论文:口语与书面语

合集下载

汉语口语与书面语的差异与应用

汉语口语与书面语的差异与应用

汉语口语与书面语的差异与应用汉语是一门博大精深的语言,其口语和书面语呈现出显著的差异。

在日常交际中,我们经常会使用口语,而在正式场合或书面文档中,

则需要运用书面语。本文将探讨汉语口语与书面语的差异,并讨论它

们在实际应用中的重要性。

一、汉语口语的特点

汉语口语是人们日常生活中最常用的语言形式,其特点主要包括以

下几点:

1.俚语和口头禅:在汉语口语中,人们会经常使用俚语和口头禅来

表达情感或描述特定情况。这些俚语和口头禅是口语交际中的共识,

但却很少出现在正式的书面语中。

2.简洁直接:汉语口语注重简洁直接的表达方式,通常用简单的词

汇和短句来传达信息。这种简洁的表达方式使交流更加高效,但在书

面语中可能显得不够正式。

3.口音和语速:不同地区的口音和语速在汉语口语中存在一定差异。人们在口语交流中通常不太在意这些差异,而更加注重交流的顺畅和

流利。

二、汉语书面语的特点

汉语书面语是正式场合和书面文档中使用的语言形式,其特点主要

包括以下几点:

1.规范准确:书面语要求准确地运用汉字和语法,并注意语篇结构的合理性。书面语追求准确无误的表达,以确保信息的清晰度和可理解性。

2.严肃正式:与口语相比,书面语更注重文雅、严肃和正式的表达方式。人们在书面表达中会更倾向于使用正式的词汇、长句和复杂的句型结构。

3.避免口语特点:书面语中会尽量避免使用口语中常见的俚语、口头禅和口音。这是为了保持书面语的专业性和正式性。

三、口语与书面语的应用

口语和书面语在不同场合和环境中有着不同的应用。了解它们的差异和合理运用对提高交际效果和语言表达能力具有重要意义。

英语口语和书面语的差异研究

英语口语和书面语的差异研究

英语口语和书面语的差异研究

杨玉峰

(郑州大学外语学院河南·郑州450001)

中图分类号:H319.33文献标识码:A文章编号:1672-7894(2015)31-0160-03

外语翻译

摘要口语和书面语作为英语的不同语体,两者之间存在很大差异。清楚了解这两者之间存在的差异,并能根据不同的情景采用相应的语体方式来表达自己的思想,对于英语学习者来说具有重大意义。本文从语法、用词和句子结构三个方面阐述了英语口语与书面语之间存在的差别。在分析比较中,让英语学习者进一步了解英语口语与书面语之间存在的差异,进而为掌握、运用英语打下良好的基础。

关键词英语口语书面语差异

Research on the Differences between Spoken English and Written English//Yang Yufeng

Abstract As different styles of English,there are great differ-ences between spoken language and written language.It is of great significance for English learners to know the differences clearly and adopt corresponding styles to express one's thoughts according to different situations.This article expounds the differ-ences between spoken English and written English from three as-pects of grammar,wording and sentence structure.Through anal-ysis and comparison,English learners will further know the dif-ferences between spoken English and written English and lay a good foundation for mastering and applying English.

中英语言文差异(口语和书面语)综述

中英语言文差异(口语和书面语)综述

• 他们认为owl(猫头鹰)是智慧的化身。所以有成 语as wise as an owl 在少儿读物和漫画中,owl 通常是很聪明、很有头脑的,往往充当裁判。而 在中国人看来,猫头鹰在夜间出来活动,叫声凄 厉,是“倒霉”的象征。看到它或听到它的叫声 是不吉祥的征兆。 • 还有西方人不喜欢bat( 蝙蝠),特别是vampire bat(吸血蝙蝠),认为它是邪恶的东西。所以有 成语:have bats in the belfry(古怪的),as blind as a bat( 半瞎的)。而在中国,由于“蝠” 与“福”同音,蝙蝠被认为是幸福的象征。而 “红蝙蝠”与“洪福”谐音更被认为是大吉大利 的象征。
4.宗教信仰 • 宗教在西方历史和思想文化上有着举足轻 重的作用,同样也反映到社会生活的方方 面面,对生活方式都有根深蒂固的影响 • 西方人多信基督教和天主教,而中国主信 佛教、道教等。因此,中文讲“佛光普 照”,“佛祖留心中”,“万信向佛”, 而大量英语的习语出自圣经或希腊神话, 如Helen of Troy(美人祸水),restless like Ulysses(劳顿不休),Achilles’s heel(唯一致 命的弱点), Pandora’s box(大祸临头)。
5.价值取向 • 首先,对时间的看法不同。中国人崇尚悠久的历 史,在时间上采取过去取向。如“老”在中文中 往往意味着资历、经验和权威。当表示尊敬时也 习惯用“老”字,如王老,您老,老先生,老革 命,姜是老的辣等。但对应的英语old 一词在英语 中含有失去竞争力和可能被淘汰的危险。所以, 在翻译中应注意避免使用。如表示上了年纪,可 以说in one’s golden age, in one’s advanced age, the mature, the longer living, a seasoned man, senior citizens. 公汽上老人专座应译为courtesy seats

辨析口语和书面语的差异与应用

辨析口语和书面语的差异与应用

辨析口语和书面语的差异与应用

语言是人类交流的重要工具,而口语和书面语则是语言的两种表达形式。口语

是日常生活中人们最常使用的交流方式,而书面语则主要用于正式场合和文学作品中。虽然口语和书面语都是语言的表达形式,但它们在语法、词汇、句式和语气等方面存在一定的差异。本文将从不同的角度来辨析口语和书面语的差异,并探讨它们在实际应用中的作用。

首先,口语和书面语在语法方面存在差异。口语注重简洁直接的表达,语法结

构相对简单,常常使用省略和简化的句式。例如,在口语中我们会说“我去了”而不是“我已经去了”,或者说“他有钱”而不是“他是一个有钱人”。而书面语则更加注重

语法的准确性和完整性,句子结构更为复杂,使用更多的从句和状语从句。此外,书面语还需要遵循一定的语法规范,如使用正确的时态和语态等。

其次,口语和书面语在词汇方面也存在差异。口语使用更加灵活多样的词汇,

包括俚语、口头禅和口语化的词汇。这些词汇通常是与当地文化和习惯紧密相关的,能够更好地表达情感和思想。而书面语则更加注重词汇的正式和规范,使用更加标准的词汇和词组。例如,口语中我们可能会用“厉害”来形容一个人的能力,而在书面语中则更常使用“出色”或“优秀”。

另外,口语和书面语在语气和语调上也存在差异。口语注重直接表达,语气更

加随意和自然。人们在口语中常常使用各种语气词和感叹词来表达情感,以及使用语调的升降和停顿来传达更多的信息。而书面语则更加注重客观和正式的表达,语气相对稳定和中性。在书面语中,人们通常使用更加正式和规范的措辞来表达自己的观点和意见。

语言的口语与书面语

语言的口语与书面语

语言的口语与书面语

语言是人类交流的媒介,人们通过语言传递思想、分享信息、表达

情感。随着社会的发展,语言演变为两种形式:口语和书面语。本文

将探讨语言的口语与书面语的特点和应用。

1. 口语的特点与应用

口语是人们日常交流中最常用的形式。它具有以下特点:

首先,口语更为灵活自由。在口语中,人们可以使用非正式的词汇、俚语和口头禅,以更加自由流畅的方式表达思想和情感。这种灵活性

使得口语更适合亲密关系、友好交往以及日常生活中的交流。

其次,口语更注重语音和语调的运用。为了更好地传递信息和表达

情感,人们会通过语音的高低、语调的变化以及停顿等来给句子赋予

更多的意义。这在面对面的交流中尤为重要,因为语音和语调能够传

递更多的非语言信息。

此外,口语还侧重于即时性和互动性。在口语中,人们可以随时调

整自己的表达方式,根据对方的回应作出相应的改变。这种互动性使

得口语交流更加实时和生动。

在实际应用中,口语主要用于日常交流和非正式场合。例如,人们

在与家人和朋友的对话中多用口语,以表达情感、传递信息和分享日

常生活。此外,口语也广泛应用于面试、会议和商务洽谈等场合,以

更好地与他人沟通和理解。

2. 书面语的特点与应用

书面语是一种正式的语言形式,主要用于书面交流和正式场合。它

具有以下特点:

首先,书面语更为规范和准确。与口语相比,书面语更注重语法、

拼写和标点符号的正确应用。通过书面语,人们可以更准确地表达复

杂的思想和理论,并确保信息的准确传达。

其次,书面语更为严肃和正式。在书面语中,人们通常使用正式的

词汇和表达方式,以显示对读者的尊重和专业性。这种正式性使得书

现代汉语中的口语化与书面语对比

现代汉语中的口语化与书面语对比

现代汉语中的口语化与书面语对比现代汉语是中国最主要的语言文字,其口语化和书面语之间存在着

明显的区别。口语化语言通常用于日常交流和非正式场合,而书面语

则更多用于正式场合和文学创作。本文将就现代汉语口语化与书面语

的对比进行探讨。

一、词汇用法的差异

在现代汉语中,口语化与书面语之间在词汇用法上存在明显的差异。口语化倾向于使用简洁、直接的词汇来表达信息,比如使用俚语、缩

略语和新造词等。而书面语则更注重准确、规范的用词,避免使用过

于口语化的词汇。例如,“酷”、“爽”、“牛”等词语在口语中频繁使用,

但在书面语中显得不正式,应避免使用。

二、语法结构的不同

口语化与书面语在语法结构上也存在差异。口语化语言倾向于使用

简单、迅速的语法结构,注重表达意义而非形式上的规范。例如,口

语中常用的“挺好”、“不错”可以出现在句子的任意位置,但在书面语中,通常需要按照严谨的语法规范进行表达。

另外,口语中常使用省略句式,即省略一些明显的信息,以达到语

言简洁的效果。而书面语则更注重信息的完整性,不允许省略。

三、语气与口吻的区别

口语化常使用感叹句、疑问句以及一些情感词语来表达强烈的语气

和感情色彩。例如,“真的吗?”、“太好了!”等。而书面语则追求客观、中立的表达方式,减少个人情感的干扰。因此,在正式场合和文学创

作中,表达方式更为庄重,避免使用口语化的感叹词或口头禅。

四、修辞手法的差异

口语化语言倾向于使用一些修辞手法来增强表达效果,比如夸张、

对比和反问等。这些修辞手法在日常口语中经常被使用,可以增加语

言的生动性。而在书面语中,修辞手法的运用相对较少,追求准确、

论述书面语的特点及书面语与口语的关系

论述书面语的特点及书面语与口语的关系

书面语和口语是语言使用中的两种基本形式,它们在表达方式、语法

结构、词汇选择等方面存在着不同。书面语和口语各有其特点,但它

们也互为补充,相辅相成。本文将就书面语的特点及其与口语的关系

进行论述,以探讨这两种语言形式在日常生活和文化传承中的重要性。

一、书面语的特点

1.1 规范性强

书面语是一种规范性强的语言形式,其表达需要符合语法规则、标点

符号的使用等规范要求。与口语相比,书面语更加注重规范和准确性,在表达上更加正式、严谨。

1.2 严谨性

书面语在表达时更加讲究精确、严谨,用词更加考究、贴切,更加注

重语言的精准度和客观性。在文学作品、学术论文等正式场合,书面

语的严谨性尤为重要。

1.3 文雅性

书面语在语言的表达方式上更加注重文雅、典雅,在词汇的选择和句

式的构造上更加考究,取舍更加慎重,在一定程度上体现了言辞的尊

重和文化的底蕴。

1.4 历史性

书面语的形成和发展与历史文化背景紧密相连,其中蕴含着丰富的历

史文化积淀,例如古代经典文学作品中的文言文即为书面语的典范之一。

二、书面语与口语的关系

2.1 相互渗透

书面语和口语是相互渗透、相辅相成的关系。在不同交际和表达场合,书面语和口语可以相互借鉴、互相影响,在交流中发挥各自的特点,

并促进语言的丰富和发展。

2.2 形式的转换

在现代社会,书面语和口语之间的形式转换变得更加频繁。在社交网

络上的文字表达、电流信箱的写作等,往往需要结合书面语和口语的

特点,以求语言的生动、形象和富有感染力。

2.3 文化传承

书面语和口语在文化传承中起着不可替代的作用。书面语是经典文学

作品、历史文化传统的载体,它承载着丰富的文化内涵和智慧,而口

论文口语化和书面化举例

论文口语化和书面化举例

论文口语化和书面化举例

引用百度词条里面的解释:口语:1)日常口头交谈时使用的语言2)属于或适于日常会话的通俗语言。书面语:指的是人们在书写和阅读文章时候使用的语言。书面语是在口语的基础上发展来的,是文字产生之后才出现的。并不是所有的民族都有书面语,只有识字的人才会用书面语。那么书面语和口语都有哪些特点和区别呢?语言无非是从语法、词语和语用三方面,所以要分析各自的特点还得从这三方面入手。从语法角度,口语比较简单、非正式、语法简单,主要以短句子为主;而书面语比较严谨正式,句子结构比较复杂,句子偏长,复合句较多。

比如下面同一个意思的话用两种方式表达:小明想吃一碗长寿面,酸一点,葱花鸡蛋多放。这是口语。用书面语表达:小明想吃一碗酸辣爽口、葱花鸡蛋较多的长寿面。从词语角度,口语用词平易朴实,简单直白,在用词方面,口语多用单音节词,俗语、俚语、熟语、歇后语、方言等都是口语的常用语料;而书面语用词比较讲究、优雅、贴切,包含了大量表示抽象概念的词语和术语,常常保留不少古汉语成分,口语中常见的俗语、俚语、熟语、歇后语等在书面语中用得很少;还是以上面的长寿面为例,比如小明吃完后,说:这碗面美滴很!聊咋咧!如果用书面语来表达:这碗面非常美味!或者这碗面真是色香味十足,让人回味无穷!堪称人间极品!另外,有的词语常用于口语,有的常用于书面语,比如,吓唬——恐吓(口语——书面语)、小气——吝啬(口语——书面语);有的是一般用语和特殊用语的不同。一般用语指口头和书面都常用的普通用语。如可以——准予,后者多用于公文。又如唱——歌唱,后者多用于文艺作品,脑袋——头部,后者多用于司法文书等。“头”,在口语中,人们经常会用“脑袋”来表达,而在书面语中则常用“头颅”;“散步”一词,在口语中,人们会说“溜达”,而在书面语中,则常可能用“徜徉”。从语用方面,因为口语有语调,字调的变化,常常同一句话用不同的语气说出来,有不同的意思;而书面语则不同,同一句话在不同的上下文环境可能会有不同意思。比如,“你昨天出去了一夜没回来,你妈都快急死了,你知道吗?”这句话,用书面语写出来,第一种意思:是单纯告诉你这种情况,没有问你的意思。第二种意

英语口语和书面语的例子对比文章段落

英语口语和书面语的例子对比文章段落

英语口语和书面语的例子对比文章段落

When it comes to the English language, there are two main forms of communication: spoken language (or oral communication) and written language (or written communication). Both of these forms have their own set of rules, styles, and conventions that are used in different contexts. In this article, we will explore the differences between English oral and written language by comparing examples of each.

First, let's look at an example of spoken language, or oral communication:

Spoken language example:

- "Hey, what's up? How's it going?"

- "I'm good, thanks. How about you?"

- "Not too bad. Just hanging out. You want to grab some lunch?"

语文口语与书面语言论文

语文口语与书面语言论文

语文口语与书面语言论文

叶圣陶先生说,语文者,口头为语,书面为文,是说“语”与“文”既有联系又有区别,二者对立而统一。多年来,我们对“语”与“文”不加区别,以为书面之“文”与口头之“语”完全一致,这是很大的误解。

我们一直将书面上的“识字”与口头上的“读音”混为一谈,以为读出了“音”,便是识得了“字”。清末以来,学界流行的看法是,由于汉字难于认读,所以中国多文盲,改革的出路在于汉字的拼音化。对此许多学者有不同意见,民国初年,杜亚泉先生在《东方杂志》撰文说:“国民识字之少,由于教育之制未备,不能归咎于文字。否则,满、蒙、藏之文皆标音,何以其民识字者也不多?”若取欧美诸国学者“所著政法、哲学、教育诸书,朗诵于俗人之前”,试问能否理解?若不能理解,“言文一致之效”又在何处?

吕思勉先生更指出,言文不一致,“乃文章进步之故”,“文章愈进,则格法愈奇,规律愈整,口舌与笔札之间,愈相…悬隔‟,此乃…自然之势‟”。语言本无形状,“只能口耳相传”,耳闻变而为目见,即是无形变为有形,文字于是形成。书面语言区别于口语在于目见与耳闻有异,耳闻速而目见迟,“目见可重复再三,耳闻则不能”。文章之所以可贵,“为其能达意,有感人之力”。“口舌之间,无论如何巧妙”,必不能如文字之简练、润饰。所以“一国之文明程度愈进,则其文字越精深”。做文章也是如此,郭沫若晚年的诗作刻意地口语化便显见肤浅与庸俗,口语化的诗作在消解诗歌的神秘化和贵族化倾向而彰显大众化、生活化的同时,也消解了诗歌的意蕴,由于过分直白浅露,使诗歌失去独立存在的价值与意义。

口语与书面语的语法差异

口语与书面语的语法差异

口语与书面语的语法差异

语言是人类交流的重要工具,而语法则是语言的基本规则。在不同的语言环境中,口语和书面语往往会呈现出一定的差异。本文将探讨口语与书面语的语法差异,并分析其产生的原因。

一、时态和语态的差异

在口语中,时态和语态的使用相对灵活。人们更倾向于使用一般现在时来描述

经常发生的事情,例如:“我每天都去学校上课。”而在书面语中,人们更倾向于使用一般过去时来描述过去发生的事情,例如:“昨天我去了学校上课。”此外,在口语中,被动语态的使用相对较少,而在书面语中,被动语态的使用更为普遍,例如:“这本书被我读完了。”

二、代词的使用差异

在口语中,人们常常使用“你”、“我”等第二人称和第一人称代词来指代对话中

的对象。例如:“你想吃什么?”“我喜欢吃巧克力。”而在书面语中,人们更倾向于

使用“您”、“本人”等正式的称呼,例如:“敬爱的客户,您有什么需要帮助的地方吗?”此外,在书面语中,人们还会使用更多的指示代词和反身代词,以避免重复

使用主语和宾语,例如:“他给了我一本书,我非常喜欢它。”

三、句子结构的差异

在口语中,人们常常使用简单的句子结构,以便更流利地表达自己的意思。例如:“我喜欢跑步。”而在书面语中,人们更倾向于使用复杂的句子结构,以展示自己的语言能力和逻辑思维。例如:“尽管天气很糟糕,但我还是坚持去跑步了。”四、词汇和语气的差异

口语中的词汇更加简洁直接,而书面语中的词汇更加丰富多样。例如,在口语中,人们可能会说:“我好饿。”而在书面语中,人们可能会说:“我感到十分饥

饿。”此外,口语中常常使用口头禅、俚语和感叹词来表达情感和语气,而书面语

中文口语与书面语的差异及应用

中文口语与书面语的差异及应用

中文口语与书面语的差异及应用导言:

中文口语和书面语是日常生活中常用的语言表达形式,它们在表达

方式、词汇使用和语法结构上存在一定的差异。本文将从语言特点和

应用场景两个方面来探讨中文口语和书面语的差异,并针对不同场景

提供适用的语言表达方法。

一、语言特点的差异

中文口语多用于日常交流中,具有以下特点:

1. 口语化:中文口语更加注重口头表达和交流效果,使用简短的句子、口语化的词汇和生动形象的比喻,以便更快地达到交流的目的。

2. 俚语和方言的使用:中文口语中,地域性的俚语和方言较为常见,使用这些词汇能够更好地与当地人沟通,并表达一定的归属感。

3. 非正式语气:中文口语在表达方式上更为随意,使用的语气较为

轻松、亲切,常常使用一些休闲的词汇和口头禅。

中文书面语则更多用于正式场合和正式写作中,具有以下特点:

1. 正式规范:中文书面语更加注重语法结构的规范、词汇的准确和

表达方式的正式,以体现写作或文化的严谨性。

2. 文学性和修辞手法:中文书面语常使用一些文学性的词汇和修辞

手法,以增强表达的艺术性和感染力。

3. 学术性和专业性:中文书面语在学术和专业领域使用较多,其中包含大量的学科术语和专业名词,以确保准确传递信息。

二、应用场景的差异

1. 社交场合:在社交场合中,中文口语更为常用。口语表达更加贴近生活,使用一些熟悉且容易理解的词汇和句式,能够更好地与他人进行交流,建立亲密感和友好关系。

2. 商务场合:在商务场合中,中文书面语更常见。书面语更为正式和规范,使用一些商务礼仪用语和正式的表达方式,以提升商务交流的专业性和正式性。

浅谈对于口语、书面语问题的认识

浅谈对于口语、书面语问题的认识

浅谈对于口语、书面语问题的认识

口语和书面语是语言学习者不可忽视的重要语言表达形式,它们能够更好地表达和传达思想。自古以来,口语和书面语一直是被重视的两大形式,但它们在实际应用中存在着显著差异。因此,深入了解口语和书面语的差异在语言学习中至关重要。

口语是指在口头交流时使用的语言形式,它主要用于人们在日常生活中的交流。相比于书面语,口语的表达特征更加灵活,在口语表达中可以使用更多的俚语、习语和调谐词汇。此外,口语的语法比较简单,有时甚至可以省略某些语法现象,而书面语则没有这样的选择。另外,口语表达会更加凝练,短,往往只需要使用极少的文字就可以表达出自己的思想。

书面语是指在书面形式下使用的语言形式,主要用于书写和文字表达。和口语相比,书面语更加注重语言的准确性和逻辑性,在书面语中使用的词汇和句型更加标准化,语法也更加严谨,从而使文章内容更加准确明了。此外,书面语的表达模式更加完整,表达的文字量也更加丰富,一般要齐备各种元素,如段落、修辞手法,诸如此类。

虽然口语和书面语都是语言表达形式,但它们在实际应用中有着不同的特点。在学习语言时,要根据不同的使用场合和要求使用不同的表达形式。当遇到口头交流时,可以使用口语的表达形式,强调词汇的准确性和灵活性;而当写作文章时,要使用书面语,强调语法的准确性和严谨性。因此,理解口语和书面语的不同特点,对语言学习者的语言应用非常重要。

针对口语和书面语的学习,应该把握正确的学习方法。在学习口语时,可以多与他人交流,多思考多练习,熟悉各类词汇和习语,增强口头表达的能力;而在学习书面语时,可以多加思考,多看多读,多练习,熟悉语法规则,增强书面表达能力。此外,应要培养独立思考能力,调整思维方式,在实践中提升自身语言表达能力。

口头语言与书面语的差异与应用

口头语言与书面语的差异与应用

信息传递方式不同
口头语言:直接交流,即时反馈 书面语:间接交流,延迟反馈 口头语言:注重语气、语调和表情 书面语:注重语法、结构和逻辑
语言规范性不同
书面语:更严谨,更注重逻 辑和结构
口头语言:更随意,更注重 表达情感和意图
口头语言:容易产生歧义和 误解
书面语:更容易传达准确的 信息和意图
PART 02
口头语言与书面语 在语言学、心理学、 社会学等领域的研 究中相互促进
在实际应用中共同发展
口头语言与书面语在交流中相互影响,共同发展 口头语言与书面语在表达方式上相互借鉴,共同发展 口头语言与书面语在词汇、语法等方面相互补充,共同发展 口头语言与书面语在文化传承中相互促进,共同发展
提高语言表达能力的重要性
化或者过于书面化的词汇。
适当调整:在转换过程中,可以 根据需要进行适当的调整,以适
应不同的语境和受众。
PART 05
口头语言与书面语的共 同发展
22
相互影响与促进
口头语言与书面语 在词汇、语法、表 达方式等方面相互 影响
口头语言与书面语 在传播、交流、教 育等方面相互促进
口头语言与书面语 在文化传承、社会 进步等方面相互影 响
语言
例子:《人民日 报》、《新华社》 等权威媒体的新
闻报道
注意事项:避免 使用过于专业或 者过于通俗的语 言,要根据受众 的接受程度选择 合适的语言风格

口语和书面语

口语和书面语

口语和书面语

1。我国语法研究从《马氏文通》起即以书面语为对象。围绕现代汉语和写作教学编写的现代汉语语法教材和有关资料,当然也取材于现代汉语白话文。就是那些现代汉语语法专题研究和理论探讨的论文,还有意无意地局限在书面语的范围。“书证,成了语法研究的唯一对象和材料来源。这种研究对象—这种对象具有方法论意义—的片面性,使语法研究者忽略了现代汉语语法的一些主要特征,同时也忽略了书面语所特有的语法现象。

“口语是语言的基本形式,书面语从本质上讲是口语的记录,这一普通语言学理论原则是大家所公认的。作为交际和交流思想的工具的汉语,信息是靠“语音”来传递的。语言形式,还包括语法形式,它们的表达和相互区别,是由语音构成的。离开语音就谈不上认识现代汉语的语法形式,因而也就无法讨论现代汉语语法。例如,现代汉语动词后的“了” ("1e)和句尾“了”( " la)和带有处置意味的“了” ( " lou),是三个形式和意义都不同的语法形式,不研究口语就无从辨别,“三个木工厂的工人”在书面上是歧义的,但在口语里由于停顿的作用,实际上是两个不同的形式,“他死

了,我做和尚”也一样,在口语里,前一分句重读是条件句,两句平读是并列句,而书面上是无从分辨的。

2.由于文字本身的性质,’书面语交际的特点,书面语本身发展规律和传统影响,书面语在相当程度上不同于口语。书面语有自己特殊的表达语法信息的规律。研究语法也要研究现代汉语书面语语法规律,特别是那些不同于口语的语法规律。我们前面讲过,书面语无法完整地记录口语的语音,许多口语中有分别的语法形式,在书面语中要靠上下文加以补充,同时,书面语离开具体的言语环境,它的语境只限于上下文,再加上书面语可以反复思考、反复修改,是经过深思熟虑写出来的,因此,口语总是比书面语简短,省略形式较多,结构都比较完整谨严。例如:

中文语言中的口语与书面语

中文语言中的口语与书面语

中文语言中的口语与书面语中文是世界上使用人数最多的语言之一,同时也是一门非常古老而丰富的语言。在日常生活中,人们使用中文进行交流的方式有两种,一种是口语,另一种是书面语。口语和书面语在语言表达、词汇使用和语法结构上存在一些不同之处。本文将探讨中文语言中的口语和书面语以及它们之间的关系。

一、口语的特点

口语是人们日常生活中主要使用的语言形式。它直接反映了人们的思维方式和文化背景。在口语中,人们更加注重表达的流利和简洁,因此通常使用简单的句子结构和常见的词汇。在口语交流中,我们可以看到以下几个特点:

1.常用口语词汇:口语中使用的词汇与书面语有所不同。口语中的词汇更加贴近人们的生活,简单易懂。例如,我们口语中常用的词语包括“你好”、“谢谢”、“对不起”等。

2.简单的句子结构:为了使交流更加顺畅,口语中通常使用简单的句子结构。例如,口语中的句子多为主谓宾结构,简单明了。

3.语气和声调:口语中的语气和声调非常重要。通过语气的抑扬顿挫和声调的变化,人们可以表达丰富的情感和意思。

二、书面语的特点

书面语是在正式场合中使用的语言形式,它要求语法准确、文字规范、表达严谨。与口语相比,书面语更侧重于表达的准确性和逻辑性。在书面语中,我们可以看到以下几个特点:

1.正式用词:为了符合书面语的规范,人们在书面语中通常使用正

式的词汇。例如,“您好”、“感谢您”、“不便之处,敬请谅解”等。

2.复杂的句子结构:为了使表达更加准确和严谨,书面语中通常使

用较复杂的句子结构。例如,书面语中的句子常常包含从句和插入语等。

3.格式和排版:书面语的使用不仅涉及到词汇和句子结构,还包括

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

从“口语”转向“书面语”

作者:乔梅

幼儿园的语言教学是以交际口语教学为主,目的是培养幼儿对语言运用的兴趣,使他们乐于表达、准确表达,养成良好的表达习惯。孩子上学后,随着他们思维水平的提高和小肌肉动作发展的逐渐成熟,他们的语言学习要从口语转向书面语。书面语,是人们交际的必备工具,书面语的交流与口语的交流有着完全不同的特点,它要求不仅要会认字,看懂文字传递的信息,还要会写字,记录自己对周围世界的认识,表达自己的所思所想。所以,小学的语文学习区别于幼儿园的语言学习,最突出的一点是表现在“读写”上。因此,孩子在入学前不做一点儿“读写”方面特殊知识技能的准备,儿童入学后对于语文的学习自然会有些困难。那么入学前儿童的“读写”困难是什么呢�根据“八・五”教育部幼小衔接的实验调查表明,困难主要表现在以下7个方面。

这组调查统计数据说明了儿童入学准备的薄弱项,希望父母根据自己孩子的具体情况进行一些必要的准备。您不妨从以下几方面做些培养工作。

1�培养孩子听话的良好习惯和说话的积极性,让孩子学会耐心倾听,喜欢交流。多和孩子讨论生活中他感兴趣的事。提高孩子对语言的理解能力,激发他表达的兴趣。

2�培养孩子良好的阅读,兴趣和阅读习惯。给孩子准备一定数量适合孩子年龄特点的书,教孩子看书的方法。如,认识页码,正确翻书,按顺序观察画面,理解画面之间内在的逻辑关系,能有条理地表达。如果孩子能适当地认字,自己能图文结合进行阅读,效果会更好。还要注意逐渐培养孩子脱离画面向文字阅读过渡。

3�坚持和孩子说普通话。学好普通话对上学后学习语文很重要。孩子发错音时不要笑话他。

4�培养孩子识汉字的兴趣。教孩子对字进行偏旁部首、字体结构的分类,学会准确判断和识记字形。

5�进行必要的书写准备。培养孩子正确的握笔姿势和灵活的运笔能力,使孩子写画时线条流畅,对书写感兴趣。

经过准备,相信您的孩子会对语文学习感兴趣的。■

相关文档
最新文档