竹竿原文注音版及翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
竹竿原文注音版及翻译
诗sh ī经j īn ɡ•卫w èi 风f ēn ɡ•竹zh ú竿ɡān
籊h ài 籊h ài 竹zh ú竿ɡān
,以y ǐ钓di ào 于y ú淇q í。
岂q ǐ不b ú尔ěr 思s ī?远yu ǎn 莫m ò致zh ì之zh ī。
泉qu án 源yu án 在z ài 左zu ǒ
,淇q í水shu ǐ在z ài 右y òu 。
女n ǚ子z ǐ有y ǒu 行x ín ɡ,远yu ǎn 兄xi ōn ɡ弟d ì父f ù母m ǔ。
淇q í水shu ǐ在z ài 右y òu ,泉qu án 源yu án 在z ài 左zu ǒ。
巧qi ǎo 笑xi ào 之zh ī
瑳,佩p èi 玉y ù之zh ī傩nu ó。
淇q í水shu ǐ滺滺,桧ɡu ì楫j í松s ōn ɡ舟zh ōu。
驾ji à言y án 出ch ū游y óu
,以y ǐ写xi ě我w ǒ忧y ōu 。
这是写卫国女子出嫁远离故乡而思念家乡的诗歌。
字词解释:
卫风:《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。
籊(t ì)籊:长而尖削貌。
尔思:想念你。
尔,你。
致:到达。
泉源:淇水的源头。
即百泉,在卫之西北,而东南流入淇水。
行:远嫁。
巧笑:俏丽的笑。
瑳(cuō):玉色洁白,这里指露齿巧笑状。
傩(nuó):通“娜”,婀娜。
一说行动有节奏的样子。
滺(yōu)滺:水流貌。
楫(jí):船桨。
桧、松:木名。
桧(guì),柏叶松身。
驾言:本意是驾车,这里是操舟。
言,语助词,相当“而”字。
写(xiè):通“泻”,宣泄,排解。
参考译文:
钓鱼竹竿细又长,曾经垂钓淇水上。
难道不把旧地想,路远无法归故乡。
泉源汩汩流左边,淇水荡荡流右边。
姑娘长大要出嫁,父母兄弟离得远。
淇水荡荡流右边,泉源汩汩流左边。
嫣然一笑皓齿露,身佩美玉赛天仙。
淇水悠悠日夜流,桧木桨儿柏木舟。
驾车出游四
处逛,以解心里思乡愁。