文言文的翻译方法

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

子贡赎鲁人于诸侯而让其金。孔子曰:“赐 失之矣!夫圣人之举事,可以移风易俗,而 教导可施于百姓,非独适己之行也。今鲁国 富者寡而贫者多,取其金则无损于行,不取 其金,则不复赎人矣。 子贡把鲁国人从外国赎回来,但不(向国 家)领取金钱。孔子说:端木赐,你错了! 圣人做的事,可用来改变民风世俗,教导 可以传授给百姓,不仅仅是有利于自己的 行为来自百度文库 现在鲁国富的人少穷人多,你(向 国家)领取补偿金,(对你)没有任何损 失;但你不领取补偿金,那么鲁国人就不 再去赎回自己遇难的同胞了。
文言文翻译九字法
一翻译文言文要达到“信、达、雅” 三个标准。 • “信”是指译文要准确无误,忠于原文, 译时不增加、不遗漏、不走样。 • “达”是指译文要明白通畅,符合现代汉 语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语 病。 • “雅”就是指文质兼美,讲究辞章,使译 文生动形象,完美地表达原文的写作风格, 达到尽善尽美。

7.译。译出实词、虚词、活用的词 和通假词。

宋人或(有人)得玉,献诸子罕,子罕弗受。献玉 者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之”。 子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与 我,皆丧宝也,不若人有其宝。”
• 宋国有个人得到了一块玉,把它献于(国相) 子罕。子罕不肯接受。献玉的人说:“(我已 经)把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它 是珍宝,所以(我)敢献给你。” 子罕说: “我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如 果(把玉)给我,(我们两人)都会丧失了珍 宝,还不如各人持有自己的珍宝。”
鲁国之法,鲁人为人臣妾於诸侯,有能赎之者, 取金于府。子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受 之,孔子喜曰:“鲁人必多拯溺者矣。”
• 鲁国有一道法律,如果鲁国人在外国见到 同胞沦落为奴隶,只要能够把这些人赎回 来(帮助他们恢复自由)的,就可以从国 家获得金钱(的补偿和奖励)。 ”子路 救起一名溺水者,那人用一头牛感谢他, 子路收下了。孔子高兴地说:“鲁国人从 此一定会勇于救落水者了。”
• 8.固。指固定格式的固定译法。 “得无……乎?”译为“恐怕…… 吧”、“莫非……吧”。 •
• 有悍妻者,颇知书。其夫谋纳妾,乃曰: “于传有之,齐人有一妻一妾。”妻曰: “若尔,则我更纳一夫。”其夫曰:“传 有之乎?”妻答曰:“河南程氏两夫。” 夫大笑,无以难。又一妻,悍而狡,夫每 言及纳妾,辄曰:“尔家贫,安所得金买 妾耶?若有金,唯命。”夫乃从人称贷得 金,告其妻曰:“金在,请纳妾。”妻遂 持其金纳袖中,拜曰:“我今情愿做小罢, 这金便可买我。”夫无以难。
• 5.调。在翻译时,有些句子的词序需 要调整(谓语前置,定语后置,宾语 前置,介宾结构后置等)。 •
房夫人性妒悍,玄龄惧之,不敢置一妾。太宗命后召夫 人,告以媵妾之流,今有定制,帝将有美女之赐。
夫人执意不回,帝遣鸠以恐之,曰:“若然,是 抗旨矣,当饮此鸠。”夫人一举而尽,略无留难。 曰:“我见尚怕,何况于玄龄?”
齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者, 蒙袂辑履,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,( ) 曰:“嗟!来食!”( )扬其目而视之,曰:“予唯 不食嗟来之食,以至于斯也!”()从而谢焉,终不 食而死。曾子闻之,曰:“其嗟也,可去,其谢也, 齐国发生严重饥荒,黔敖在路边摆放食物,用来施 可食。” 舍给经过的饥饿的人吃。有个饥饿的人用袖子蒙着 脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食 物,右手端着水,傲慢地说道:“喂!来吃吧!” 饥民抬起头瞪大眼睛盯着他,说:“我就是因为不 愿意吃带有侮辱性的施舍,才(饿成)这个样子的!” 尽管黔敖接着就向他道歉,但最后这个人还是不肯 吃而饿死了。曾子听说了这件事,说道:“他无礼 呼唤时当然可以拒绝,但他后来也道歉了,也该去
鲁国之法,鲁人为人臣妾於诸侯,有能赎之者, 取金于府。子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受 之,孔子喜曰:“鲁人必多拯溺者矣。”
• 鲁国有一道法律,如果鲁国人在外国见到 同胞沦落为奴隶,只要能够把这些人赎回 来(帮助他们恢复自由)的,就可以从国 家获得金钱(的补偿和奖励)。 ”子路 救起一名溺水者,那人感谢他送了一头牛, 子路收下了。孔子高兴地说:“鲁国人从 此一定会勇于救落水者了。”
裴令公目王安丰:“眼烂烂如岩下电。” 裴令公裴评论安丰侯说:“他目光 灼灼射人,像岩下闪电一样犀利冷 峻。”

留。专用名词、国号、年号、人名、 物名、地名、官职、器具等,可照录 不翻译。


董永行孝,上帝命一仙女嫁之。众 仙女送行,皆嘱咐曰:“去下方, 若更有行孝者,千万寄个信来。”
• 董永很孝顺,上帝让一位仙女嫁给 他。众仙女为这个仙女送行,都嘱 咐她说:“到下方人间去后,如果 还有行孝的人,千万要捎个信回 来。”

孟子去齐。充虞路问曰:“夫子若有不 豫色然。前日虞闻诸夫子曰:‘君子不怨 天,不尤人。’” 曰:“彼一时,此一时 也。五百年必有王者兴,其间必有名世者。 由周而来,七百有余岁矣。以其数则过矣, 以其时考之则可矣。夫天,未欲平治天下 也;如欲平治天下,当今之世,舍我其谁 也?吾何为不豫哉?”

【翻译】孟子离开齐国,充虞在路上问(他) 说:“看样子您好象有些不痛快。以前我曾经听 到您讲过,‘君子不该抱怨天,不该责怪人。’” (孟子)说:“当时是当时,现在是现在。(历 史上)每过五百年,必定有圣君兴起,其中还必 定有声望很高的辅佐者。从周(武王)至今,已 有七百多年了。算年头,已经超过(五百年了); 按时势(需要)而论,也该是可以有作为之时。 (只是)老天还不想让天下太平,如果要使天下 太平,面临今天这样的形势,除开我以外,还会 有谁?我为什么不痛快呢?”

尾生抱柱
• “尾生与女子期于梁下,女子不来,水至 不去,抱梁柱而死。”
• 二遵循“字字有落实,直译、意译相结合, 以直译为主”的原则,同时灵活地运用以 下九字法:
嵇康身长七尺八寸,风姿特秀。山公曰: “嵇叔夜之为人也。岩岩若孤松之独立 【译文】嵇康身高七尺八寸,风度 姿态秀美出众。山涛评论他说: “嵇叔夜的为人,像挺拔的孤松傲 然独立
一官遇生辰,吏典闻其属鼠,乃醵jù黄 金铸一鼠为寿。官甚喜,曰:“汝等可 知奶奶生辰亦在目下乎?”众吏曰: “不知,请问其属?”官曰:“()小 我一岁,丑年生的。”
• 有个官员过生日,典史官们听说他属鼠, 便凑集黄金铸成一只金老鼠,献给官员为 之祝寿。官员十分欢喜,说:“你们是否 知道我太太的生日也在近日?”众官吏回 答说:“不知道,请问她属什么?”官员 说:“她比我小一岁,属牛。”

补。在翻译文言文时应补出省略成分。

鲁国之法,鲁人为人臣妾於诸侯,有能赎之者, 取金于府。子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受 之,孔子喜曰:“鲁人必多拯溺者矣。”
• 鲁国有一道法律,如果鲁国人在外国见到 同胞沦落为奴隶,只要能够把这些人赎回 来(帮助他们恢复自由)的,就可以从国 家获得金钱(的补偿和奖励)。 ”子路 救起一名溺水者,那人感谢他送了一头牛, 子路收下了。孔子高兴地说:“鲁国人从 此一定会勇于救落水者了。”
齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者, 蒙袂辑履,贸贸然而来。黔敖左奉食,右执饮,( ) 曰:“嗟!来食!”( )扬其目而视之,曰:“予唯 不食嗟来之食,以至于斯也!”()从而谢焉,终不 食而死。曾子闻之,曰:“其嗟也,可去,其谢也, 齐国发生严重饥荒,黔敖在路边摆放食物,用来施 可食。” 舍给经过的饥饿的人吃。有个饥饿的人用袖子蒙着 脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食 物,右手端着水,傲慢地说道:“喂!来吃吧!” 饥民抬起头瞪大眼睛盯着他,说:“我就是因为不 愿意吃带有侮辱性的施舍,才(饿成)这个样子的!” 尽管黔敖接着就向他道歉,但最后这个人还是不肯 吃而饿死了。曾子听说了这件事,说道:“他无礼 呼唤时当然可以拒绝,但他后来也道歉了,也该去
尾生抱柱
• “尾生与女子期于梁下,女子不来,水至 不去,抱梁柱而死。”
子贡赎鲁人于诸侯而让其金。孔子曰:“赐 失之矣!夫圣人之举事,可以移风易俗,而 教导可施于百姓,非独适己之行也。今鲁国 富者寡而贫者多,取其金则无损于行,不取 其金,则不复赎人矣。 (孔子的学生)子贡,把鲁国人从外国赎 回来,但不(向国家)领取金钱。孔子说: 端木赐,你错了!圣人做的事,可用来改 变民风世俗,教导可以传授给百姓,不仅 仅是有利于自己的行为。 现在鲁国富的人 少穷人多,(向国家)领取补偿金,(对 你)没有任何损失;但不领取补偿金,鲁 国(就没有)人再去赎回自己(遇难)的 同胞了。
• 房玄龄的夫人,性情又嫉妒,又凶狠,玄 龄非常害怕她,不敢娶一个小妾。太宗命 皇后召见房夫人,把纳妾很风行的事告诉 她,,而且有规定,皇帝将有美女赏赐。 房夫人坚决不答应,皇帝命令给她送毒酒, 用来恐吓她,说:“像这样,是抗旨呀, 应当喝下这杯酒。”房夫人一饮而尽,丝 毫没有为难的神色。皇帝说:“我看见了 都害怕,更何况玄龄呢?”
一官最贪,一日()拘两造对鞫jū,原告馈() 以五十金,被告闻知,加倍贿托。及审时,() 不问情由,抽签竟打原告。原告将手作五数势曰: “小的是有理的。”官亦以手覆曰:“奴才,你 虽有理。”又以一手仰曰:“他比你更有理哩!” • 【译文】 • 有个官吏十分贪婪,一天拘来原告与被告进行 审讯,原告赠送给官吏五十两金子,被告听到, 便加倍贿赂。等到审讯时,官吏不分青红皂白, 抽签便打原告。原告伸出五个手指打手势说: “我是有理(礼)的。”官吏也伸开五指说: “奴才,你虽然有理(礼)”,接着又把手一 翻说,“他比你更有理(礼)哩!”
• 3.删。删去不译的词。例如:“夫战, 勇气也。”

子贡赎鲁人于诸侯而让其金。孔子曰:“赐 失之矣!夫圣人之举事,可以移风易俗,而 教导可施于百姓,非独适己之行也。今鲁国 富者寡而贫者多,取其金则无损于行,不取 其金,则不复赎人矣。 (孔子的学生)子贡,把鲁国人从外国赎 回来,但不(向国家)领取金钱。孔子说: 端木赐,你错了!圣人做的事,可用来改 变民风世俗,教导可以传授给百姓,不仅 仅是有利于自己的行为。 现在鲁国富的人 少穷人多,(向国家)领取补偿金,(对 你)没有任何损失;但不领取补偿金,鲁 国(就没有)人再去赎回自己(遇难)的 同胞了。
• 有个非常厉害的妻子,读过很多书。她的丈夫谋划着娶小 妾,就说:“以前有过这样的事,齐国人有一妻一妾。” 妻子说:“如果像你那样,我也要再找一个丈夫。”她的 丈夫问:“过去有过这样的事吗?”妻子回答道:“河南 叫程氏的妇女有两个丈夫。”丈夫大笑,想不出什么办法 再难为她。另外,还有个做妻子的,又厉害,又狡猾。丈 夫每次说到要娶小妾,她就回答道:“你家穷,怎么能够 有钱买妾呢?如果有了钱,就听你的话,按你的意思办。” 丈夫就从别人那里借来钱,对他妻子说:“钱在这儿,请 给我娶小妾吧!”他的妻子便把钱装在自己的袖子里,之 后下拜着说:“我现在情愿做小妾,这些钱就可以买我。” 丈夫没有什么办法再难为她。

4.换。在翻译时应把古词换成 现代词。

• 率妻子人来此绝境
一官最贪,一日()拘两造对鞫jū,原告馈() 以五十金,被告闻知,加倍贿托。及审时,() 不问情由,抽签竟打原告。原告将手作五数势曰: “小的是有理的。”官亦以手覆曰:“奴才,你 虽有理。”又以一手仰曰:“他比你更有理哩!” • 【译文】 • 有个官吏十分贪婪,一天拘来原告与被告进行 审讯,原告赠送给官吏五十两金子,被告听到, 便加倍贿赂。等到审讯时,官吏不分青红皂白, 抽签便打原告。原告伸出五个手指打手势说: “我是有理(礼)的。”官吏也伸开五指说: “奴才,你虽然有理(礼)”,接着又把手一 翻说,“他比你更有理(礼)哩!”
• •
6.选。选用恰当的词义翻译。 文言文中一词多义的情况常见,因 此选用恰当的词义
鲁国之法,鲁人为人臣妾於诸侯,有能赎之者, 取金于府。子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受 之,孔子喜曰:“鲁人必多拯溺者矣。”
• 鲁国有一道法律,如果鲁国人在外国见到 同胞沦落为奴隶,只要能够把这些人赎回 来(帮助他们恢复自由)的,就可以从国 家获得金钱(的补偿和奖励)。 ”子路 救起一名溺水者,那人感谢他送了一头牛, 子路收下了。孔子高兴地说:“鲁国人从 此一定会勇于救落水者了。”
相关文档
最新文档