日语敬语自谦语对比学习
日语敬语,尊他,自谦,丁宁语
尊他语
•1.被动语态表尊他
•先生は明日学校に来られます。
•社長はこの資料をもう読まれました。•2.敬语句形
•お+动词ます形+になる
•ご(御)+さ变动词词干+になる
•先生はもうお帰りになりますか。
•先生は何時ごろ御出勤になりますか。•②お+动词ます形+ください
•ご(御)+さ变动词词干+ください
•先生、このお手紙をお読みください。•4.敬语动词
•行く、来る、いる -- いらっしゃる、お出でになる
•言う -- おっしゃる
•くれる -- くださる
•来る -- 見える
•のむ、食べる -- 召し上がる
•読む、見る -- ご覧になる
•する -- なさる
•知っています -- ご存じです• …ている -- …ていらっしゃる•5.表示尊敬的接头词和结尾词
•A.用接头词お和ご(御)接在与对方有关的名词前面,以此表示尊敬。
•如:お宅、ご兄弟、ご主人 •B.用结尾词:さん、殿、君,接在与对方有关的名词后面,以此表示尊敬。
•如:田中さん、李さん。
自谦语
•1.自谦句形
•お+动词ます形+する
•ご(御)+さ变动词词干+する
•ここでお別れします。
•では、ご案内しましょう。
•2.自谦动词
•する -- いたす
•いる -- おる
•のむ、食べる -- 頂く
•来る、行く -- 参る
•見る -- 拝見する
•読む -- 拝読する
•聞く -- 拝聴する
•聞く、尋ねる -- 伺う、承る
•言う -- 申す
•やる、あげる -- 差し上げる
•もらう -- 頂く
•知る、思う -- 存じる、存ずる•会見する、会う -- お目にかかる
•見せる -- お目にかける、ご覧にいれる•3.动词使役态连用形+ていただきます•こちらから説明させていただきます。•一時間ほど休ませていただきます。
日语敬语自谦语郑重语
日语的敬语是学习日语的难点之一。由于内容比较复杂,所以很难掌握。学习了相当长时间日语的人,也容易说错。这里介绍最基本的部分,希望大家在掌握原则之后,在实际应用中不断熟练和提高。
日语的敬语分成:敬他语、自谦语和郑重语3种,这里分别讲述。然后,最后提供一个一般动词、敬语动词、自谦动词和郑重语的对照表,供大家参考使用。
一、敬他语
这是为了尊敬对方或者话题人物而使用的描述对方或者话题人物的行为的语言。
共有如下5种形式。
1,敬语助动词----れる、られる
动词未然形(五段动词)+れる
动词未然形(其他动词)+られる
「先生は明日学校に来られます。」
“老师明天来学校。”
「社長はこの資料をもう読まれました。」
“总经理已经读过了这个资料。”
这类句子的特点是:句子结构与普通的句子相同,只是动词变成了敬语形式(未然形后面加了敬语助动词),另外句子中的主语是一个令人尊敬的人物。
另外要注意:サ变动词未然形+られる时:
サ变动词词干+し(未然形)+られる=サ变动词词干+される(しら约音=さ)
所以サ变动词的敬语态是:サ变动词词干+される
如:「社長は会議に出席されません。」
“总经理不参加会议。”
在遇到“实义动词+て+补助动词”加敬语助动词时,敬语助动词加到补助动词上而不加到实义动词上。如:「先生が新聞を読んでいます」改成敬语时:
「先生が新聞を読んでおられます。」(正确)
(いる后面加敬语助动词时,用おる变化,成为おられる)
「先生が新聞を読まれています。」(错误)
2,敬语句形
敬语句形是用固定的句形表示的敬他语。
①お+五段动词或一段动词连用形+になる
日语敬语谦语对照表和敬语达人
•敬意表現一覧表
語例相手方自分壬身内側相手七自分笳肚尢、笳肚尢总去^^L>^^
夫^、主人、^、主人様夫、姓去尢总名疋呼恳
妻奥様妻、女房、家内
両親^、両親様、指父様、指母様両親、父母、父、母
息子芒子息(様)、指坊、息子
息子、愚息、名前疋呼恳
娘指嬢様娘、名前疋呼恳家壮我力•家、拙宅会社貴社、御社小社、当社
第一節一日①始去。
会話1
時間:AM8:45
場面:会社忙着上司忙挨拶歹召
気持匕朝①挨拶出明召〈気持、笑顔乙今日哲一日張◎切
**********
花子:指去歹。今日总気持天気^Tfeo
上司:笳、指肚/刁。本当天気疋相。乙人肚日总気分、職場V
0丈慣料尢力、肚?
花子:0八指陰様慣料T去去。尢。先輩力・、親切V教"Em少
LTo^T^、仕事覚
上司:乞刁、乞料力、o尢。今日fe—日Lo力、。頼K。
花子〈指願「7、尢L去歹!
礼节提示:
日本人上班时间大多是早上9 点种开始,但是很少有人踩着点进办公室的. 一般每天早晨最晚也要提前15 分钟上班. 开始工作之前,要擦擦桌子, 打扫一下办公室.新的一天要有个好心情和舒适的环境. 这样才能精神饱满地投入到新的工作.
会話 2
AM:8:45
場面:風邪疋休W七上司V挨拶歹亠
気持風邪对沁休尢上司力•出勤、何T挨拶LW头心配LT、尢乙七fe上手V
伝元尢、、L相。
**********
花子:指去歹。指加減、力、力去歹力、。
上司:花子:上司:花子:指0^^、疋、、恳(〈肚o尢。
安心、尢L去L尢。今年①風邪m、咳力•苦L、乞刁疋歹相。乞刁肚人疋/。夜V肚召七咳吉込住応、眠料肚、人疋^。
尊他语自谦语
尊他语和自谦语是日语中两种不同的敬语形式。
尊他语是通过抬高别人,直接表示对他人的尊敬。例如:
1. 学生:「明日の旅行、先生もいらっしゃいますか。」(当学生对老师说话时,为了表示对老师的尊敬,要把「いく」换成它的尊他形式「いらっしゃる」。)
2. 社員:「部長、お客さんがお待ちます。」(举这个例子,主要想提示一点:在这里,社员尊敬的对象不是部长,而是客人。因为お待ちます描述的是客人的动作。所以,描述的是谁的动作,就表示对谁的尊敬。)
自谦语则是通过放低(贬低?)自己,间接表示对他人的尊敬。例如:私は李東と申します(自谦语)。
以上内容仅供参考,建议查阅日语相关书籍获取更全面和准确的信息。
日语敬语的使用(自谦语)
日语敬语的使用(自谦语)
这是用自谦的语言描述自己和自己一方的行为动作,用来表示对对方和话题人物的尊敬。
1,自谦句形
①お+五段动词或一段动词连用形+する
ご(御)+さ变动词词干+する
如:「ここでお別れします。」“在这里(与您)分手吧。”
「では、ご案内しましょう。」“那么,我来(给您)领路吧。”
注意:这个自谦句形不能用在单纯的说话人自己本身的行为动作及不涉及对方的行为动作上。换言之,“必须用在与对方有关的自己的动作上”。
②お+五段动词或一段动词连用形+いたす
ご(御)+さ变动词词干+いたす
如:「先生のお荷物、私が御持ち致しましょうか。」“老师,您的东西,由我来帮您拿吧。”
「私はロビーで御待ち致しております。」“我在大厅里等您。”
其实,这个句形和上面的完全一样,只是客气程度更加强了些。因此,也只能用于“与对方有关的自己的动作上”。这里还应该注意:有些さ变动词后面加いたす时,前面不加ご。如:「失礼致します」而不用「ご失礼致します」。这个规律在后接する也一样,说:「失礼します」而不用「ご失礼します」。
③动词使役态连用形+ていただきます。
如:「では、こちらから説明させていただきます。」“那么,请允许由我们来说明一下。”「一時間ほど休ませていただきます。」“请让我休息一个小时左右。”
由于所有使役态,所以变成了“请允许我……”的句形。这是非常客气的说法。这个句形与对方动作没有关系,自己的动作也可以使用。但是由于客气程度和强,所以不能乱用,用的过多,就象开玩笑一样。
④动词使役态连用形+てください。
如:「私にも行かせてください。」“也让我去吧。”
中日敬语的自谦词汇对比探析
中日敬语的自谦词汇对比探析
把中日敬语文化进行科学条理的对比,对加强和巩固中日两国语言文化交流、推动对外汉语言文化的教学和发展、促进敬语规范化都有一定的现实意义。
中日敬语自谦语词汇比较敬语是任何一个文明社会的语言体系中不可缺少的一个重要组成部分,尤其是汉语中的敬词、谦词和日语中的敬词头、敬尾词、固有敬语动词、恭谨体是极富表现力和创造力的一个重要语言群落,中日敬语不仅传承了中日传统文化的精品要素,保存了中国传统文化语言的积淀,而且各自肩负着反映当代中日两国社会文明生活的重任,是文明语言的载体,是礼貌语的核心聚焦,是语言美的化身。把中日敬语文化进行科学条理的对比,对加强和巩固中日两国语言文化交流,推动对外汉语言文化的教学和发展,促进敬语规范化都有一定的现实意义。
语言是人类社会活动的产物,是人类在社会交际活动中最主要的手段之一,社会文化生活的变迁,都会影响反映在语言中,会给语言或多或少打上时代的阶级烙印。在中日敬语中,自谦语的表述也不例外,它们存在着自谦语表述同一性的特征,同时也有迹然迥异之处。日本最早是先有语言,而后有文字,大约是在3世纪末、4世纪初,汉字传入日本,所以日语文字的定着是汉语文字贡献的结果,日本的语言文字、文化受到了汉语很大的影响,虽然汉语和日语是属两个完全不同的体系,汉语——孤立语(靠词与词之间的顺序来确立表达的意义)而日语属粘着语,靠助词、助动词及用言(形容词、形容动词、动词)和敬体语尾来陈述语义,但是由于大量汉语言文字的输入,在语义表述上尤其是中日自谦表述词汇中有惊人的共同之处,但同时也存在着许多不同点。
日语敬语:尊他语与自谦语
日语敬语:尊他语与自谦语
敬语分三种:尊敬语(尊敬語)、谦逊语(謙譲語)、礼貌语(丁寧語)敬语最主要是在动词上面做文章,产生变化,以表现出对对方的尊敬、抬高对方。所以,我们先说说动词的尊敬和动词的自谦。
一、动词的尊敬
首先,要明确什么场合需要尊敬。先想明白“动作是谁做的?动作的主体是哪个人?”,也就是这个动作的主语、句子的主语到底是谁。如果这个人是“您”或者是“社长”“部长”等地位比自己高、需要表达尊敬的人的话,则使用尊敬语。(注意:如果是对外部的人说自己的社长、部长的话,应该“内外有别、一致对外”,不能使用尊敬语,而应该使用谦逊语,表示对外部的陌生人的尊敬)然后我们看看如果表达尊敬,有3种方法。
1、动词变为被动形式,可以表示尊敬。
这种形式表达的尊敬程度最低,一般公司内部的男性对上级使用,语气较为生硬。社長は10時に来られます。社长先生10点钟来。お酒をやめられたんですか。您戒酒了么?
2、お~~になる中间连接:五段、一段动词(即1、2类动词)的连用形(即ます形)。这种形式表达的尊敬程度较高,一般都可以使用,但是这种形式变化也有它的禁忌:
a、连用形变形后成为1个音节、也就是发音只有1拍的词语,不使用此方法。如:見ますーみ、寝ますーね
b、サ变动词、カ变动词(即第三类动词)不使用此方法。
3、特殊的尊敬动词,有一些动词有固定的尊敬动词,记牢就好。这种形式表达的尊敬程度最高,只要有对应的尊敬动词,就应该尽量使用,少用前面2种方法。
对应尊敬动词列举如下:
行く、来る、居る——いらっしゃる(いらす)、おいでになる、越す
(完整版)敬语与授受_日语的敬语
日语的敬语
日语的敬语分成:敬他语、自谦语和郑重语3种,这里分别讲述。然后,最后提供一个一般动词、敬语动词、自谦动词和郑重语的对照表,供大家参考使用。
一、敬他语
这是为了尊敬对方或者话题人物而使用的描述对方或者话题人物的行为的语言。
共有如下5种形式。
i,敬语助动词----
动词未然形(五段动词)+n§
动词未然形(其他动词)+5n§
「先生总明日学校忙来。」“老帀明天来学校。”
「社長資料总哲刁読去料去。尢。」总经理已经读过了这个资料。”
这类句子的特点是:句子结构与普通的句子相同,只是动词变成了敬语形式(未然形后面加了敬语助动词),另外句子中的主语是一个令人尊敬的人物。
另外要注意:廿变动词未然形+5n§时:
廿变动词词干+L(未然形)+$料召=诙动词词干料召丄国音=^)
所以廿变动词的敬语态是:竝动词词干+^n§
女口:「社長总会議忙出席总料去乜人。」总经理不参加会议。”
在遇到“实义动词+T+补助动词”加敬语助动词时,敬语助动词加到补助动词上而不加到实义动词上。如:「先生力•新聞总読去歹」改成敬语时:
「先生力.新聞总読人疋指料去歹。」(正确)
(、必后面加敬语助动词时,用指召变化,成为
「先生力.新聞总読。」错误)
2,敬语句形
敬语句形是用固定的句形表示的敬他语。
①指+五段动词或一段动词连用形+
芒(御)+";变动词词干+
女口:「先生帰◎忙肚◎去r力、。」师您要回去了吗?”
「先生总何時御出勤。」“老师您几点上班?”
这里要注意:
a,当动词的连用形只有一个字母(兼用一段动词)时,不用这个句形。
b,动词是敬语动词时,不用这个句形。
完整版日语敬语表达方式——尊他语-自谦语-郑重语、原创、推荐、新鲜
一、尊他语
这是为了尊敬对方或者话题人物而使用的描述对方或者话题人物的行为的语言。
共有如下5种形式。
1.敬语助动词——れる、られる、动词未然形(五段动词)+れる、动词未然形(其他动词)+られる
例:先生は明日学校に来られます。/老师明天来学校。
社長はこの資料をもう読まれました。/总经理已经读过了这个资料。
这类句子的特点是:句子结构和普通的句子相同,只是动词变成了敬语形式(未然形后面加了敬语助动词),另外句子中的主语是一个令人尊敬的人物。
另外要注意:サ变动词未然形+られる时:
サ变动词词干+し(未然形)+られる=サ变动词词干+される(しら约音=さ)
所以サ变动词的敬语态是:サ变动词词干+される
如:社長は会議に出席されません。/总经理不参加会议。
(いる后面加敬语助动词时,用おる变化,成为おられる)
先生が新聞を読まれています。(错误)
2.敬语句形
敬语句形是用固定的句形表示的敬他语。
①お+五段动词或一段动词连用形+になる
ご(御)+さ变动词词干+になる
如:先生はもうお帰りになりますか。/老师您要回去了吗?”
先生は何時ごろ御出勤になりますか。/老师您几点上班?”
这里要注意:
a.当动词的连用形只有一个字母(兼用一段动词)时,不用这个句形。
b.动词是敬语动词时,不用这个句形。
c.外来语构成的动词,不用这个句形。
②お+五段动词或一段动词连用形+です
ご(御)+さ变动词词干+です
如:先生はもうお帰りですか。/老师您要回去了吗?”
先生は何時ごろ御出勤ですか。/老师您几点上班?”
这里注意:
a
如:(将来时)先生は明日お帰りですか。/老师明天回去吗?”
中日敬语对比
摘要
本篇论文旨在研究中日两国敬语的异同,并从两国的历史及文化背景、书信敬语、称谓等方面进行了全面的研究。全文共由四章构成。第一章主要是对中日两国敬语产生的历史原因及文化背景进行简要分析,并列举了一些例子。第二章主要是通过对中日两国书信中的敬语形式进行分析,并从问候语、头语、结语等固定表达词语方面进行对比研究。第三章则是从人称和称谓两大方面来进行对比,在人称中分为第一人称代词、第二人称代词、第三人称代词三类来具体分析。称谓则分为一般称谓以及亲属称谓两类,并通过举例和列表的形式来加以分析。第四章主要研究词汇上的异同,从接头词和专有词汇两方面来进行了解,并举例分析。经过全面的举例分析,我们发现中日敬语因历史原因而有许多相同之处,又因时代的发展而产生了许多不同。比如接头词的使用,敬语的谈话范围等。总的来说,汉语只有谦敬词汇,日语敬语已形成一套较完整的体系。本文在研究中日敬语异同上有一定意义。
关键词
敬语;汉语;日语;敬意
Abstract
This thesis aims to study the similarities and differences between China and Japan in the honorific, and from the historical and cultural background, appellation honorific, letters and other aspects of comprehensive research, the dissertation is composed of four chapters. The first chapter is a brief analysis of the history and culture background in both Chinese and Japanese honorific, and some examples are given. The second chapter mainly through the two countries in the letter honorific form analysis, and carries on the contrast research from the greeting, head of language, the fixed expression of words. The third chapter is carries on the contrast from the person and address two aspects, in person is divided into first person pronoun, second person pronoun, third person pronouns three specific analysis. The title is divided into general appellation and kinship terms in two categories, and through examples and the list in the form of analysis. The fourth chapter studies the similarities and differences in vocabulary, to understand from two aspects of joint words and terminology, and example analysis. Through the example analysis and comprehensive, we found that Japanese honorific owing to the historical reasons and have many similarities, but also for the development of the times and produced many different. Such as joint use of the word, honorifics conversation range. In general, Chinese only modest words, Japan Japanese honorific has formed a relatively complete system. This paper has certain significance in the study of the similarities and differences between the Japanese honorific.
日语中的尊敬语、自谦语、郑重语大总结
日语中的尊敬语、自谦语、郑重语大总结
在日语中,表示敬意的有尊敬语、自谦语、郑重语,这是日语学习中最难掌握的地方,也让许多日语初学者感到头疼,下面小编总结了一下尊敬语、自谦语、郑重语的用法,大家快来看看吧!!
一、尊敬语(尊敬語)
(1)尊敬动词
動詞尊敬語謙譲語
いるいらっしゃるおる
行くいらっしゃる参る、うかがう、あがる
来るいらっしゃる参る、うかがう、あがる
するなさるいたす
言う、話すおっしゃる申す申し上げる食べる召し上がるいただく
会うお目にかかる
着るお召しになる
見るご覧になる拝見する
見せるお目にかけるご覧に入れる
寝るおやすみになる
あげる差し上げる
借りる拝借する
もらういただく、頂戴する知る、思う存ずるわかる承知する
問うお問い合わせ、お尋ねになる伺う、お伺いする
(2)尊敬语句型
①お+动词连用形+になる
先生はもうお帰りになりましたか。
②お/ご+动词词干+です
先生はもうお帰りですか。
③お/ご+动词连用形+くださる
山田先生が文法をお教えくださいます。
④お/ご~なさる
そんなにご心配なさらないでください。
早くお電話なさったほうがいいと思います。
(3)尊敬助动词れる、られる
どちらで日本語を習われましたか。
いつお国へ帰られますか。
(4)几种常用表达形式的敬语
アてください
お/ご+ます/サ幹+になってください、お/ご+ます/サ幹ください。待ってください→お待ちになってください。お待ちください。
イ可能お/ご+ます/サ幹+になれる
帰る→お帰りになれますか。
ウている→ていらっしゃる、ておいでになる、お/ごます/サ幹です
日语敬语:自谦语的解析
日语xx:
自谦语的解析
自谦语
自谦是通过贬低动作主体或主体一方的行为动作而相对地向动作的客体对象表达敬意的表达方式。
【例文】
a.私は田中部長に本をお送りしました
b.私は先生の荷物をお持ちしました
句a句b中分别通过动词お送りしました和お持ちしました来表达对客体对象田中部長,先生的敬意。
尊敬语的敬意是通过抬高动作主体来表达敬意的,而自谦语是通过贬低动作的主体,相对地抬高客体对象来表达敬意的。
自谦语的常用表达方式:
1.お/ご动词连用形(汉字)する
お/ご动词连用形(汉字)致す
由于する为他动词,贬低了お/ご动词连用形(汉字)所表达的动作行为,从而相对地对句中客体对象(当客体对象纯在的场合)表达出敬意。
在客体对象存在的场合下,致す为する的自谦语,因此お/ご动词连用形(汉字)致す句型要比お/ご动词连用形(汉字)する句型自谦的程度更甚。
以上两个自谦语句型成立的必要条件是客体对象必须在句中隐性或显性地存在,否则的话就不能成为自谦语,只能成为郑重语。
【例文】
すみなせん部長、お荷物をお持ちしましょうか(客体对象:
部长)
山田様、すぐお花をお届けしてもいいでしょうか(客体对象:
xx)
すみませんお客様、お手伝い致しましょうか(客体对象:
客様)
田中さん、よろしければ、ご案内しましょうか(客体对象:
xxさん)
只今、機械の操作方法をご説明致します(客体对象:
听话者)
2.固有的自谦动词
伺う(聞く、訪問する)、参る(行く、来る)、居る(いる)、頂く(食べる、飲む、もらう)、申す(言う)、致す(する)、拝見する(見る)、存じて居る(知っている)、と存じる(と思います)、お目にかかる(会う)
中日敬语对比剖析
摘要
本篇论文旨在研究中日两国敬语的异同,并从两国的历史及文化背景、书信敬语、称谓等方面进行了全面的研究。全文共由四章构成。第一章主要是对中日两国敬语产生的历史原因及文化背景进行简要分析,并列举了一些例子。第二章主要是通过对中日两国书信中的敬语形式进行分析,并从问候语、头语、结语等固定表达词语方面进行对比研究。第三章则是从人称和称谓两大方面来进行对比,在人称中分为第一人称代词、第二人称代词、第三人称代词三类来具体分析。称谓则分为一般称谓以及亲属称谓两类,并通过举例和列表的形式来加以分析。第四章主要研究词汇上的异同,从接头词和专有词汇两方面来进行了解,并举例分析。经过全面的举例分析,我们发现中日敬语因历史原因而有许多相同之处,又因时代的发展而产生了许多不同。比如接头词的使用,敬语的谈话范围等。总的来说,汉语只有谦敬词汇,日语敬语已形成一套较完整的体系。本文在研究中日敬语异同上有一定意义。
关键词
敬语;汉语;日语;敬意
Abstract
This thesis aims to study the similarities and differences between China and Japan in the honorific, and from the historical and cultural background, appellation honorific, letters and other aspects of comprehensive research, the dissertation is composed of four chapters. The first chapter is a brief analysis of the history and culture background in both Chinese and Japanese honorific, and some examples are given. The second chapter mainly through the two countries in the letter honorific form analysis, and carries on the contrast research from the greeting, head of language, the fixed expression of words. The third chapter is carries on the contrast from the person and address two aspects, in person is divided into first person pronoun, second person pronoun, third person pronouns three specific analysis. The title is divided into general appellation and kinship terms in two categories, and through examples and the list in the form of analysis. The fourth chapter studies the similarities and differences in vocabulary, to understand from two aspects of joint words and terminology, and example analysis. Through the example analysis and comprehensive, we found that Japanese honorific owing to the historical reasons and have many similarities, but also for the development of the times and produced many different. Such as joint use of the word, honorifics conversation range. In general, Chinese only modest words, Japan Japanese honorific has formed a relatively complete system. This paper has certain significance in the study of the similarities and differences between the Japanese honorific.
日语的尊敬语与自谦语大总结
• ⑤お(ご)~いただく • 先ほど、田中さんより友情あふれる歓迎のご挨拶をいただ きました。私は代表団一同に代わり、心よりお礼を申し上 げます。 • 刚才田中先生作了热情洋溢的欢迎讲话,我代表代表团 全体成员表示衷心的感谢。 • 今日はわざわざお招きいただいて、どうもありがとうござい ます。 • 今天您特意邀请我们,非常感谢。 • ⑥お(ご)~ねがう(请求) • お暇があれば、ご案内願います。 • 如果您有时间,请带我去。 • 間違いはないと思いますが、念のためお調べ願います。 • 我想是没有错,但慎重起见,请您查一遍。
Biblioteka Baidu
2自谦语
• 自谦语是通过降低自己或自己一方的人, 实现向对方表示敬意的一种表达形式。 • 例 • *この辞書は山田先生に貸していただきま した。 • 这本辞典是找山田老师借的。 • *会議室はこちらです。私がご案内します。 • 会议室在这边,我带你去。
自谦语的表现形式有三种:
• (1) 自谦动词
(补充)礼貌语
• 礼貌语是使语言变得文明,客气,礼貌, 文雅的表达形式。 • *ご家族の皆様はいかがでいらっしゃい ますか。 • 您的家人都好吗。 • *何かご用がございましたら、そのベル を押してください。 • 您有事的话,请按那个铃。
• • • • • • • • • •
(1)接头词「お」、「ご」 原则上「お」接在和语词前,「ご」接在汉语词前使用。 如:お酒、お花、お安い、お知らせ、(训读) ご通知、ご紹介、ご案内(音读) 但一部分常用汉语词汇以及个别外来语前也可加 「お」 如:お電話、お豆腐、お元気、お礼、おビール な ど *お手紙を拝見し、お困りの様子、お察しいたしま す。 读了您的信,得知您很为难。 *ご心配を掛けて、申し訳ありません。 真对不起,让您担心了。
日语敬语总结
日语的敬语分成:敬他语、自谦语和郑重语3种,这里分别讲述。
一、敬他语
这是为了尊敬对方或者话题人物而使用的描述对方或者话题人物的行为的语言。
共有如下5种形式。
1,敬语助动词----れる、られる
动词未然形(五段动词)+れる
动词未然形(其他动词)+られる
「先生は明日学校に来られます。」“老师明天来学校。”
「社长はこの资料をもう読まれました。」“总经理已经读过了这个资料。”
这类句子的特点是:句子结构与普通的句子相同,只是动词变成了敬语形式(未然形后面加了敬语助动词),另外句子中的主语是一个令人尊敬的人物。
另外要注意:サ变动词未然形+られる时:
サ变动词词干+し(未然形)+られる=サ变动词词干+される(しら约音=さ)
所以サ变动词的敬语态是:サ变动词词干+される
如:「社长は会议に出席されません。」“总经理不参加会议。”
在遇到“实义动词+て+补助动词”加敬语助动词时,敬语助动词加到补助动词上而不加到实义动词上。如:「先生が新闻を読んでいます」改成敬语时:
「先生が新闻を読んでおられます。」(正确)(いる后面加敬语助动词时,用おる变化,成为おられる)
「先生が新闻を読まれています。」(错误)
2,敬语句形
敬语句形是用固定的句形表示的敬他语。
①お+五段动词或一段动词连用形+になる
ご(御)+さ变动词词干+になる
如:「先生はもうお帰りになりますか。」“老师您要回去了吗”
「先生は何时ごろ御出勤になりますか。」“老师您几点上班”
这里要注意:
A,当动词的连用形只有一个字母(兼用一段动词)时,不用这个句形。
B,动词是敬语动词时,不用这个句形。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语敬语全攻略:
敬语大致分为三种,尊敬语(そんけいご)、谦譲语(けんじょうご)、丁宁语(ていねいご),区别这三种的用法是正确使用敬语的第一步.
尊敬语(そんけいご)
抬高对方的地位,对其使用尊敬的语言,不但对表示尊敬的人,包括与这个人有关的动作,状态,所有物品等全都使用尊敬的语言表现. 例如:
称呼:○○さま、○○さん、○○部长、○○先生、こちらさま
动词的敬语:
お话しになる(话す)、いらっしゃる(居る,行く,来る)、おっしゃる(言う)、召し上がる(食べる)
名词和形容词前加ご或お表示尊敬:
ご家族、ご亲戚、御社、お荷物、お手お详しい、ご立派、ご心配、お淋しい、お元気お忙しい
谦譲语(けんじょうご)
贬低自己的动作,状态,所有物品,来抬高对方的身份,达到表示尊敬的目的.例如:
贬低自己自身:わたくし
贬低自己的动作:お届けする(届ける)、拝见する(読む)、うかがう(闻く,行く,来る)
贬低自己的公司,学校和所有物品:
弊社、当社、小社、弊校、粗茶、粗品
丁宁语(ていねいご)(即:です、ます体)
使用比较有礼貌的语言,相对以上两种,这个使用的比较广泛.例如:
○○です、○○ます、○○でした、○○ました、○○でしょう、○○ましょう、○○でございます
动词尊敬语谦譲语
いるいらっしゃるおる
行くいらっしゃる参る,うかがう
来るいらっしゃる参る,うかがう
するなさるいたす
言うおっしゃる申す,申し上げる
食べる召し上がるいただく
会うお目にかかる
着るお召しになる
见るご覧になる拝见する
寝るおやすみになる
あげる差し上げる
借りる拝借する(はいしゃく)
もらういただく
知る,思う存ずる(そん・する)
わかる承知する
另外,お动词ます形+になる和动词的被动形也可以表示尊敬.
与其相对应的是お动词ます形+する和お/ご动词ます形+申し上げる是谦让语. 如:原形:待つ
尊敬语:お待ちになる/待たれる
谦让语:お待ちする/お待ち申し上げる
比较容易的
普通场合正规场合
仆/わたしわたくし
いまただいま
このあいだ先日
さっきさきほど
あとでのちほど
ほんとうにまことに
すごくたいへん
~と言います~と申します
すみません失礼しました/申し訳ありません
どうでしょうかいかがでしょうか
いいでしょうかよろしいでしょうか
お父さん/お母さん父/母
下面我通过例子给大家做进一步说明
自谦语是一种降低讲话人(或讲话方面的人)的动作、所有物(所属),以此来抬高对方的一种表现,是通过自我谦虚来抬高对方的语言。
具体实例:
①“私どもの方から参ります。”(“我们到您那儿去吧。”)
(这是降低讲话人的动作“行く/去”的表现。)
②“お支度がよければこの韩がご案内いたします。如果您准备好了,就由小韩我来领您们去。”
(这是降低讲话人的动作“案内する/带路”的表现。)
③“わたしが责任をもって明日お届けいたします。”我明天负责送去
(这是一种降低了讲话人的动作的表现,结果抬高了对方身份。)
④“その件では韩が山田さんにご连络いたすことになっております。”(“关于那件事,决定由小韩同山田先生联系。”)(这是关于话题者之间的谈话,讲话人对对方表示了自我谦虚。)
常用词汇等的总结
[动词]
会うお目にかかる
言う申し上げる申す
行く参るうかがう
借りる拝借(はいしゃく)する
闻かせるお耳に入れる
闻く承る(うけたまわる)拝聴(はいちょう)するうかがう
知る存ずる存じ上げる承知する
来る参る
质问するうかがうおたずねする
するいたす
食べる顶戴するいただく
访问するうかがうあがるお邪魔する
见せる御覧にいれるお目にかける
见る拝见する
[接头词] “弊”例如:“弊社(へいしゃ)”
[接尾词]:“ども”“ら”“など”例如:“"私ども”“私など”
自谦语的用法
[动词] 会うお目にかかる
很多人经常犯的一个错误就是:当自己是主动者时,虽然也想用自谦语来表达自己的意思,但当需要讲自己这方面的事情转告对方时,就经常忘了要使用自谦语。
自谦语不仅用于自己或自己的行为,而且当自己向对方(第三者)谈到自己方面的事情时,即使所谈的人是你尊敬的长辈或上司,仍然必须使用降低己方的表达方法。
言う申し上げる申す
行く参るうかがう
借りる拝借(はいしゃく)する
闻かせるお耳に入れる
闻く承る(うけたまわる)拝聴(はいちょう)するうかがう
知る存ずる存じ上げる承知する
来る参る
质问するうかがうおたずねする
するいたす
食べる顶戴するいただく
访问するうかがうあがるお邪魔する
见せる御覧にいれるお目にかける
见る拝见する
[接头词] “小”“愚”“弊”例如:“"小生(しょうせい)”“愚兄(ぐけい)”“弊社(へいしゃ)”
[接尾词]:“ども”“ら”“など”例如:“"私ども”“私など”
尊敬语自谦语
——れる(书かれる)
——られる(来られる)
お(ご)——なる(お书きになる,ご卒业になる)
お(ご)——する(お待ちする,ご招待する)
お(ご)——いたす(ご案内いたします,お持ちいたします)
注意:在应该使用尊敬语时却错用了自谦语,即把应该用于自己或自己动作的词错用于对方身上,这是很不礼貌的说法,必须尽量避免。
还要注意:即使在词的前面加上了“お(ご)”,但如果不注意后面的词尾,也会变成有失礼貌的说法。如对对方说“お持ちしない”(正确的用法应为“お持ちにならない”)、或“お待ちしてください”(正确的用法应为“お待ちになってください”)、或“(记念品を)いただいてください”(正确的用法应为“(记念品を)お受け取りになってください”)等,这样的说法都是不对的。
如果觉得“お——なる”这种模式不顺口,也可以省去“なる”,说成诸如“お待ちください”以及“お受け取りください”等,也是可以的。
而且要知道,要表示敬意,也不是非要拘泥于这种尊敬语及自谦语模式的表达方式不可。
郑重语是向对方表示关照或敬意的语言,是以关照对方为主的表现方式,其最保守的语言就是“です”、“ます”。