屠格涅夫诗歌《致尼-霍》原文及赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

屠格涅夫诗歌《致尼-霍》原文及赏析
(最新版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor.
I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!
屠格涅夫诗歌《致尼-霍》原文及赏析
【导语】:
〔俄苏〕屠格涅夫睡去大地的上空,浅白的云间飘游着月亮。

那神奇的月亮,从高空摇荡着海浪。

我心灵的海,也把你当成它的月亮; 它也在欢乐和痛苦中,为你摇荡。

我的心灵充满郁郁〔俄—苏〕屠格涅夫
睡去大地的上空,
浅白的云间飘游着月亮。

那神奇的月亮,
从高空摇荡着海浪。

我心灵的海,
也把你当成它的月亮;
——它也在欢乐和痛苦中,
为你摇荡。

我的心灵充满郁郁爱情,
和依稀想象。

我的心情沉重,
可你就像那月亮,不慌不忙。

(李延龄译)
屠格涅夫(1818—1883)是19世纪俄国著名现实主义作家。

1818年11月9日生于奥廖尔省一贵族家庭。

1833年入莫斯科大学语文系,
次年转入彼得堡大学哲学系语文专业。

1838年赴柏林进修哲学、拉丁语与希腊语,与巴枯宁相识。

回国后结识了别林斯基,对他的思想发展具有重大影响。

1847年侨居法国,在巴黎亲眼看到了1848年的革命。

1847年起为《现代人》杂志撰稿。

1850年回到俄国,与涅克拉索夫接近。

因在对被农奴制改革的态度上有分歧,1860年与《现代人》公开决裂。

1871年再次侨居巴黎,直至逝世。

屠格涅夫的全部作品几乎成为19世纪40年代至70年代俄国社会生活的编年史。

他的作品语言简洁、朴素、细腻清新,他笔下的俄罗斯自然景色优美多姿。

他以深厚的人道主义感情刻画了俄国农民的民族特征,展示了他们的高贵品质。

主要作品有短篇小说集《猎人笔记》,中篇小说《阿霞》、《初恋》、《春潮》,长篇小说《罗亭》、《贵族之家》、《前夜》、《父与子》等。

屠格涅夫青年时期具有一种很强烈的诗人气质。

他温存、善良、富有同情心,同时又多愁善感,喜好沉思。

他的母亲——一个暴戾的女庄园主,在他面前甚至也会变得温柔起来,还戏谑地称他为“我的女儿”、“我的珍妮”。

《致尼·霍》这首小诗写于1840年春天。

当时,22岁的屠格涅夫旅行来到了意大利的罗马。

在罗马,他结识了俄国退伍骠骑兵上校霍夫林一家,霍夫林正带着妻子和女儿们漫游意大利。

霍夫林的大女儿,17岁的亚历克桑德拉·霍夫琳娜美丽迷人、活泼、机灵,年轻的屠格涅夫一下子就爱上了她。

霍夫林家经常是宾客满堂,霍夫琳娜对谁都是一样的热情友好,落落大方,看不出对谁有特别的偏爱。


际上姑娘已经暗暗地爱上了屠格涅夫的朋友斯坦凯维奇,两人在一起的时间要更长一些。

而对霍夫琳娜一见钟情的却不是屠格涅夫一个人,年轻人都争着向她献殷勤。

就是在这种情况下屠格涅夫写下了《致尼·霍》这首小诗。

这首小诗一共分三小节。

第一小节为我们描绘了一幅自然景象:皎洁的月亮在淡淡的云朵间飘游,那云海就像大海一样,那忽而隐没忽而出现的月亮,也像在大海的波浪中一样忽上忽下,显得越发自在从容。

如果没有第二小节,上面的只是一幅普通的自然景象,没有什么意义。

可是有了第二小节,作者把自己心灵的海,比作了天上的云海,把自己心上的姑娘,比作了那云海中的月亮,这样一来,第一小节的自然景象一下子就活了起来,变成了一种感人的意境。

天上的景象与诗人心中的情境融为一体了。

云海重重叠叠、有欢乐、有痛苦,却都是为了心爱的姑娘。

诗的第三小节诗人对自己的心情说得就相当坦诚了:“我的心灵充满郁郁爱情,和依稀想象。

/我的心情沉重,”这是为什么呢? 因为心爱的姑娘像那云海中的月亮,悠闲自在,不慌不忙。

热烈的爱情没有得到应有的回报,心情自然是沉重的了。

这首小诗自然朴实,意境清新,显示了年轻诗人敏锐的艺术感觉。

可以这样设想一下,当诗人心爱的姑娘并不格外垂青于诗人的时候,诗人一定很惆怅、很孤独。

他或许伫立于窗前,或许徘徊于庭院,总之,他看见了天上云海中的月亮。

于是触景生情,他想到这皎洁的月
亮,这不冷不热的月亮不正像他所热爱的姑娘吗?于是诗人的灵感迅即捕捉到云海中的月亮这一意象,随即把这一意象点染成恰恰能表现自己内在情感的浓郁的意境。

诗人的那种对姑娘的又爱又怨的心情那样强烈地流露出来了,姑娘的那种不冷不热的态度那样维妙维肖地活画出来了,真真的韵味十足,越琢磨越有味道,简直要叫人发出会心的微笑。

就艺术手法上讲,这首诗前两小节是通过象征手法构成一个浓郁的意境,先描绘自然景物本体,后点出象征的意义,使自然景物与人的心情融合成一体。

最后一小节是直抒胸臆的手法,这种直抒胸臆的手法仍然是在前两小节象征手法的基础之上,因此,仍然是含蓄的。

人们都说初恋是令人难忘的,看来,对屠格涅夫也是这样。

这段对霍夫琳娜爱恋的时光,在屠格涅夫的记忆中留下了难忘的印象。

以至20年后当屠格涅夫动手写作《贵族之家》时又想起了当年的景象。

在这部长篇小说中,潘辛对丽莎·卡里金娜说道:“昨晚上我写了一首新的罗曼斯;词也是我自己填的。

你要不要我唱给您听?”他唱了,用钢琴给自己伴奏。

这首新的罗曼斯的全部歌词正是这首《致尼·霍》,这真是意味深长。

相关文档
最新文档