论瓦尔特·本雅明的《译者的任务》
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
A Critical Study of W. Benjamin' s The Task of the
Translator
作者: 武立红
作者机构: 北京林业大学外语学院,北京100083
出版物刊名: 语文学刊:高等教育版
页码: 42-45页
主题词: 评论;翻译;译者;语言;解构主义者
摘要:瓦尔特·本雅明是20世纪初最具创造性和最重要的批评家之一。
他的《译者的任务》是最有影响的翻译理论之一。
文中他对语言、翻译、译者以及原文和译文的关系进行了全新的阐释,使读者耳目一新。
然而,他的论文也有不足之处,例如有些观点自相矛盾、文体不清、概念模糊、观点抽象等。
尽管如此,他的大胆而新颖的理论对后来的后现代主义者、解构主义者,如德里达(Derrida)影响极大。