商务英语翻译培训讲义
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Offers
Definition An offer is a good proposal that is made to a
specific individual or entity to enter into a contract. The proposal must contain definite terms and must indicate the offeror’s intent to be bound by an acceptance. The party that sends the offer is called the offeror and the another party that receives the offer is called the offeree.
综观国内外翻译家们的观点,可以得出结 论:中外翻译标准其实质上有一致性,即: 信息对等。
说到底,不管什么样的翻译标准,都离不 开一个“真”字,换言之,译文应该是原 文信息的真实反映,译者最大限度地将原 文作者所赋予原文语言文字的“任务”转 译到译文里。
译者应具备的能力
翻译过程是一个语言转化的过程,涉及跨语言, 跨文化的内容。
而商务英语翻译除了关系着翻译,还涉及 到很多商贸知识。
翻译理论
在我国,文字翻译最早开始于春秋时期的 《越人歌》,迄今大约有2500年的历史, 对翻译标准的争论也有1000多年,但有关 翻译标准在翻译界迄今还没有达成“共 识”,即还没有一个大家都认同的翻译标 准。
翻译是一门推敲的,无唯一Biblioteka Baidu案的课程。 国内外翻译标准百家争鸣、白花齐放。
CISG: United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods 《联合国国际 货物销售合同公约》
Withdrawal of offer
The withdrawal of offer means that the offeror, for some reason, withdraw his offer before it reaches the offeree or before it becomes effective.
商务英语翻译教程
College Business English A Course for Translation
从商务英语翻译教程这门课的名称来看, 他有两个关键词,一个商务英语,一个翻 译。这门课就围绕这两方面来进行。
说到翻译呢,对于一个优秀的翻译人员的 话,理论是基础,实践是真理。
也就是说,实践对于学好翻译来说是至关 重要的。如果只掌握了理论,而不去实践, 是不能成为好的翻译人员的。相反,没有 理论系统的学习,而有大量的翻译实践, 有可能是以为合格的翻译者。
However, the exporter, on receiving the enquiry, will make a reply to, thus getting the negotiation started. Business negotiations in foreign trade usually commence with an enquiry by an overseas buyer to a seller to inquire about the terms of the sale.
信、达、雅”。
1898年,严复在《天演论》的《译例言》 中说:“译事之难:信、达、雅。求其信, 已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译 也,则达尚焉。”后来一般就把“信、达、 雅”当作翻译的标准。
用今天的话来说,“信”就是忠实准确, “达”就是通顺流畅,“雅”就是文字古 雅。
“功能对等”。
Trade negotiations in international business background consist of five steps: enquiry, offer, counter-offer, acceptance, and the formation of contract.
“功能对等”(Functional Equivalence)翻译准 则是由美国著名翻译家尤金.奈达(Eugene A . Nida)博士提出的。在众多的国外翻译家中,奈 达的翻译理论可以说对我国的影响最大。他认为, 翻译的预期目的主要是原文与译文在信息内容、 说话方式、文体、风格、语言、文化、社会因素 诸方面达到对等。
外语水平能力 母语水平能力 知识水平能力
商务英语专业行话 术语 应用水平能力 只有通过练习实践,才能真正提高译者的翻译水
平
Business negotiations
The conclusion of a favorable sale contract results largely from careful and meticulous(极仔 细的; 一丝不苟的) business negotiation between the exporter and the importer.
Definition of an offer
A proposal for concluding a contract addressed to one or more specific persons constitutes an offer if it is sufficiently definite and indicates the intention of the offeror to be bound in case of acceptance. (CISG Art 14-1)
Enquiries
An enquiry is usually made by an importer to an exporter, asking for prices lists, catalogues, samples, and details about the goods or trade terms.