻吟成一首首细腻柔情的歌谣,在我们自己的故事里,反复咏唱出不变的曲调。

我在寂静的夜里等你,风,吹乱了我的头发。

我微笑着,看你从远方踱步而来。

时光的舟,划过叶芝羽绒般轻柔的句式。

我听见爱情
的钟声,正在从容地敲响最后的忠诚!“亲爱的”,请容我这样深情的唤你。

恋恋风尘,携手相依,磕磕绊绊的日子,在暮年的回忆里,都甜蜜成云淡风清的过往…...
你的笑容已不再像从前,皱纹多了。

你的黑发已不再像从前,白色多了。

你的脚步已不再像从前,蹒跚多了。

我的声音已不再像从前,有些沙哑。

我的肩膀已不再像从前,有些窄了。

我的脚步已不再像从前,有些慢了。

当你老了,头发白了,我的目光依然在你脸上。

当你老了,皱纹多了,我会依然陪着你看夕阳!……。

相关文档
最新文档