英语造句

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语造句

英语造句是怎么回事呢?很显然就是把多个单词放在

一起组成一个英语句子。英语造句的能力很重要,如果学英语而不会英语造句,你的英语水平就会卡在单词的级别上,永远也达不到出口成章、下笔成文的级别。那么英语造句难不难呢?这就要看你是否掌握了其中的诀窍,不掌握诀窍难死你,学一辈子英语也不会造句,掌握了诀窍简单得要命,甚至觉得是好玩的游戏。今天我就要告诉你这个诀窍了,为了牢牢吸引住你的眼球,我一开始就抛给你一个特难特长的汉语大长句子,请相信看完了这篇文章后,你立刻就能掌握英语造句的诀窍,并立刻把下面这个“巨难”的句子说成英语,请认真看,这个大句子就是:

中国政府赞扬了非洲共同组织在帮助非洲国家赢得民族独

立和政治解放中所做的贡献。

把这个大句子翻译成英语,不会把你吓坏吧?其实仔细研究一下就会发现,这句话里的英语单词并不是难得吓人,比如“中国、政府、赞扬、贡献、非洲、解放、政治、独立”,这些单词均是中国的高中同学就学过的单词,只是要把这些单词连成英语句子,就觉得无从下手,比登天

还难。别害怕,请跟我一步一步地做一个造句游戏,叫“积木式英语造句法”,这个游戏做完了,以上大句子不知不觉就变成英语句子了。

首先,把以下四个小零件翻译出来,这一定巨简单,它们是:

第一个零件:中国政府赞扬贡献,翻成英语是:

Chinese government praised the contribution。

第二个零件:非洲共同组织的,翻成英语是:

of Africa Union。

第三个零件:在帮助非洲国家当中,翻成英语是:

in helping African countries。

第四个零件:赢得民族独立和政治解放,翻成英语是:to win national independence and political liberation。

把以上四个零件翻译成英语绝对简单得一塌糊涂,因为他们都是最标准的英语语法零件,什么主谓宾啊、介词短语啊,to v结构啊,都是简单得不能再简单的东西,只要会了其中的单词,马上都可以翻译出来。但你是否相信,前面那个大句子就是由这四个小零件连接起来组成的。不信的话,就请你把上面的四个零件顺序连接起来,看看会是什么,那就是:

Chinese government praised the contribution of Africa Union in helping African countries to win national independence and political liberation

哇! 这不就是本文开头那个吓人的大句子吗?什么时候出来的,怎么一点感觉都没有,不知不觉就冒出来了。

各位恍然大悟了吗?这就是我今天要透露给你的造句诀窍:“造句零件”。用造句零件来思考英语造句,就会化整为零,化复杂为简单,再难的英语句子也成了“纸老虎”,如果把一个大句子比喻成一个复杂的房子,那么造句零件就是组成这个复杂房子的最基本“标准零件”,如门、窗、地板、天棚等。如果知道了门、窗、地板、天棚等房子的标准件,盖什么房子就都不难,拿来标准件组合就是了;同样,如果知道了英语句子的标准件,就造什么句子都不难了,拿来一个大句子,把它拆成几个简单的标准件,先把标准件翻译出来之后再连接起来,瞬间就组合出了英语的大句子,不知不觉就创造了奇迹。

以上这种把复杂句子拆成标准件,又把标准件一个一个连起来的造句方法就叫“积木式英语造句法”,它的过程就像搭积木一样,既简单又好玩,不知不觉就创造奇迹。有位说了,用句子零件来造句的方法是好,可是句子零件有

多少,我们怎么来认识它们呢?听我来告诉你:英语句子的造句零件一共有18个,个个好学又简单,比如主谓宾啊、主系表啊、介词短语啊、定语从句啊、to v啊

……等等,都是大家早已熟悉的简单零件,小学生就可以学会,只是大家过去没想到过用“搭积木

”的方法把它们一连接组成了大句子,真可谓有人、有马、有马鞍,就是没人想到把三者放在一起可以飞驰,真是太冤了!

这回好了,我一点你就通了,积累了多年的英语“库存”,盘活了吧。

相关文档
最新文档