探析商务英语翻译中跨文化交际的影响
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(一)加强思维与交流语 言 的 结 合. 文 化 能 够 长 期 的 影 响人们的思维方式,同 时 也 能 够 使 得 人 们 的 思 维 产 生 定 势. 若想要在文化上进行有效的交流,那么便 需 要 从 思 维 方 式 与 语言习惯上进行有效识别,使得不同的语 言 文 化 影 响 下 的 人 能够对目标语言有所了解.同时,在实 现 跨 文 化 交 流 的 过 程 中还需要对特定情境与事物进行非语言形式的沟通以及多 种语言的沟通.东西方文化自从其产生之后便始终存在着 根本上的区别,西方文化当中更加重视逻 辑 性 以 及 思 维 的 清 晰、准确,而东方 文 化 更 加 重 视 直 觉 整 体 性 思 维. 当 需 要 进 行国际间的商务谈 判 时,必 须 要 签 订 合 同,但 如 果 有 一 方 对 合同当中的条款有所异议,希望对方将合 同 当 中 的 某 些 条 款 进行修改时,如 果 直 接 表 达 成:“You mustchangethistern, orIwillnotsignthecontract.”那 么 这 个 谈 判 也 必 将 走 向 破 裂.因为在这种表达当中使用了 must这一非常强 硬 的 词 汇 进行语意的表达,这 必 将 使 得 对 方 产 生 极 大 的 反 感,因 此 在 这里应当将表 达 方 式 改 成:“I������mafraidthistermistoohard tofollow.Alittlechangewouldbeappreciated.”通 过 这 样 的 方式进行表达能够有效地将与其进行缓 和,这 样 不 仅 能 够 将 对方的尊严维护住,同 样 还 能 够 提 高 谈 判 工 作 的 成 功 率,使 得双方都能够将自己的意识最好地表达 给 对 方,让 对 方 能 够 准 确 把 握 我 方 意 图 ,最 终 实 现 共 赢 的 目 的 .
的普遍.而在中国,这 种 广 告 如 果 出 现 在 公 众 面 前,那 么 一 定会遭到非常强烈的批评和地抵制,使得 民 众 对 于 产 品 产 生 反感.因此,商务英 语 在 进 行 翻 译 的 过 程 中,必 须 要 对 双 方 文化当中所存在的异同进行有效了解,从 而 非 常 好 地 避 开 严 重 的 后 果 ,使 其 能 够 有 效 出 现 . 三 、跨 文 化 交 际 下 商 务 英 语 翻 译 的 有 效 措 施 研 究
探析商务英语翻译中跨文化交际的影响ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
郭 冰
摘 要 :本 文 主 要 从 商 务 英 语 的 翻 译 概 念 入 手 ,能 在 翻 译 跨 文 化 交 际 的 相 关 内 容 后 ,提 出 对 应 的 措 施 以 深 化 其 交 际 效 果 . 关 键 词 :商 务 英 语 ;跨 文 化 交 际 ;影 响
○ 外语教学与研究
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
(二)提高了价值取向间 的 有 效 包 容. 不 同 的 民 族 文 化 以及国家价值取向之间存在着非常大的 差 异 性,在 中 国 将 主 动给予他人关心视作一种美德,而西方人 则 拥 有 非 常 强 的 自 我意识,因此对于他 人 的 事 情 并 不 会 过 多 地 进 行 过 问,其 仅 仅需要对自己负责.因此,如果没有对 相 关 的 文 化 背 景 搞 清 楚,而对他人给予了 自 认 为 正 确 的 人 文 关 怀,那 么 便 只 能 够 让对方感到自己在多管闲事,其实所有的 价 值 体 系 当 中 都 是 以自己的文化为基础,并且每个人受到相 关 文 化 背 景 所 带 来 的影响以及其所能够制定出来的价值取向也都有非常大的 差异性,但各种价值取向的存在都有 其 合 理 性. 也 需 在 一 个 人的文化认知当中认为某一件是错误的,但 其 他 人 以 自 己 的 文化认知角度进行观察便会认为其 非 常 好. 因 此,跨 文 化 交 际活动过程中,文化 认 同 原 则 必 须 要 进 行 坚 持,尤 其 在 双 方 的价值取向存在着明显的不同时,应当适 当 理 解 并 包 容 其 不 同之处.如果想要将自己的文化价值 取 向 坚 持 下 去,并 且 还 想要获得良好的交际效果,那么便需要将 交 际 距 离 有 效 保 持 好.例如,在法国菲亚特赛车的广告情 境 当 中 设 计 了 一 句 非 常好的广告语“Ifit���s��� afemale,Iwillhavetopinchherass.” 在西方的价值理念当中这种广告并不十 分 陌 生,相 反 其 非 常
一 、引 言
全球经济一体化发展中为能让国家之间的联系日益深 化,就要在不 同 的 国 家 以 及 民 族 间 建 立 良 好 的 语 言 文 化 环 境,进而能让民族间 的 交 流 和 活 动 不 断 地 深 化,能 在 消 除 语 言文化障碍的前提 下,使 得 国 际 间 的 交 流 更 显 频 繁,英 语 是 一种通用性 的 语 言,在 国 际 交 往 上 往 往 占 据 极 为 重 要 的 地 位,但要注意国际间的商贸合作,需要 以 交 流 为 主,而 商 务 英 语需要适用在国际间的商贸交流中来,且 在 各 个 国 家 和 文 化 不同的情况 下,能 清 晰 地 了 解 到 文 化 交 际 对 其 产 生 的 重 要 影响. 二 、跨 文 化 交 际 对 商 务 英 语 翻 译 产 生 的 影 响
的普遍.而在中国,这 种 广 告 如 果 出 现 在 公 众 面 前,那 么 一 定会遭到非常强烈的批评和地抵制,使得 民 众 对 于 产 品 产 生 反感.因此,商务英 语 在 进 行 翻 译 的 过 程 中,必 须 要 对 双 方 文化当中所存在的异同进行有效了解,从 而 非 常 好 地 避 开 严 重 的 后 果 ,使 其 能 够 有 效 出 现 . 三 、跨 文 化 交 际 下 商 务 英 语 翻 译 的 有 效 措 施 研 究
探析商务英语翻译中跨文化交际的影响ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
郭 冰
摘 要 :本 文 主 要 从 商 务 英 语 的 翻 译 概 念 入 手 ,能 在 翻 译 跨 文 化 交 际 的 相 关 内 容 后 ,提 出 对 应 的 措 施 以 深 化 其 交 际 效 果 . 关 键 词 :商 务 英 语 ;跨 文 化 交 际 ;影 响
○ 外语教学与研究
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
(二)提高了价值取向间 的 有 效 包 容. 不 同 的 民 族 文 化 以及国家价值取向之间存在着非常大的 差 异 性,在 中 国 将 主 动给予他人关心视作一种美德,而西方人 则 拥 有 非 常 强 的 自 我意识,因此对于他 人 的 事 情 并 不 会 过 多 地 进 行 过 问,其 仅 仅需要对自己负责.因此,如果没有对 相 关 的 文 化 背 景 搞 清 楚,而对他人给予了 自 认 为 正 确 的 人 文 关 怀,那 么 便 只 能 够 让对方感到自己在多管闲事,其实所有的 价 值 体 系 当 中 都 是 以自己的文化为基础,并且每个人受到相 关 文 化 背 景 所 带 来 的影响以及其所能够制定出来的价值取向也都有非常大的 差异性,但各种价值取向的存在都有 其 合 理 性. 也 需 在 一 个 人的文化认知当中认为某一件是错误的,但 其 他 人 以 自 己 的 文化认知角度进行观察便会认为其 非 常 好. 因 此,跨 文 化 交 际活动过程中,文化 认 同 原 则 必 须 要 进 行 坚 持,尤 其 在 双 方 的价值取向存在着明显的不同时,应当适 当 理 解 并 包 容 其 不 同之处.如果想要将自己的文化价值 取 向 坚 持 下 去,并 且 还 想要获得良好的交际效果,那么便需要将 交 际 距 离 有 效 保 持 好.例如,在法国菲亚特赛车的广告情 境 当 中 设 计 了 一 句 非 常好的广告语“Ifit���s��� afemale,Iwillhavetopinchherass.” 在西方的价值理念当中这种广告并不十 分 陌 生,相 反 其 非 常
一 、引 言
全球经济一体化发展中为能让国家之间的联系日益深 化,就要在不 同 的 国 家 以 及 民 族 间 建 立 良 好 的 语 言 文 化 环 境,进而能让民族间 的 交 流 和 活 动 不 断 地 深 化,能 在 消 除 语 言文化障碍的前提 下,使 得 国 际 间 的 交 流 更 显 频 繁,英 语 是 一种通用性 的 语 言,在 国 际 交 往 上 往 往 占 据 极 为 重 要 的 地 位,但要注意国际间的商贸合作,需要 以 交 流 为 主,而 商 务 英 语需要适用在国际间的商贸交流中来,且 在 各 个 国 家 和 文 化 不同的情况 下,能 清 晰 地 了 解 到 文 化 交 际 对 其 产 生 的 重 要 影响. 二 、跨 文 化 交 际 对 商 务 英 语 翻 译 产 生 的 影 响