晏婴季世文言文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

晏子者,齐之贤相也。

其为人也,清正廉洁,仁爱慈惠,善以言辞感化人。

季世,齐景公之时也。

景公好酒色,不修德政,晏子乃上书谏之。

景公览毕,大怒,欲斩晏子。

左右谏曰:“晏子,贤臣也,国之大宝也。

斩之,恐伤忠良之心,损国家之福。

”景公不听,遂命左右牵晏子出。

晏子从容就刑,颜色不变,辞曰:“臣闻君王有三失,不知臣言否?”景公曰:“愿闻其详。

”晏子曰:“君王失酒色,失贤臣,失天下之心,此三失也。

臣死之后,愿君王慎之。


景公闻言,默然良久,乃曰:“吾闻贤臣之死,国之不幸也。

吾罪该万死,岂可杀忠良?”遂命赦免晏子。

自是之后,景公悔过自新,勤修德政,国乃大治。

晏子居相位,推贤举能,使齐强盛一时。

《晏婴季世》翻译:
晏子,是齐国的贤相。

他为人清廉正直,仁爱慈惠,擅长用言辞感化他人。

季世,指的是齐景公的时代。

景公喜好酒色,不注重德政,晏子于是上书劝谏他。

景公看完上书后,非常愤怒,想要斩杀晏子。

左右大臣劝说道:“晏子是贤臣,是国家的大宝。

杀了他,恐怕会伤害忠良之心,损害国家的福气。

”景公不听,命令左右将晏子带出。

晏子镇定自若地接受死刑,脸色不改,说道:“我听说君王有三个失误,不知我说的对不对?”景公说:“愿听你详细说明。

”晏子说:“君王失去了酒色,失去了贤臣,失去了天下人的心,这就是三个失误。

我死后,希望君王能够慎重对待。


景公听后,沉默了很长时间,然后说:“我听说贤臣的去世,是国家的不幸。

我罪该万死,怎么可以杀害忠良呢?”于是命令赦免晏子。

从此以后,景公悔过自新,勤修德政,国家因此得到了治理。

晏子担任相位,推荐贤能,使齐国一时强盛。

相关文档
最新文档