路内《慈悲》波斯语版在伊朗发行

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

聂圈Eg]圖2。

唤攵学教育
•徐怀中推出长篇小说新作《牵风记》一位九秩高龄的老作家,倾尽全部气力熔铸一部不得不写的作品,这就是徐怀中的长篇小说新作《牵风记》。

早在1962年,徐怀中就曾着手写作长篇小说《牵风记》,写了近20万字,却不得不将书稿烧掉。

据时隔半个多世纪,《牵风记》出版,已与初稿大不一样。

“可以想见,他们心目中认为我应该写出的,正如我1962年未完成的初稿,正面全景式地反映这次重大战略行动,记述野战军如何历尽艰险,取得千里跃进及坚持大别山斗争的伟大胜利。

问题在于,历经几十年之后,我交出来的完全是另外一本书,前后两个文本,虽是同一个书名,却不可同日而语。

”徐怀中解释,《牵风记》的书名,可以理解为,在总体力量敌强我弱的形势下,突破战争史局限,牵引战略进攻之风;《牵风记》原稿与今作,在立意与创作方法上都有显著差别,亦可理解为牵引个人写作转变之风;"风”为《诗经》犬义之首,而《国风》部分的诗歌,大多是反映周代先人们生活的恬淡浑朴愉意跳脱,或表现青年男女浪漫爱情的,与小说义涵相契合,也不妨理解为牵引古老的"国风”之风;牵风二字,原本空幻,作其它意象联想也未尝不可。

在徐怀中看来,《牵风记》应该是古琴的空眩音,如铜钟一样浑厚悠远,弹奏者技艺指法应该是炉火纯青的。

他谦虚地说,这个要求自己远未达到。

“我设想相约读者,一同抵达我自己也从来没有抵达过的那么一个风光无限的大好去处。

因为不曾身临其境,很难向别人作出清晰的表述。

正如古时雄辩家惠子所言:’夫说者,固以其所知喻其所不知,而使人知之不过我总还是相信,读者一页页翻下去,当可有所领略。


•麦家时隔8年再出新作《人生海海》"人有很多侧面,小说也像一个人,有很多侧面,
需要不同的人来体会。

”日前麦家现身北京,对他的新书《人生海海》做出如此解释。

《人生海海》讲述了一个传奇而充满人生意味的故事。

一位原本风光无限的“上校”,因为一个秘密而隐没在山村。

想要探知秘密的人和藏着秘密的人都极尽所能达成目的,故事也在这种窥探欲与守护欲的对抗中渐次推进。

前两部的缴述者"我”年纪尚轻,呈现的是一个少年强烈而迫切的求索;到了第三部,"我”已经是个六十岁的"过来人”,历经沧桑后对世事看淡许多,再次回到故乡后,过往的疑问被一一解答。

《人生海海》解密人性的荒唐与高尚,也不时流露出人心的温情。

麦家说,人生太复杂,太宽广,如果没有一颗悲悯心,没有一点所谓的生命的顽强,在人生面前基本上是要败下阵来。

"人生就是这么丰富多变,甚至显得有些神秘,与之相似的,大概是大海。

”麦家如此解释书名的由来。

•熊育群长篇小说《己卯年雨雪》将推出日文版熊育群的以抗日战爭为题材的长篇小说《己卯年雨雪》日文版日前在日本签订,将由日本富士山出版社翻译出版。

《己卯年雨雪》以中日两对年轻夫妇为主线,以中日双视角叙事,力图还原战争真相。

日本主角带出日本侵华历程,表现出了中日两个民族在文化、心理、审美上的碰撞、冲突及其内部复杂性。

熊育群以几近遗忘的“营田惨案”切入这场战爭,他前后用了14年时间,在营田进行田野调查,多次去日本到侵华士兵家、战争馆与昭和时期古村落采访,以追求每个细节的真实,挖掘日本军国主义侵华思想根源,揭示和反思战争本质。

小说2016年1月由花城出版社出版,旋即登上新华畅销书排行榜、百道好书榜,并在广东“南国书香节”上被评为最受读者欢迎图书。

当年向八胳军投诚的日本老兵小林宽澄在生前说:“我没想到中国会有这样好的描写战争的作品!”侵华士兵遗孀元山里子震惊于书中武田修宏与她丈夫神似,称她的丈夫元山俊美在书中复活了,她认为小说“留下了战争当事者的心灵档案”。

•路内《慈悲》波斯语版在伊朗发行
中国人民文学出版社与伊朗莫瑞甘出版社共同主办的"朗读者”系列中国优秀文学作品版权签约仪式暨《慈悲》波斯语版新书首发式日前在德黑兰举行。

作为第32届德黑兰国际书展中国主宾国活动的组成部分,《慈悲》波斯语版图书的发行为伊朗读者了解中国和中国文化打开新的窗口。

《慈悲》是中国作家路内创作的中篇小说,书中描写“小人物”们面对人生苦难表现出的亦刚亦柔的智慧。

该书2016年由人民文学出版社推出后引起广泛关注。

莫瑞甘出版社代表扎里加德赫表示,《慈悲》是一部优秀的文学作品,相信伊朗读者会喜欢。

希望未来通过双方合作能把更多优秀中国文学作品介绍给伊朗读者。

据人民文学出版社副总编辑肖丽媛介绍,"朗读者”系列图书为向世界推广优秀中国文学作品搭建了新的平台。

相信未来波斯语读者能够通过该系列图书了解更多中国作家和中国故事。

相关文档
最新文档