东亚汉文小说研究_一个有待开掘的学术领域_孙逊

合集下载

2021年上海师范大学研究生050105中国古代文学

2021年上海师范大学研究生050105中国古代文学
学科、究方向及其特色、学术地位、研究成果、在研项目、课程设置、就业去向等方面):
中国古代文学硕士点建立于1979年,是上海师范大学最早建立的硕士点之一,由老一辈学人马茂远等教授开创,孙逊等教授等拓展,一直处于稳步发展的上升趋势中。现已培养硕士研究生及研究生班三十届,不少毕业生已成为海内外一些高校的学术骨干,有成就的教授、学科带头人等。本硕士点师资队伍强大,目前硕士点学科负责人是李定广教授。2021年招生的导师:曹旭教授(研究方向:魏晋南北朝文学、诗词学)、严明教授(研究方向:明清文学、东亚汉文学研究)、陈飞教授(研究方向:魏晋南北朝唐代文学)、詹丹教授(研究方向:红楼梦与中国古代小说)、刘永文教授(研究方向:元明清文学)、查清华教授(研究方向:中国古代诗学)、赵维国教授(研究方向:元明清文学)、李定广教授(研究方向:魏晋南北朝唐宋文学)、宋莉华教授(研究方向:元明清文学)、李贵教授(研究方向:唐宋文学)、吴夏平教授(研究方向:唐宋文学)、李玉宝教授(研究方向:元明清文学)、宋丽娟教授(研究方向:元明清文学)、李玉栓副教授(研究方向:元明清文学)、张灵副教授(研究方向:中国古代小说及民间文学)、马里扬副教授(研究方向:唐宋文学)、姚华副教授(研究方向:唐宋文学)、石晓玲副教授(研究方向:元明清文学)、孙超副教授(研究方向:元明清文学)。
在研国家社科基金项目有:《<诗品><文心雕龙>比较研究》、《唐代取士文学研究与文本整理》、《东亚汉诗史初编》、《中国古代小说序跋整体研究》、《西方的中国古典小说研究(1714-1919)》、《民间宝卷与古代小说跨文本研究》等。
开设课程有:断代文学史、中国诗词学、中国古典文献学、中国思想史、中国文化史、诗骚精读、魏晋南北朝文学专题研究、文心雕龙研究、唐诗概论、唐诗学研究、唐诗文献入门、边塞诗研究、唐宋文学批评、李杜研究、唐宋词研究、宋诗学研究、中国小说史研究、中国小说研究史、中国古代小说与宗教研究、中国小说与中国文化研究、明清小说研究、红楼梦研究、明清文学史研究、明清诗文研究、中国古代戏剧史、明清戏曲研究、清末民初报刊小说研究、曲学概论、中国民俗学、文艺民俗学、东亚戏剧文化比较研究、东亚汉诗学研究。

中国比较文学研究的传统方向和新领域

中国比较文学研究的传统方向和新领域

中国比较文学研究的传统方向和新领域在学术研究方面,我国比较文学“复兴”的最大得益是,既有钱钟书先生的《管锥编》、王元化先生的《文心雕龙创作论》等精品力著的问世,又有季羡林、杨周翰、贾植芳等前辈专家的身体力行,他们为中国比较文学奠定了坚实基础并开启了正确的发展方向。

如今,我们已拥有学科理论研究、中外文学文化关系、比较诗学、华人流散文学、文学人类学、形象学、译介学、生态文学批评、宗教与文学关系等多个稳定的传统学术方向和新兴研究领域,其领军人物和活跃在学坛的中青年学者,已成为令人瞩目的学术研究中坚力量,预示着我们学科的未来后继有人并发达兴旺。

(一)传统方向学科理论、国际文学关系、比较诗学和华人流散文学研究,是我们比较文学复兴时就有的传统研究方向。

1. 国际文学关系研究国际文学关系研究对比较文学具有基础性和起始性的意义,钱钟书先生早在80年代就说过“要发展我们自己的比较文学,重要的任务之一就是清理一下中国文学与外国文学的关系。

”循此,大家渐次深入文化层面,或抉隐钩沉、考辨梳理、还原交流史实,或立足于新文学的发生去考察异国文学资源的变异转化、作出新的诠释和认识等,成果丰硕,人才济济。

若从国别文学之间关系的角度看,有季羡林、郁龙余,赵毅衡、刘海平,孟华、钱林森,卫茂平、杨武能,李明滨、陈建华、汪介之,严绍璗、韦旭升、王晓平和严明等的中印、中英、中法、中德、中俄和中日韩文学关系研究;以及中外文学思潮及相关专题研究,如赵毅衡的中国古典诗歌对美国新诗运动的影响研究,解志熙的中国唯美-颓废主义和存在主义研究,艾晓明、罗钢、罗成琰、李庆本等的中国浪漫主义思潮研究,温儒敏、陈国恩等的中国现实主义研究;孙乃修、尹鸿的精神分析理论与中国文学关系研究,孙玉石、吴晓东、尹康庄的中国象征主义思潮研究;戴锦华、孟悦、杨莉馨等的女性主义思潮研究等等。

若从中国文学主体创造角度来梳理、研究外来文学的传播、影响和接受来看,则突出体现在中国现代文学与外来文学文化关系的个案研究和专题研究两大类,乐黛云、赵瑞蕻、彭定安、王富仁、孙乃修、杨武能、刘海平、孟华、王宁、高旭东等人的研究著作,以及2005年由乐黛云教授主编的“跨文化沟通个案研究丛书”,是这方面研究的佼佼者。

朝鲜_三国_史传文学中的儒学蕴涵及其本土特色_以_三国史记_三国遗事_为中..

朝鲜_三国_史传文学中的儒学蕴涵及其本土特色_以_三国史记_三国遗事_为中..

复旦学报(社会科学版)FUDAN JOURNAL (Social Sciences )2015年第2期No.22015[作者简介]孙逊,上海师范大学人文与传播学院教授、博士生导师,教育部人文社科重点研究基地上海师范大学都市文化研究中心主任。

本文为国家社科基金重大项目“东亚汉文小说文献整理与研究”(项目批准号:13&ZD113)、上海高校一流学科“中国语言文学”、国家社科基金一般项目“儒家视阈中的韩国汉文小说研究”(项目批准号:10BZW064)的阶段性成果。

①金富轼:《三国史记》卷第十八,《高句丽本纪第六》“小兽林王”条,长春:吉林文史出版社,2003年,第221页。

以下版本同,只标明卷次和页数。

②金富轼:《三国史记》卷第二十,《高句丽本纪第八》“荣留王”条,第252页。

③金富轼:《三国史记》卷第八,《新罗本纪第八》“神文王”条,第105页。

④金富轼:《三国史记》卷第九,《新罗本纪第九》“景德王”条,第125页。

⑤金富轼:《三国史记》卷第十,《新罗本纪第十》“元圣王”条,第134页。

中国古代文学研究朝鲜“三国”史传文学中的儒学蕴涵及其本土特色———以《三国史记》、《三国遗事》为中心孙逊(上海师范大学人文与传播学院,上海200234)【摘要】古代中国和东亚同属汉字文化圈和儒家文化圈,虽然在朝鲜“三国”(新罗、高句丽、百济)时代,佛教占据了思想界的统治地位,但在此大背景下,儒学依然是个重要的存在。

本文以朝鲜历史上的史传文学《三国史记》和《三国遗事》为考察中心,对其中所蕴涵的丰富的儒家思想观念进行细致地梳理和分析,并就新罗“花郎道”所体现的儒学本土特色作一初步论述,从而佐证了东亚各国既有相同的伦理选择,又有各自鲜明的民族特质。

【关键词】朝鲜“三国”史传文学儒学蕴涵本土特色古代朝鲜的“三国”是指朝鲜半岛享国时间稍有先后的新罗、高句丽和百济三个国家,后高句丽和百济先后被新罗消灭,史称“统一新罗”时期。

从“三国”到“统一新罗”,再到“统一新罗”后被高丽王朝取代,其间经过了差不多近一千年(从公元前57年新罗最早建国开始,到公元935年“统一新罗”灭亡为止)。

东亚文学的近代化研究以鲁迅、李光洙、夏目漱石小说为中心(可编辑)

东亚文学的近代化研究以鲁迅、李光洙、夏目漱石小说为中心(可编辑)

东亚文学的近代化研究--以鲁迅、李光洙、夏目漱石小说为中心学校代码:鱼墨分类号:学号:??密级:遣享师蔻大学博士学位论文②东亚文学的近代化研究一以鲁迅、李光洙、夏目漱石小说为中心【韩孙麟淑作者姓名:中国现当代文学学科、专业:鲁迅研究研究方向:王吉鹏教授导师姓名:二。

一三年四月学位论文独创性声明本人承诺:所呈交的学位论文是本人在导师指导下所取得的研究成果。

论文中除特别加以标注和致谢的地方外,不包含他人和其他机构已经撰写或发表过的研究成果;其他同志的研究成果对本人的启示和所提供的帮助,均已在论文中做了明确的声明并表示谢意。

学位论文作者签名:学位论文版权的使用授权书本学位论文作者完全了解辽宁师范大学有关保留、使用学位论文的规定,及学校有权保留并向国家有关部门或机构送交复印件或磁盘,允许论文被查阅和借阅。

本文授权辽宁师范大学,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库并进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文,并且本人电子文档的内容和纸质论文的内容相一致。

保密的学位论文在解密后使用本授权书。

学位论文作者签名: 指导教师签名: 砺釉经日期:Ⅵ年衫月缈东亚文学的近代化研究一以鲁迅、李光洙、夏目漱石小说为中心中文摘要世纪中期以后,在西方的产业革命、资本主义的推动下,西方的精神文化与物质文化逐渐影响到全世界。

而且其影响力不断扩张、不断渗透。

所谓的近代化??现代化,其实就是我们的文化被“欧化”的过程。

韩中日三个东北亚国家和西方的市民社会不同,他们的近代国家体制在转型为市民社会的过程中,形成了“从外部开始的”强制性的门户开放的决定性契机。

因此,东北亚国家的近代意识,文化意识都脱离不了半殖民地这一现实的束缚。

其结果是,由于那些陈旧的封建制度还遗留在精神文化的所有领域中,从而导致近代性文化实践中产生了多种多样的错误。

东北亚三国近代文化的比较研究可以看成是西方进行的历史恢复的工程之一。

现在,所谓克服近代性文化实践中产生的错误已成为东北亚所有民族的重要课题。

东亚文学的近代化研究以鲁迅、李光洙、夏目漱石小说为中心(可编辑)

东亚文学的近代化研究以鲁迅、李光洙、夏目漱石小说为中心(可编辑)

东亚文学的近代化研究--以鲁迅、李光洙、夏目漱石小说为中心学校代码:鱼墨分类号:学号:??密级:遣享师蔻大学博士学位论文②东亚文学的近代化研究一以鲁迅、李光洙、夏目漱石小说为中心【韩孙麟淑作者姓名:中国现当代文学学科、专业:鲁迅研究研究方向:王吉鹏教授导师姓名:二。

一三年四月学位论文独创性声明本人承诺:所呈交的学位论文是本人在导师指导下所取得的研究成果。

论文中除特别加以标注和致谢的地方外,不包含他人和其他机构已经撰写或发表过的研究成果;其他同志的研究成果对本人的启示和所提供的帮助,均已在论文中做了明确的声明并表示谢意。

学位论文作者签名:学位论文版权的使用授权书本学位论文作者完全了解辽宁师范大学有关保留、使用学位论文的规定,及学校有权保留并向国家有关部门或机构送交复印件或磁盘,允许论文被查阅和借阅。

本文授权辽宁师范大学,可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库并进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文,并且本人电子文档的内容和纸质论文的内容相一致。

保密的学位论文在解密后使用本授权书。

学位论文作者签名: 指导教师签名: 砺釉经日期:Ⅵ年衫月缈东亚文学的近代化研究一以鲁迅、李光洙、夏目漱石小说为中心中文摘要世纪中期以后,在西方的产业革命、资本主义的推动下,西方的精神文化与物质文化逐渐影响到全世界。

而且其影响力不断扩张、不断渗透。

所谓的近代化??现代化,其实就是我们的文化被“欧化”的过程。

韩中日三个东北亚国家和西方的市民社会不同,他们的近代国家体制在转型为市民社会的过程中,形成了“从外部开始的”强制性的门户开放的决定性契机。

因此,东北亚国家的近代意识,文化意识都脱离不了半殖民地这一现实的束缚。

其结果是,由于那些陈旧的封建制度还遗留在精神文化的所有领域中,从而导致近代性文化实践中产生了多种多样的错误。

东北亚三国近代文化的比较研究可以看成是西方进行的历史恢复的工程之一。

现在,所谓克服近代性文化实践中产生的错误已成为东北亚所有民族的重要课题。

比较文学学术研究存在问题分析-比较文学论文-文学论文

比较文学学术研究存在问题分析-比较文学论文-文学论文

比较文学学术研究存在问题分析-比较文学论文-文学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——1.历史回顾中国比较文学是同新时期国家改革开放和全球化浪潮同步发展,在教学、研究和学科建设等方面都取得了长足进步。

今天在座的许多学者,都先后投身于它的复兴与开拓,见证了它的成长和发展,体验了它的历程和甘苦。

1.1我们拥有一支相当稳定、学科专业意识很强的比较文学教研队伍我们学会的会员数始终保持在千人左右,其中不少人已成为各个学校的教研骨干、教学名师、长江学者和政府咨询顾问,而我们老当益壮的教授,仍在辛苦笔耕、舌耕。

据不完整统计,我们还培养了硕士674人和博士百人以上,以及一批博士后(据94所高校中56所公布的数字)。

我们的队伍是老中青结构合理、又后继有人并齐心合力的教学研究团队。

1.2我们成功举办了8届全国年会暨国际学术研讨会年会主题从开始两届的“比较文学在中国的复兴”和“文学的空间与局限”,到七、八两届的“跨文化语境中的比较文学”和“比较文学与当代人文精神”,反映出中国比较文学从复兴到发展、从摸索到成熟、以及与国际学界接轨并彰显自己特点的步步台阶。

而且我们的前后两任会长,杨周翰和乐黛云,以及孟华、刘象愚等教授都参与了国际比协的理事会工作,协助香港国际比协大会的召开,成功举办国际比协理事会会议,比较文学成为当今国际比较文学界不可或缺的重要部分。

1.3学科体制化建设趋于成熟完善我们有开设比较文学课程的学校在160所以上;出版教材81部,其中国家级优秀教材1部,被列入国家“十五”、“十一五”规划的教材8部,被命名为“面向21世纪系列”的教材6本。

凡此表明,我们的学科建设正走向优质前列。

此外,我们还具有稳定的专业杂志和报纸:《中国比较文学》、《中国比较文学通讯》、《比较文学报》、《中外文化与文论》、《跨文化对话》、《海外华文文学》、《文学与人类学》等,而且每年发表和出版的论著,数量稳定,质量不断得到提升。

东亚汉文小说研究新突破

东亚汉文小说研究新突破

【内容提要】近年来,历史上以汉字为载体的东亚国家的汉文文学作品开始受到国际和国内学术界的关注。

在东亚汉文文学中,汉文小说是极其重要的一块。

国家社会科学基金优秀项目《域外汉文小说整理与研究》梳理了韩国、越南和日本三个国家汉文小说的历史演进轨迹,以及目前国内外的有关研究现状,从而为韩国、越南和日本文学研究、中国古代小说研究和比较文学研究,提供了新的视野和资料。

越南汉文小说第一个时期:陈朝——汉文小说的出现。

陈朝时,越南汉文小说目前所知仅有《粤甸幽灵集》一种,也是现存最早的汉文小说。

此书记录了中国和安南古代历史人物的事迹,大多转抄自中国古代史著,较真实可信。

后来,越南作家不断增补篇目,并对人物事迹进行想象虚构和编造,不仅产生了众多版本,还对《岭南摭怪》等小说产生了重要影响。

第二个时期:后黎朝的汉文小说。

后黎朝的360多年间,政治格局较为复杂,既有稳定、繁荣发展的时期,也有南北对峙和纷争的阶段。

这一时期,中越文化交流频繁。

越南学习中国的历史、天文、历法、建筑等,还派人入清学习儒学,购《大藏经》和《律论》千余部置寺院。

很多中国小说也传入越南。

在此影响下,汉文小说取得了极大的发展,笔记、神怪、传奇和历史演义都深受作家的钟爱,出现了近30种作品。

尤其是《公余捷记》、《岭南摭怪列传》和《传奇漫录》,思想、艺术成就突出,基本代表了越南汉文小说的最高水平,对后世产生了深远的影响,出现了10多种据《公余捷记》选录、增补而成的小说集,10多种续补、增编的《岭南摭怪列传》,《传奇漫录》则掀起传奇创作的风气。

第三个时期:阮朝前期的汉文小说。

阮朝建国后,中越之间的政治、经济和文化关系,都进入了一个新时期。

90多年间,出现了历史演义、传奇、笔记、志怪约30部汉文小说。

其中历史演义和传奇小说,都是作者原创,成就较高。

余者,有许多书的故事内容基本相同,还出现了不少小说选本。

小说编者互相抄袭、选录,表明汉文小说原创力的减弱。

第四个时期:法属殖民地时期的汉文小说。

宋丽娟&孙逊_中学西传与中国古典小说的早期翻译1735_1911以英语世界为中心

宋丽娟&孙逊_中学西传与中国古典小说的早期翻译1735_1911以英语世界为中心

“中学西传”与中国古典小说的早期翻译(1735—1911)Ξ———以英语世界为中心宋丽娟 孙 逊摘 要:明清时期,与“西学东渐”相呼应,以介绍和传播中国传统文化为旨归的“中学西传”成为一种文化现象。

其中,中国古典小说的西译构成了“中学西传”的重要组成部分。

从1735年至1911年,中国古典小说的早期翻译经历了滥觞、发展和成熟三个历史阶段。

中国小说西译在文化缺失和文化增值的双重功能下,通过文化认同、文化阐释、文化承载和文化改写,完成了文本在异域的“再现”。

中国古典小说所具有的“自我投影”和“他者审视”特性,使其成为西方想象中国的重要文本依据,构成了从“道德理性之乡”到“中国情调”、再到“多面的中国”三种被集体认同的西方人眼中的“中国形象”。

关键词:“中学西传” 中国古典小说 文化再造 “中国形象”作者宋丽娟,上海师范大学人文学院(上海 200234);孙逊,上海高校都市文化E 研究院(上海 200234)。

Ξ 本文为国家重点学科比较文学与世界文学成果,上海市重点学科中国古代文学成果。

本文的文本分析以英语资料为主,也兼及法语、德语等其他西方语言资料。

① P.J. B.Du Halde ,Descri ption g éog rap hique ,historique ,chronlogique ,politique ,et physique de l πEm pi re de la Chine et de la T artarie Chinoise ,Paris :P.G.Le Mercier ,1735.次年即被译为英文:T he General History of China ,Done f rom the French of P.DU HA L D E ,trans.Richard Brookes ,London :Printed by and for John Watts at the Printing Office in Wild 2Court near Lincolns 2Inn Fields ,1736.文化的交流是双向的,明清之际,与“西学东渐”相呼应,中国传统文化在西方也得到了较为广泛的传播,我们称之为“中学西传”。

东亚儒学视阈下的韩国汉文小说研究

东亚儒学视阈下的韩国汉文小说研究

作者: 孙逊
作者机构: 上海师范大学光启国际学者中心
出版物刊名: 文学评论
页码: 5-16页
年卷期: 2021年 第2期
主题词: 东亚;儒学;韩国;汉文小说
摘要:中国与韩国同属汉字文化圈和儒家文化圈,在其文明发展进程中,韩国儒学作为东亚儒学中富有特色和活力的一部分,不仅对儒学自身的发展,而且对东亚地区文明的进步都作出了历史性贡献.其中,由古代韩国学者和作家撰写的大量汉文小说,忠实承载并生动演绎了韩国儒学的历史发展与丰富蕴涵,为了解和认识东亚儒学提供了鲜活的文本.在未来重建东亚地区和谐与和平的历史进程中,东亚儒学必将承担起重要而特殊的使命.。

谁在大学守青灯 孙逊阅读答案

谁在大学守青灯  孙逊阅读答案

谁在大学守青灯孙逊阅读答案每当寒暑假来临,本是热闹欢腾的大学校园一下子安静了下来。

尤其是寒假,因为中间夹了春节,加之又是冬天,更觉冷清凄厉。

干枯的树枝,惨淡的衰草,阴霾的天空,寂寞的行人,构成了一幅萧瑟的校园冬之图。

赶上雨雪天气,空旷的校园更是空无一人,正应了林黛玉《风雨词》中“那堪风雨助凄凉”之语。

此时往往会想起开学时候的日子,那时笙歌盈耳,彩衣炫目,罗绮穿林,丽影塞路,充满了沸腾、喧嚣和活力。

而眼下,则是萧条、冷清和宁静,静得可以听到寒风吹落树枝的声音,冷得不由你心头不掠过一丝阴影。

人心总是喜变,太过冷清时向往热闹,热闹过头了又喜欢冷清。

在忙碌了一个学期以后,漫步宁静的假日校园可谓是一种难得的享受。

且不说校园风景依然如画,你比平时可以更加悠然地欣赏;也不说校园里人特别的少,你走在路上很少会遇到熟人;更不说假日中没有任何的工作布置和文山会海,只就这一份轻松和清闲,就值得你细细品味,好好珍藏。

早先听北大的朋友说起,在以前的北大校园,一不小心就会碰上几个貌不惊人的名人。

当时听了,真不胜羡慕。

但在一般大学可没有这样的幸运,我相信在今天的北大校园也不会再有太多这样的幸运。

但享受宁静的假日校园则是一样的,因为享受宁静,此时此刻,面对此园此景的想法和体悟也就自然会多一些。

身处宁静冷清的假日校园,自然会勾起一种寂寞孤独的感觉,想起人来到这个世界上,注定就是要经历各种生活和情感的体验:热闹的,寂寞的;快乐的,痛苦的;成功的,失败的;欢悦的,孤独的……作为一个过来人,我们年轻时已经经历了太多的快乐和痛苦,失败和成功;现在进入了老年,也许更多的就是要咀嚼寂寞和孤独。

不过寂寞和孤独也并不可怕,你只要适应了,也就自然成为你生命的一部分,成为你生活方式的一部分。

个中奥妙,就在于不要放弃你的所爱,它会陪伴你排除寂寞,驱走孤独。

我的所爱就是读书写作。

假期里每天早上起来,用过简单的早餐,然后去办公室,看书写文章。

中午、晚上在学校食堂里用餐,晚上八九点钟回家,然后整理整理睡觉。

一生挚爱在红楼——记孙逊先生

一生挚爱在红楼——记孙逊先生

一生挚爱在红楼——记孙逊先生(下转封三)孙逊(1944.1.29—2020.12.11),江苏丹阳人。

1965年大学毕业,进入上海师范学院(现为上海师范大学)工作。

历任上海师范大学文学研究所所长、上海师范大学人文与传播学院院长、上海师范大学中国语言文学一级学科博士点带头人、上海高校都市文化E-研究院首席研究员、上海师范大学中文博士后流动站站长、教育部人文社科重点研究基地上海师范大学都市文化研究中心主任。

与此同时,孙逊先生长期担任《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》编委和副主编,约稿、组稿以及为改善学报办刊条件奔走呼吁,数十年如一日地支持学报的生存与发展。

孙逊先生生活照孙逊先生主要研究领域是中国古代小说,著有《红楼梦脂评初探》《明清小说论稿》《中国古典小说美学资料汇粹》《红楼梦探究》《明清小说丛稿》《古典小说精华选析》《金瓶梅概说》《古典小说精华选析》等作品近20种。

孙逊先生在《红楼梦》研究上用功尤深,早在20世纪70年代就被借调入京,参加《红楼梦》新校注本的工作,是校注组中最年轻的学者。

1981年,他的《红楼梦脂评初探》正式出版,使他在红学界声誉鹊起。

一方面,该书是国内第一部研究脂砚斋评语的专著,具有填补学术空白的意义;另一方面,因为此前研究脂评的学者较多注意到了考证作者身世和版本流变的史料价值,所以他辟出专章来讨论脂评小说美学理论,让不少研究者感觉耳目一新。

对红楼梦脂评相当熟悉的徐恭时先生就赞他读书读得细,发现了不少老先生忽视的审美方面的评语。

红学大家冯其庸先生对该书给予了较高的评价。

1982年10月,在上海师范学院举办了全国《红楼梦》学术研讨会,这次红学盛会以规模之大、学术含量之高为与会代表们所称道。

周汝昌先生当年还在《文汇报》上撰文《重要的红学盛会》,称赞这次会议至少有五个方面显示其重要性,其中之一就是“可以看出中青年红学研究者的力量和新气象”。

而当时,以《红楼梦脂评初探》为基础提交给大会论文的孙逊先生,正是中青年红学研究者的代表之一。

文章千古事,名声岂浪垂——《孙逊学术文集》序

文章千古事,名声岂浪垂——《孙逊学术文集》序

The Preface of Sun Xun's Anthology 作者: 黄霖[1]
作者机构: [1]复旦大学中文系,200433
出版物刊名: 红楼梦学刊
页码: 103-118页
年卷期: 2021年 第4期
主题词: 孙逊;红楼梦;脂评;情本思想
摘要:本文从学理的角度综述了孙逊先生的学术成果,其中包括两个主要方向:一个是以小说评点为中心的小说论研究,另一个是《红楼梦》为中心的小说文本研究,彰显了红学在其学术成果中的主导地位.另外,本文还梳理了孙逊先生二十年来"情本"说的演进发展脉络,并就"情本"说的内涵及与之相关的研究方法进行了评析.。

严绍璗先生的东亚文学关系与日本中国学研究

严绍璗先生的东亚文学关系与日本中国学研究

研究方法与框架
研究方法
采用文献研究、历史比较、案例分析和归纳总结等多种方法,对严绍璗先生的东 亚文学关系与日本中国学研究进行全面梳理和深入分析。
研究框架
本论文由导言、正文和结论三部分组成。正文分为四章,第一章为严绍璗先生及 其学术思想概述,第二章为严绍璗先生的东亚文学关系研究,第三章为严绍璗先 生的日本中国学研究,第四章为严绍璗先生的学术贡献与影响分析。
在研究方法上,应该结合现代科技手 段和文献数字化处理技术,进一步发 展和完善实证研究方法和跨学科综合 研究方法。
在研究方向上,应该注重对新兴文学 现象、文化现象及其相互关系的探索 和研究,以适应时代发展的需要和社 会变革的背景。
THANKS
谢谢您的观看
03
严绍璗先生的东亚文学关系研究
严绍璗先生的学术背景与思想
学术背景
严绍璗先生(1923-2015)曾任北京大学教授、中国社会科 学院研究员,日本京都大学文学博士,长期致力于日本中国 学研究,并推动中日学术交流。
思想基础
严绍璗先生坚持以马克思主义为指导,运用比较文学、文化 人类学等理论,对东亚文学关系进行系统研究。
严绍璗先生东亚文学关系与日本中国学研究的不足之处
由于历史和政治原因,先生的研究主要集中在中日两国文 学关系上,对其他国家和地区的文学关系涉及不够。
在研究方法上,先生虽然倡导实证研究,但在具体实践中 仍存在一些过于依赖理论分析和主观判断的问题,影响了 研究的客观性和准确性。
未来研究方向与展望
在研究范围上,未来东亚文学关系和 日本中国学研究应该突破中日两国之 间的局限,将研究范围扩大到整个东 亚地区和其他国家和地区之间的文学 关系。
04
日本中国学研究在日本

东亚汉文小说研究_一个有待开掘的学术领域_孙逊

东亚汉文小说研究_一个有待开掘的学术领域_孙逊

光、更为宽广的胸怀、更为谦逊的姿态来处理各类汉文文献。

比如说,为什么朱子学在朝鲜时代获得了比在中国更为崇高的地位?为什么朝鲜时代的文人要撰写《宋遗民录》、《明遗民录》?为什么日本汉文学中政治意味较淡,而情色意味较浓?朝鲜、日本知识分子对中国的观感是如何变化的?在汉文学圈中,文学经典的标准该如何确立?中国经典在域外汉籍中得到了怎样的阐释?汉文化的启蒙教育在域外是如何展开的?域外汉文学和艺术中呈现的审美眼光如何形成?中国典籍传播的数量、种类、途径等在朝鲜、日本和越南有何异同?汉文化圈在接受汉文化的同时,又如何保持自身的特色?等等。

以上问题,皆由域外汉籍本身提出,而非局限在中国汉籍中所能虑及,又涉及到经学、史学、文学、语言、教育、艺术、宗教、商贸、交通等众多领域,面对这样的研究对象,自然就会逼迫人们以不同的方法来处理,从而引发出域外汉籍的研究方法。

关于研究方法,在现阶段的域外汉籍研究中,我以为可以提出以下两条原则,即实证性和综合性,用一句话来说,就是以文献学为基础的综合研究法。

略举一例,我曾以清代诗话之东传为主题写过一文,这关涉到如何处理书籍的传播和影响,其操作方法和使用文献的范围大致为:(1)据书目以考;(2)据史书以考;(3)据日记以考;(4)据文集以考;(5)据诗话以考;(6)据笔记以考;(7)据序跋以考;(8)据书信以考;(9)据丛书以考;(10)据印章以考。

基本上能够体现实证性和综合性的原则。

在这里,综合性是要见其大局,实证性是要不忘细节。

结合在一起,就是既由大见小,又由小见大。

所谓“综合性”,是因为不仅各国汉籍有其自身的系统,而且与中国的汉籍存在千丝万缕的联系。

因此,域外汉籍的研究,应力避就事论事,画地为牢。

域外汉籍的主体是由域外知识人所撰写的汉文文献,尽管使用的是汉文,但表达的是他们自己的思想和情感,其中有些是与中国的著述相一致,有些则有其自身的特殊性,我们需要对他们的历史和时代有所了解。

期待突破:新时期古代小说研究的问题与思考

期待突破:新时期古代小说研究的问题与思考

作者: 孙逊
作者机构: 上海师范大学人文学院
出版物刊名: 文学遗产
页码: 12-15页
主题词: 古代小说研究;改革开放以来;文学研究所;时间坐标;两面性
摘要:我们通常把改革开放以来的三十年称作新时期。

以此为时间坐标,这三十年古代小说研究乃至整个古代文学研究所取得的成绩可谓有目共睹,怎么估价也不为过。

但是,如同任何事物总是存在两面性一样,成绩再大,也不可能没有问题和不足。

本文并不企图对三十年的古代小说研究作一全面的回顾和总结,而是只讲问题,不讲成绩,以期引起同行对于问题的关注。

不断拓展古代小说研究的新视野——孙逊教授访谈

不断拓展古代小说研究的新视野——孙逊教授访谈

不断拓展古代小说研究的新视野——孙逊教授访谈
孙逊;潘建国
【期刊名称】《中文自学指导》
【年(卷),期】2003(000)006
【摘要】●孙逊,1944年出生,江苏丹阳人。

现为上海师范大学中文学科博士后流动站负责人、人文学院院长、教授、博士生导师,中国红楼梦学会副会长,《文学遗产》编委。

著有(《脂评初探》、(《探究》、《与》、《概说》、《董西厢与王西厢》、《中国古典小说美学资料汇粹》、《明清小说论稿》、《明清小说丛稿》、《中国古代小说与宗教》等专著十余部,在《文学评论》、《文学遗产》。

【总页数】4页(P4-7)
【作者】孙逊;潘建国
【作者单位】无
【正文语种】中文
【中图分类】H13
【相关文献】
1.拓展中国现代通俗小说研究的新视野--评《中国现代小说雅俗流变与整合》 [J], 杨剑龙
2.中国古代小说研究的新拓展─—评赵兴勤先生的《古代小说与伦理》 [J], 晓彬;
3.中国古代小说研究的新视野与新思路——评葛良彦《士人与国家:中华帝国晚期作为政治话语的小说》 [J], 冯晓玲;
4.中国古代小说研究的新视野与新思路——评葛良彦《士人与国家:中华帝国晚期
作为政治话语的小说》 [J], 冯晓玲
5.孙逊教授和中国古典小说研究 [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

光、更为宽广的胸怀、更为谦逊的姿态来处理各类汉文文献。

比如说,为什么朱子学在朝鲜时代获得了比在中国更为崇高的地位?为什么朝鲜时代的文人要撰写《宋遗民录》、《明遗民录》?为什么日本汉文学中政治意味较淡,而情色意味较浓?朝鲜、日本知识分子对中国的观感是如何变化的?在汉文学圈中,文学经典的标准该如何确立?中国经典在域外汉籍中得到了怎样的阐释?汉文化的启蒙教育在域外是如何展开的?域外汉文学和艺术中呈现的审美眼光如何形成?中国典籍传播的数量、种类、途径等在朝鲜、日本和越南有何异同?汉文化圈在接受汉文化的同时,又如何保持自身的特色?等等。

以上问题,皆由域外汉籍本身提出,而非局限在中国汉籍中所能虑及,又涉及到经学、史学、文学、语言、教育、艺术、宗教、商贸、交通等众多领域,面对这样的研究对象,自然就会逼迫人们以不同的方法来处理,从而引发出域外汉籍的研究方法。

关于研究方法,在现阶段的域外汉籍研究中,我以为可以提出以下两条原则,即实证性和综合性,用一句话来说,就是以文献学为基础的综合研究法。

略举一例,我曾以清代诗话之东传为主题写过一文,这关涉到如何处理书籍的传播和影响,其操作方法和使用文献的范围大致为:(1)据书目以考;(2)据史书以考;(3)据日记以考;(4)据文集以考;(5)据诗话以考;(6)据笔记以考;(7)据序跋以考;(8)据书信以考;(9)据丛书以考;(10)据印章以考。

基本上能够体现实证性和综合性的原则。

在这里,综合性是要见其大局,实证性是要不忘细节。

结合在一起,就是既由大见小,又由小见大。

所谓“综合性”,是因为不仅各国汉籍有其自身的系统,而且与中国的汉籍存在千丝万缕的联系。

因此,域外汉籍的研究,应力避就事论事,画地为牢。

域外汉籍的主体是由域外知识人所撰写的汉文文献,尽管使用的是汉文,但表达的是他们自己的思想和情感,其中有些是与中国的著述相一致,有些则有其自身的特殊性,我们需要对他们的历史和时代有所了解。

总之,我觉得要以问题为核心,以文献为基础,以逻辑为导引,以现实为证验。

诚然,域外汉籍与中国典籍之间存在着密切的关系,但今天的研究,应该超越传统史家局限于文化一体的视野。

“中心—边缘”的二元化区隔,只会限制域外汉籍的研究意义。

域外汉籍的价值不只是中国典籍的域外延伸,不只是本土文化在域外的局部性呈现,其对汉文化整体的理解和认识,当然也就不是无关宏旨或无足轻重的了。

汉文化在历史上曾发挥过伟大的作用,它已经成为东亚各国人民精神世界中的重要因素。

抉发这种因素,阐释其价值和意义,使汉文化在21世纪的世界发挥更为积极的作用,正是今日学者从事域外汉籍研究的使命之一。

域外汉籍研究在中国现已显出方兴未艾之势。

例如,台湾大学在2002年建立了“东亚文明研究中心”,以东亚文献、东亚教育、东亚儒学为主要研究方向;台湾中研院中国文哲研究所下设若干研究方向,在“经学研究群”和“诗与诗学研究群”中,都有关于日本、韩国的经学和汉诗研究,并出版了《越南汉喃文献目录提要》及《补遗》;台北大学中文系开设了“东亚汉文文献研究”的研究生课程。

在大陆,上世纪90年代以来成立的众多日本文化或韩国学研究所,已涉及汉籍研究:南京大学于2000年成立了“域外汉籍研究所”,已形成对域外的目录文献、文学文献、史学文献、思想文献、教育文献、医学文献、艺术文献、宗教文献等方面的整理计划和研究规模;上海师范大学在2005年也成立了“域外汉文古文献研究中心”,并拟以敦煌学、佛教和小说为重心。

中华书局在2005年出版了《域外汉籍研究集刊》第一辑,第二辑将在今年5月出版。

该集刊集中了中外学者的最新研究心得,也使得域外汉籍研究拥有了自己专门的学术园地,必将对这门学问在中国的发展起到积极的推动作用。

可以设想,经过许多优秀学者若干年的不懈努力,必定能够积累一批研究成果,形成一支研究队伍。

一门新学问的诞生,不会是一个遥不可及的未来。

〔责任编辑:李艳梅〕东亚汉文小说研究:一个有待开掘的学术领域孙逊(上海师范大学人文与传播学院教授,博士生导师,上海200234)近年来,历史上曾以汉字为载体的东亚国家的汉文作品开始受到了国际和国内学术界的关注,这些国家主要有韩国、日本和越南,作品则包括诗、文、小说和其他汉籍。

国内学术界习惯称“域外汉文”或“域外汉籍”,当地国学者则对“域外”此一称谓比较敏感,习惯用“东亚”或径直以国名指称。

在东亚汉文学中,汉文小说是重要的一块。

这里,首先要区分流传到东亚地区的中国古代小说和所说“东亚汉文小说”的区别。

从理论上把这两者加以区别是比较容易的:前者是属于中国古代小说,只是它在以前流传到了东亚某个国家;后者则是当地国作家用汉字书写的小说作品,它的属性为当地国文学的一部分。

但由于后者也是用汉字书写,其人物故事的背景也往往发生在中国,小说作者往往又不知真实姓名,故而有时辨认其属性也会发生困惑。

如一个时期,一部名《九云梦》的小说究竟是中国小说还是韩国汉文小说就发生过争论。

好在这方面很多当地国160・・学者作了不少工作,再加上有许多可供我们做出判断的依据,要把它们区分开来不致有太大的问题。

其次,要把东亚汉文小说和其他汉文作品区别开来。

在我国古代,小说是一个很宽泛的概念,远比现代的小说观念来得驳杂纷繁,特别是小说与笔记之间,有很多难分甚至不可分的因素。

东亚国家的汉文小说,受我国古代小说观念的影响,也有着文体驳杂的特点,把它们一一加以分类也是很困难的事,我们只能大体取一种最为广义的小说观念,否则,很难避免见仁见智,各执一词。

包括汉文小说自身的分类,也只能取尽量宽泛和兼顾中国与当地国不同分类习惯的做法。

东亚汉文小说就其国家属性来说,首先是当地国文学的一部分:韩国汉文小说是韩国文学的一部分,越南汉文小说是越南文学的一部分,日本汉文小说是日本文学的一部分,如同我国古代小说是我们宝贵的文化遗产一样,东亚汉文小说是东亚有关国家的文化遗产,是他们的国文系专家教授研究的对象。

其中相当部分还是当地国屈指可数的文学经典,如韩国的《九云梦》、《六美堂记》,越南的《传记漫录》、《岭南摭怪》,日本的《谭海》等,因而研究外国文学视阈中的东亚各国文学,理应把它们纳入研究视野,而不能只是想到后来这些国家用本国文字书写的作品。

抛开了这些国家历史上存在的汉文小说,我们的韩国文学、越南文学和日本文学研究就不能说是完备的。

同时,由于这些作品都是用汉文写成的,故而它们又理所当然是汉文学的一部分,所以国外特别是当地国的中文系或东亚系的专家学者,凡研究中国古代小说的,无不将其视野投至该领域;而海峡两岸的古代小说研究者,更是这一领域的主力军。

如法国的陈庆浩教授,韩国的丁奎福教授、崔溶澈教授,我国台湾地区的王三庆教授、陈益源教授、王国良教授、郑阿财教授等,都是该领域的拓荒者。

同样的道理,如果我们的古代小说研究忽略了东亚汉文小说的存在,也是一个巨大的缺憾。

不仅如此,这些汉文小说又有很多是在中国古代小说的直接影响下创作的,所以它们又是比较文学研究的对象。

如中国明代初年14世纪瞿佑的《剪灯新话》,于15世纪被朝鲜朝初期的金时习改写成《金鳌新话》;后《剪灯新话》和《金鳌新话》又传到了日本,于17世纪产生了浅井了意的《伽婢子》,18世纪产生了上田秋成的《雨月物语》;到了20世纪,赫思又根据《雨月物语》中的《浅茅が宿》(《林间小屋》)改写成名为《和解》的英文小说,受到欧美人士的喜爱。

(参见丁奎福《〈剪灯新话〉的激荡》)这之间,文学的相互影响达六个世纪之久。

同样,《剪灯新话》也传到了越南,于16世纪产生了阮懙的《传记漫录》,然后从《传记漫录》又衍生出《传记新谱》、《传闻新录》、《新传奇录》等,诸如此类,可见东亚汉文小说在东亚文学乃至世界文学的相互影响中,占了十分重要的位置,我们研究比较文学,这些都是非常有实证意义的内容。

以上我们简述了东亚汉文小说不仅是所在国文学,而且是汉文学和比较文学的一部分,对于上述三个领域的研究者来说,这是一片相对比较陌生的领域。

因此,有关资料和文本的整理出版是首先必须解决的一个问题,否则,一切便无从谈起。

有感于此,由法国社会科学研究中心陈庆浩教授发起,联合韩国高丽大学、越南汉喃研究院等研究机构,并和我国台湾地区成功大学的王三庆教授、陈益源教授、台北大学的王国良教授等联手,中国内地则主要有上海师范大学参加,大家共同合作编纂《东亚汉文小说丛刊》,并由中华书局出版。

全书总字数估约一千余万字,其中韩国部分可能最先出版,然后再汇入越南和日本部分,使其成为一套完整的集成性的资料书。

与此同时,再分别撰写出版《韩国汉文小说述略》、《越南汉文小说述略》、《日本汉文小说述略》等三本专著。

可以预料,东亚汉文小说的整理与出版,将为国际学术界开拓出一片崭新的领域,而这一项目的启动和最终告竣,也将为两岸和国际学术界的合作留下一段佳话。

〔责任编辑:李艳梅〕责无旁贷乎时不我待也———东亚汉诗研究的前景展望严明(上海师范大学人文与传播学院教授,博士生导师,上海200234)中国古代诗歌(汉诗)曾在周边的朝鲜、日本、琉球、越南等国流行达千年以上。

对这些国家地区的诗人而言,汉诗是中国文学的一种主要样式,同时也属于诗人所在国的本民族文学,这种用非母语进行诗歌创作并保持长期兴盛的东亚汉诗文化现象,堪称蔚然大观,在世界文学发展史上是极为突出的。

从15世纪到19世纪的五百年间,是中国古典诗学全面繁盛的总结期,又是东亚汉诗创作全面发展的黄金期,其中包括中国的明初(永乐元年)到清末(1403—1911),朝鲜的李朝(1392—1910),日本的五山、江户(1603—1867)时代,越南的后黎朝、阮朝(1427-1884)。

对这一时期的东亚各国汉诗创作而言,从《诗经》到唐宋诗已161・・。

相关文档
最新文档