综合背诵段落及翻译
高考必背部分译文
鱼我所欲也译文:鱼,是我所想要的东西;熊掌,也是我所想要的东西。
这两种东西不能同时得到,(我)会舍弃鱼而选取熊掌。
生命也是我所想要的东西;道义也是我所想要的东西。
这两样东西不能同时得到,(我)会舍弃生命而选取道义。
生命也是我所想要的,但还有比生命更想要的东西,所以(我)不做苟且偷生的事情。
死亡是我所厌恶的,但还有比死亡更厌恶的事,所以有祸患(我)不躲避。
如果人们没有比生命更想要的东西,那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果人们没有比死亡更厌恶的事情,那么凡是可以躲避祸患的手段有什么不可以做的呢?按照这种方法可以生存却不采用,按照这种方法可以躲避祸患却不去做。
是因为有比生命更想要的东西(那就是义),有比死亡更厌恶的东西(那就是不义)。
不仅仅是贤人有这种思想,每个人都有这种思想,只不过贤人能够操守这种道德不丢失罢了。
一碗饭,一碗汤,得到它就可以活下去,失去它就要死。
(如果)没有礼貌地吆喝着给人(吃),就是过路的饥饿的人都不会接受;用脚踢着给人家,即使是乞丐也因轻视而不肯接受。
高位的俸禄如果不分辨是否合乎道义就接受了,那么这种高位厚禄对我有什么益处!是为了宫室的华美,为了妻妾的侍奉,为了所认识的穷人感激我吗?从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),现在为了宫室的华美而接受了;从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),现在为了妻妾的侍奉而接受了;从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),如今却为了所熟识的穷人感激自己而接受了它。
这种行为不可以停止吗?(如果不停止的话,)这就是所说的丧失了人本来的思想,即羞恶之心。
生于忧患死于安乐译文:舜是从农耕的田野中被选拔出来的,傅说是从泥水匠中被选拔出来的,胶鬲是从鱼盐贩子中被选拔出来的,管夷吾是从狱官手里(释放出来并)加以任用的,孙叔敖是从(隐居的)海边被提拔上来的,百里奚是从奴隶市场(被赎出后)加以重用的。
所以上天将要降下重任在这个人身上,一定要先使他磨练的内心志向,使他锻炼筋骨,使他能经受饥饿,以致肌肤消瘦,使他受到贫穷之苦,让他感觉到所做的事情错乱,(用这些来)使他的内心感到震撼,使他的性情坚韧起来,增长他原来没有的才能。
综合英语背诵段落以及翻译
第一单元19.我感激我遇到的所有人,感谢他们让我搭车,给我食物,给我提供住处,送我礼物。
但最友善的举动是,他们是那么自然真诚。
I was grateful to all the people I met for their rides,their shelter,their gifts.But the kindest act of all was when the merely were themselves.31.我告诉学生们,我对美利坚的信念如何重新被重新点燃。
我告诉他们,生活在一个人们仍然愿意帮助陌生人的国度里,我有多么自豪。
我告诉他们,我当初计划这次旅行时脑子里的问题已经得到明确的解答。
的确,不管你是谁,你仍然可以依赖陌生人的善意。
I told the students how my faith in America had been renewed. I told them how proud I was to live in a country where people were still willing to help out a stanger.I told them that the question I had in mind when I planned the trip was clearly answered. Indeed,no matter who you are,you can still depend on the kindness of strangers.第二单元1.假如你预料某事结局不妙,结果可能真会如此。
悲观的想法很少落空。
不过这个法则反过来也成立。
假如你觉得会有好事发生,通常就会交上好运!乐观与成功之间似乎有一种天然的因果关系。
If you expect something to turn out bad, it probably will. Pessimism is seldom disappointed. But the same principle also works in reverse. If you expect good things to happen, they usually do! There seems to be a natural cause-and-effect relationship between optimism and success.9.乐观不意味着幼稚。
综合英语1翻译背诵
综合教程1翻译背诵Unit11.My friend told me how to play the game long ago , but I have forgotten it now. (如何玩这个游戏)2.The taxi driver asked me where I wanted to go.(我要去什么地方)3.Henry was not sure whether they would accept him or not.(他们会不会接受他)4.Tom always tells others what to do and how to do it , but seldom does it himself.(做何事,如何做)5.Aa a college student now , you have to know who to love and who not to love.(爱什么人,不爱什么人)6.I an not certain when he made that decision .(他什么时候做出那个决定)1.我把李民看做我最好的朋友,我们有同样的兴趣和爱好。
(see)I see Li Min as my best friend , we share the same interests and habbies .2. 他们把数学老师视为他们最好的教师。
(look upon)They look upon their math teacher as their best teacher .3. 我们把这地方视为我们的家。
(think of)We think of this place as our home .4. 他们把自己的大学生活看作一生中最幸福的几年。
(look on)They look on their college life as their happiest years in their life .1.约翰既聪明又有责任心。
背诵经典语段翻译11篇
大学英语经典语段翻译11篇Passage 1中国民间有一个传统习俗,人一出生,就有一种动物做他的属相。
属相,也叫“生肖”,是中国民间传统的纪年和计算年龄的方法。
后来人们又用鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪12种动物来配十二地支,组成了十二生肖,也叫十二属相。
这就是子鼠、丑牛、寅虎、卯兔、辰龙、巳蛇、午马、未羊、申猴、酉鸡、戌狗、亥猪。
这样,子年是鼠年,丑年是牛年,寅年是虎年……于是,每个人一出生,就有一种动物作他的属相。
子年出生的属鼠,丑年出生的属牛,寅年出生的属虎,以此类推。
现在,中国人在用公历纪年和计算年龄的同时,仍然习惯用属相纪年和推算年龄。
It is traditional in China, when a person is born, one animal (shuxiang) is used to symbolize this year. Shuxiang, also called shengxiao (any of the 12 animals representing the Earthly Branches),is a traditional way in China to number the years and to record a person's age.Later, people used 12 animals to correspond to the 12 Earthly Branches, forming the 12 Symbolic Animals, namely Earthly Branch One Rat, Earthly Branch Two Ox, Earthly Branch Three Tiger, Earthly Branch Four Rabbit, Earthly Branch Five Dragon, Earthly Branch Six Snake, Earthly Branch Seven Horse, Earthly Branch Eight Sheep, Earthly Branch Nine Monkey, Earthly Branch Ten Rooster, Earthly Branch Eleven Dog, Earthly Branch Twelve Pig. Thus the zi year is the Year of the Rat, and the chou Year is the year of the Ox, and the yin Year is the Year of the Year of Tiger, etc. Therefore, when a person is born, he has an animal as his symbolic animal. The year 2002 was a renwu year under lunar calendar, also the year of Horse, and so children born in this yea are all Horse babies.Even though the Chinese people now number the years and their age under the Gregorian calendar, they still continue to use the symbolic animals. As long as people know a person' probable age and his symbolic animal, people can infer his exact age and year of birth.Passage 2长城是世界一大奇迹。
英语翻译及背诵课文
一1 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。
No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception.2. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。
Just as all his sister's friends cared about him, Jimmy cared about them.3. 汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。
Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles.4. 老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。
If you dare tell on me when the teacher gets back I won't say a word to you any more.5. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。
Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children.6. 现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。
Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company.二1.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。
英语背诵段落及翻译
第一单元In the fall of our final year, our mood changed. The relaxed atmosphere of the preceding summer semester, the impromptu ball games, the boating on the Charles River, the late-night parties had disappeared, and we all started to get our heads down, studying late, and attendance at classes rose steeply again. We all sensed we were coming to the end of our stay here, that we would never get a chance like this again, and we became determined not to waste it. Most important of course were the final exams in April and May in the following year. No one wanted the humiliation of finishing last in class, so the peer group pressure to work hard was strong. Libraries which were once empty after five o'clock in the afternoon were standing room only until the early hours of the morning, and guys wore the bags under their eyes and their pale, sleepy faces with pride, like medals proving their diligence.大学最后一年的秋天,我们的心情变了。
综合背诵段落及翻译
U n i t 1 In 1812, Napoleon Bonaparte, Emperor of the French, led his Grand Army into Russia.1812年,法国皇帝拿破仑·波拿巴率大军入侵俄罗斯。
He was prepared for the fierce resistance of the Russian people defending their homeland. 他准备好俄罗斯人民会为保卫祖国而奋勇抵抗。
He was prepared for the long march across Russian soil to Moscow, the capital city. 他准备好在俄罗斯广袤的国土上要经过长途跋涉才能进军首都莫斯科。
But he was not prepared for the devastating enemy that met him in Moscow -- the raw, bitter, bleak Russian winter.但他没有料到在莫斯科他会遭遇劲敌—俄罗斯阴冷凄苦的寒冬。
In 1941, Adolf Hitler, leader of Nazi Germany, launched an attack against theSoviet Union, as Russia then was called. 1941年,纳粹德国元首阿道夫·希特勒进攻当时被称作苏联的俄罗斯。
Hitler's military might was unequaled. 希特勒的军事实力堪称无敌。
His war machine had mowed down resistance in most of Europe.他的战争机器扫除了欧洲绝大部分地区的抵抗。
Hitler expected a short campaign but, like Napoleon before him, was taught a painful lesson.希特勒希望速战速决,但是,就像在他之前的拿破仑一样,他得到的是痛苦的教训。
背诵文言文范例翻译
原文:“帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
”翻译:“我是远古帝高阳的后代啊,我的父亲名叫伯庸。
我在庚寅年降生,正值岁星运行至孟冬之月。
天帝审视我初生的面貌,赐予我美好的名字:称呼我为正则,字我为灵均。
我内在的美质已经很多,我又加以修养以增强它。
我佩戴着江离草和辟芷香草,用秋兰编织成佩饰。
我担心自己即将赶不上时代的步伐,害怕岁月不等待我。
清晨采摘幽谷中的木兰,傍晚采摘沙洲上的宿莽。
日月匆匆流逝,春秋更替有序。
看到草木的凋零,我担心美丽的女子也会老去。
不珍惜青春年华而舍弃美好的事物,为什么不改变这种态度呢?骑着千里马奔腾向前,我要走在道路的最前面!道路漫长而又遥远,我将上下求索。
”这段文言文通过对个人身世的叙述,表达了诗人对美好事物的追求和对人生道路的探索。
翻译时,我们既要忠实于原文的字面意思,又要尽量传达出原文的意境和情感。
以下是对原文中一些词语的详细解释:1. 帝高阳:指远古的帝高阳氏,是屈原自称的族谱。
2. 朕皇考:朕,古代帝王自称;皇考,指父亲。
3. 摄提贞:摄提,指岁星;贞,指岁星运行至孟冬之月。
4. 孟陬:孟冬之月,即农历十一月。
5. 庚寅:干支纪年法中的一种组合,表示年份。
6. 皇览揆余初度:皇,指天帝;览,审视;揆,度量;初度,指出生。
7. 肇锡余以嘉名:肇,开始;锡,赐予;嘉名,美好的名字。
8. 正则:美好的品质。
9. 灵均:公正无私。
10. 扈江离与辟芷:江离,一种香草;辟芷,另一种香草。
11. 纫秋兰以为佩:纫,编织;秋兰,一种香草。
必背20篇及译文
1.登幽州台歌——唐-陈子昂前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而泣下。
译文:先代的圣君,我见也没见到,后代的明主,要等到什么时候?想到宇宙无限渺远,我深感人生短暂,独自凭吊,我涕泪纵横凄恻悲愁!2.凉州词――王之涣黄河远上白云间,一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关译文:黄河发源于黄土高原,高入白云之间,矗立漠北的一座孤城,背倚万仞高山。
莫须埋怨,羌笛吹奏折杨柳的悲调曲,谁还不知道,春风历来就不度玉门关。
!3.凉州词――王翰葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。
译文:新酿成的葡萄美酒,盛满夜光杯;正想开怀畅饮,马上琵琶声频催。
即使醉倒沙场,请诸君不要见笑;自古男儿出征,有几人活着归回?4.出塞――王昌龄秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山。
译文:依旧是秦时的明月汉时的边关,征战长久延续万里征夫不回还。
倘若龙城的飞将李广而今健在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山。
5.山居秋瞑――王维空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。
译文:一场新雨过后,青山特别清朗,秋天的傍晚,天气格外的凉爽。
明月透过松林撒落斑驳的静影,清泉轻轻地在大石上叮咚流淌。
竹林传出归家洗衣女的谈笑声,莲蓬移动了,渔舟正下水撒网。
任凭春天的芳菲随时令消逝吧,游子在秋色中,自可留连徜徉。
6.送元二使安西――王维渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。
译文:渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围青青的柳树格外清新。
老朋友请你再干一杯饯别酒吧,出了阳关西路再也没有老友人。
7.将进酒――李白君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听:钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
大学语文语文背诵和翻译
翻译:1.其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。
译:一个人本身的行为端正,即使他不下令,别人也会奉行,一个人本身行为就不端正,即使他下达命令,别人也不会遵从。
或当管理者自身端正,作出表率时,不用下命令,被管理者也就会跟着行动起来;相反,如果管理者自身不端正,而要求被管理者端正,那未,纵然三令五申,被管理者也不会服从的2.是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。
因此,太山不拒绝细小的土壤,所以能成就它的高大;江河大海不放弃细小的流水,所以能成就它们的深邃;当帝王的不驱赶老百姓,所以能彰明他的德行。
3.是以将阅文情,先标六观:一观位体,二观置辞,三观通变,四观奇正,五观事义,六观宫商。
因此,要查考作品中的思想情感,先从六方面去观察:第一是看作品采用什么体裁,第二是看作品的遣词造句,第三是看作品对前人的继承与创新的关系,第四是看作品中不同的表现方式,第五是看作品用典的意义,第六是看作品的音律。
4.夫缀文者情动而辞发,观文者披文以入情。
作家先在内心有所活动然后才表现在作品中;读者却是先看作品,然后才深入作家内心。
或写作文章的人因感情触动而通过辞章表达出来,阅读文章的人通过文辞来了解作者所要表达的感情。
5.昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。
背诵:1.子曰:上士杀人用笔端,中士杀人用语言,下士杀人用石盘。
2.“正气歌”全文不带序;3.“采薇”4.彼黍离离,彼稷之苗。
行迈靡靡,中心摇摇。
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之穗。
行迈靡靡,中心如醉。
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉!彼黍离离,彼稷之实。
行迈靡靡,中心如噎。
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。
悠悠苍天,此何人哉!——《黍离》5.下有芍药之诗,佳人之歌,桑中卫女,上宫陈娥。
春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何!至乃秋露如珠,秋月如圭,明月白露,光阴往来,与子之别,思心徘徊。
英语-名篇名段-背诵-精华(附翻译)精心整理版本
英语名篇名段背诵精华01.Life is a chess-boardThe chess-board is the world:the pieces are the phenomena of the universe; the rules of the game are what we call the laws of nature. The player on the other side is hidden from us. We know that his play is always fair, just and patient. But also we know, to our cost, that he never overlooks a mistake, or makes the smallest allowance for ignorance.By Thomas Henry Huxley参考译文:棋盘宛如世界:一个个棋子仿佛世间的种种现象:游戏规则就是我们所称的自然法则。
竞争对手藏于暗处,不为我们所见。
我们知晓,这位对手向来处事公平,正义凛然,极富耐心。
然而,我们也明白,这位对手从不忽视任何错误,或者因为我们的无知而做出一丝让步,所以我们也必须为此付出代价。
02.Best of timesIt was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity; it was the season of light, it was the season of darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair; we had everything before us, we had nothing before us; we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way.Excerpt from A Tale of Two Cities by Charles Dickens参考译文:这是一个最好的时代,也是一个最坏的时代;这是明智的年代,这是愚昧的年代;这是信任的纪元,这是怀疑的纪元;这是光明的季节,这是黑暗的季节;这是希望的春日,这是失望的冬日;我们面前应有尽有,我们面前一无所有;我们都将直下地狱……03.Equality and greatnessBetween persons of equal income there is no social distinction except the distinction of merit. Money is nothing;character,conduct,and capacity are everything.Instead of all the workers being leveled down to low wage standards and all the rich leveled up to fashionbale income standards,everybody under a system of equal incomes would find his or her own natural level.There would be great people and ordinary people and little peolpe,but the great would always be those who had done great things,and never the idiot whose mother had spoiled them and whose father had left a hunred thousand a year;and the little would be persons of small minds and mean characters,and not poor persons who had never had a chance.That is why idiots are always in favour of inequality of income(their only chance of eminence),and the really great in favour of equality.收入相当的人除了品性迥异以外没有社会差别。
2022年全新版大学英语综合教程-Unit1-6-TextA-翻译-背诵-作文
1.我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。
We have a problem with the computer system, but I think it is fairly minor.2.父亲去世时我还小,不能独立生活。
就在那时,家乡的父老接过来养育我(my upbringing) 的责任。
My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometowntook over responsibility for my upbringing at that point.3.这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。
the toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children. 4.作为新闻和舆论的载体(carrier),广播和电视补充了而不是替代了报纸。
Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of new and opinion.5.至于这本杂志,它刊载世界各地许多报纸杂志上文章的摘要。
When i t comes to this magazine, it is a digest of articles from many newspapers and magazines around the world;1.虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis.2.在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。
优美英语短文背诵80篇–中文翻译解读
《写作160篇》全面涵盖当年可考话题,经典话题精心选材,Television -- the most pervasive and persuasive of modern technologies, marked by rapid change and growth -- is moving into a new era, an era of extraordinary sophistication and versatility, which promises to reshape our lives and our world. It is an electronic revolution of sorts, made possible by the marriage of television and computer technologies.The word "television", derived from its Greek (tele: distant) and Latin (visio: sight) roots, can literally be interpreted as sight from a distance. Very simply put, it works in this way: through a sophisticated system of electronics, television provides the capability of converting an image(focused on a special photoconductive plate within a camera) intoelectronic impulses, which can be sent through a wire or cable. These impulses, when fed into a receiver (television set), can then be electronically reconstituted into that same image.Television is more than just an electronic system, however. It is a means of expression, as well as a vehicle for communication, and as such becomes a powerful tool for reaching other human beings.The field of television can be divided into two categories determined by its means of transmission. First, there is broadcast television, which reaches the masses through broad-based airwave transmission of television signals. Second, there is nonbroadcast television, which provides for the needs of individuals or specificinterest groups t hrough controlled transmission techniques.Traditionally, television has been a medium of the masses. We are most familiar with broadcast television because it has been with us for about thirty-seven years in a form similar to what exists today. Duringthose years, it has been controlled, for the most part, by the broadcast networks, ABC, NBC, and CBS, who have been the major purveyors of news, information, and entertainment. These giants of broadcasting have actually shaped not only television but our perception of it as well. We have come to look upon the picture tube as a source of entertainment, placing our role in this dynamic medium as the passive viewer.电视电视--以快速变化与发展为标志的最普遍、最具有影响力的一项现代技术,正在步 入一个极端复杂化与多样化的新时代。
综合教程Book 1背诵段落原文及译文
突然我就想描述那一切,描述当时那种温馨美好的气氛,但我把它写下来仅仅是想自得其乐,而不是为弗利格尔先生而写。
那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一个时刻。
我想重温那个夜晚的愉快。
然而,照我希望的那样去写,就会违反我在学校里学的正式作文的种种法则,弗利格尔先生也肯定会打它一个不及格。
没关系。
等我为自己写好了之后,我可以再为弗利格尔先生写点什么别的东西。
等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写一篇循规蹈矩、像模像样的文章了。
第二天上午,我别无选择,只好把我为自己而写的贝尔维尔晚餐的故事交了上去。
两天后弗利格尔先生发还批改过的作文,他把别人的都发了,就是没有我的。
我正准备着遵命一放学就去弗利格尔先生那儿挨训,却看见他从桌上拿起我的作文,敲了敲桌子让大家注意听。
Suddenly I wanted to write about that, about the warmth and good feeling of it, but I wanted to put it down simply for my own joy, not for Mr. Fleagle. It was a moment I wanted to recapture and hold for myself. I wanted to relive the pleasure of that evening. To write it as I wanted, however, would violate allthe rules of formal composition I'd learned in school, and Mr. Fleagle would surely give it a failing grade. Never mind. I would write something else for Mr. Fleagle after I had written this thing for myself.When I finished it the night was half gone and there was no time left to compose a proper, respectable essay for Mr. Fleagle. There was no choice next morning but to turn in my tale of the Belleville supper. Two days passed before Mr. Fleagle returned the graded papers, and he returned everyone's but mine. I waspreparing myself for a command to report to Mr. Fleagle immediately after school for discipline when I saw him lift my paper from his desk and knock for the class's attention.无论我们是否愿意,我们生活的世界在过去一百年间已经变化了许多,而且在未来的一百年里可能变化更多。
全新版大学英语综合教程1、2的课文背诵段落及翻译(对应到句子)
But sometimes being face to face is too much. . 但有时面对面地与人相处实在难以忍受。 I see a friend and her ringing laughter is intolerable -- the noise of conversation in the restaurant, unbearable. 我与一位朋友见面,她那种响亮的笑声让人忍无可忍——饭店里的噪杂谈话声也让 人受不了。 I make my excuses and flee.我找了个藉口逃之夭夭。 I re-enter my apartment and run to the computer as though it were a place of safety我重新回到我的公寓,冲向电脑,似乎那儿才是一个安全的地方。 I click on the modem, the once-annoying sound of the connection now as pleasant as my favorite tune.我点击鼠标,打开调制解调器,曾经听了 就烦的连接声此刻听起来就如同最心爱的曲子那么悦耳。 I enter my password. The real world disappears. 我键入密码。真实世界转 瞬便消逝了。
others drifted west toward the gentler climates of Europe.
一些人向东迁徙形成了印度和巴基斯坦的各种语言,有些人则向西漂泊,来到欧洲气候较 为温暖的地区。 Some who made the earliest move westward became known as the Celts, whom Caesar's armies found in Britain. 最早西移的一些人后来被称作凯尔特人,亦即 凯撒的军队在不列颠发现的民族。
英语四级段落翻译(积累背诵)
1. 上海是中国最大的城市,在这里选购物品最合适。
上海品种繁多的小吃、糕点和手工艺品、纺织品,会使您感到满意。
离上海仅有几小时路程的苏州和杭州,是中国园林艺术的代表,被人称为“天堂”。
北京是中国的政治、文化中心。
在这里您可以游览万里长城中的一段——八达岭;明、清两代皇室居住的地方——故宫;清朝御花园——颐和园和北海;还可以品尝到正宗的北京烤鸭、涮羊肉。
核心词提示:• 手工艺品:handicraft• 小吃:snack• 园林:garden• 八达岭:Badaling• 故宫: Gugong (Imperial Palace)• 颐和园: Yiheyuan (Summer Palace)• 北海:BeihaiShanghai, a shopping center for best buys, is the largest city in China. Tourists will be satisfied with what the city supplies, from various snacks and cakes to handicrafts and textiles. Neighboring Suzhou and Hangzhou, only a couple of hours away from Shanghai by train, are two garden cities, each considered by Chinese to be “Paradise on earth”.Beijing is a political and cultural center that offers some scenic attractions: Badaling which is a part of the spectacular Great Wall; Gugong (Imperial Palace) where emperors of the Ming and the Qing dynasties lived; Yiheyuan (Summer Palace) which is an imperial garden of the Qing dynasty; and Beihai, also an imperial garden used by successive emperors in the Yuan, the Ming and the Qing dynasties.There is more to Beijing than buildings. Foods such as authentic Beijing roast duck and instant-boiled mutton have proved popular with tourists as well. 2. 武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝。
全新版大学英语综合教程3(第二版)单词 课文背诵段落翻译及课后句子翻译
U1blast吹起、炸boundary边界budget预算combine结合device设备、装置digest文摘、摘要economic经济的generate形成、产生haul(用卡车)搬运illustrate 举例说明improvement改进indoor室内的insurance 保险invest 投资involve包含、使陷入lower 降低minor 较少的profit 得益、利润pursue追求requirement 要求resist 抵制scale 规模stack 一堆、将…堆起来supplement补充、增补suspect 怀疑temptation 诱惑(物)wucked 邪恶的、坏的aside from 除…之外at the point 就在那时cut back 减少dine out 外出吃饭get by 过得去get through通过just about几乎on a small/large scale小/大规模U3analyze分析、研究atmosphere气氛、大气barrier 障碍、妨碍chart 图表、示意图civilize 开化、使文明electronic 电子的、触发式报警装置era 纪元、时代、年代error 错误、误差feature 给…以显著地位medium 中等的paste浆糊、用浆糊粘贴reflection 有损声誉的、思考、反映rural 农村的sideways 斜向一边sophisticated 复杂的、世故的statistics 统计suburb 郊区system 系统、制度threaten 威胁、恐吓universal普遍的urban 城市的vulnerable 易受攻击的、无防御的wander闲逛、徘徊be bathed in 沉浸、沐浴于build in 使成为建筑物的一部分close up (尤指暂时)关闭hook up to 连接到look back on 回顾on the latch (门)关着但没上锁put up 建造、设置stand for象征、表示with/by a small/largemargin 小/大幅度的without/with not somuch as甚至连…都没…U4Accordingly因此、从而Anniversary周年纪念日Approve赞成、同意Caution小心、谨慎Concentration专心Credit把…归于Fabric织物Flaw缺陷Foundation基础、原理Imagination想象力impressive给人深刻印象inspiration灵感intuition直觉loose松的、自由的mess脏乱状态outbreak(疾病等)爆发presence出席、到场reality现实remarkable值得注意的、非凡的stimulate使兴奋、刺激strain使紧张、拉紧trifle少量、少许undermine暗中破坏、逐渐损害unify使成一体、使结合at the turn of the century在世纪初believe in认为(某事)是正确的、对…有信心beyond (any) doubt毫无疑问come to/reach aconclusion得出结论doze off打瞌睡if anything要说有什么区别的话in a row连续地(never) get anywhere/getnowhere一事无成not give/care a fig(forsb./sth.)对…毫不在乎U5Accord使符合、给予Amind在…当中Assemble集合、装配Considerate体贴的Diminish(使)变小Expose使暴露Gratitude感激Immerse使浸没Instance 实例、例子Marvelous不可思议的Quote引用、引述Repay偿还、报答Reverse交换…的位置Sincere诚挚的、真诚的Specific明确的、具体的Sprinkle将…洒在…上Statement陈述、声明Successive接连不断的、连续的Swift迅疾的、即时的Traditional传统的Undergo经过、经历Unload卸(货)、卸下Weep为…而哭泣And the rest等等At sea在海上航行Be exposed to暴露于、与…接触Be immersed in沉迷于Bring back回想起Get to sth./doing sth.开始认真思考(或做)Go about表现、忙于、着手In a flash一瞬间In part在某种程度上In quest of寻求、探求In secret秘密地、暗自In turn挨个地、轮流地Long for渴望On sb.’s behalf代表(某人)、为(某人)Put away把…收起、放好Take…for granted认为…是理所当然的Turn over考虑、思考Under way航行中、工作中U6Acute急性的、严重的Backward倒着Cling抓紧、抱紧Dreary沉闷的、阴沉的、使人忧郁的Endure忍耐、持续Fancy幻想Flutter飘动、晃动Fragile虚弱的、易碎的Joint共同的、共有的Masterpiece杰作、代表作Merry高兴的Mingle混合Mock嘲弄、取笑Nonsence废话、荒唐念头Persistent持续的、一再发生Scarcely几乎没有Sin罪孽、罪过Stalk潜行、可怕地蔓延Subtract减去、扣除Whistle吹口哨Be wet through湿透的Call to呼唤Cling to紧紧抓住For the rest至于其他Hear of听说、得知In a whisper低声地In tune和谐(地)Look the part看上去很像Pull up拉起Sit up坐起来Stand out显著、突出To excess过度Turn loose放手、放纵Wear away(时间)流逝、磨损课文翻译:I suspect not everyone who loves the country would be happy living the way we do. It ta kes a couple of special qualities. One is a tolerance for solitude. Because we are so busy and on such a tight budget, we don't entertain much. During the growing season there is no time for socializing anyway. Jim and Emily are involved in school activities, but they too spend mos t of their time at home. 我想,不是所有热爱乡村的人都会乐意过我们这种生活的。
全新版大学英语综合教程3背诵段落及课后翻译
unit 1 Mr. Doherty Builds His Dream Life12 I suspect not everyone who loves the country would be happy living the way we do. It takes a couple of special qualities。
One is a tolerance for solitude。
Because we are so busy and on such a tight budget,we don’t entertain much。
During the growing season there is no time for socializing anyway。
Jim and Emily are involved in school activities, but they too spend most of their time at home。
我想,不是所有热爱乡村的人都会乐意过我们这种生活的。
这种生活需要一些特殊的素质。
其一是耐得住寂寞.由于我们如此忙碌,手头又紧,我们很少请客。
在作物生长季节,根本就没工夫参加社交活动。
吉米和埃米莉虽然参加学校的各种活动,但他俩大多数时间也呆在家里。
13 The other requirement is energy —— a lot of it。
The way to make self—sufficiency work on a small scale is to resist the temptation to buy a tractor and other expensive laborsaving devices。
Instead,you do the work yourself。
The only machinery we own (not counting the lawn mower)is a little three—horsepower rotary cultivator and a 16—inch chain saw.另一项要求是体力――相当大的体力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
U n i t 1In 1812, Napoleon Bonaparte, Emperor of the French, led his Grand Army into Russia.1812年,法国皇帝拿破仑·波拿巴率大军入侵俄罗斯。
He was prepared for the fierce resistance of the Russian people defending their homeland. 他准备好俄罗斯人民会为保卫祖国而奋勇抵抗。
He was prepared for the long march across Russian soil to Moscow, the capital city. 他准备好在俄罗斯广袤的国土上要经过长途跋涉才能进军首都莫斯科。
But he was not prepared for the devastating enemy that met him in Moscow -- the raw, bitter, bleak Russian winter.但他没有料到在莫斯科他会遭遇劲敌—俄罗斯阴冷凄苦的寒冬。
In 1941, Adolf Hitler, leader of Nazi Germany, launched an attack against the Soviet Union, as Russia then was called. 1941年,纳粹德国元首阿道夫·希特勒进攻当时被称作苏联的俄罗斯。
Hitler's military might was unequaled. 希特勒的军事实力堪称无敌。
His war machine had mowed down resistance in most of Europe.他的战争机器扫除了欧洲绝大部分地区的抵抗。
Hitler expected a short campaign but, like Napoleon before him, was taught a painful lesson. 希特勒希望速战速决,但是,就像在他之前的拿破仑一样,他得到的是痛苦的教训。
The Russian winter again came to the aid of the Soviet soldiers.仍是俄罗斯的冬天助了苏维埃士兵一臂之力。
Unit 2Two of the most frustrating things about driving a car are getting lost and getting stuck in traffic.开车最头疼的两大麻烦是迷路和交通堵塞。
While the computer revolution is unlikely to cure these problems, it will have a positive impact.虽然计算机革命不可能彻底解决这两个问题,但却会带来积极的影响。
Sensors in your car tuned to radio signals fromorbiting satellites can locate your car precisely at any moment and warn of traffic jams.你汽车上与绕轨道运行的卫星发出的无线电信号调谐的传感器能随时精确地确定你汽车的方位,并告知交通阻塞情况。
We already have twenty-four Navstar satellites orbiting the earth, making up what is called the Global Positioning System.我们已经有24颗环绕地球运行的导航卫星,组成了人们所说的全球卫星定位系统。
They make it possible to determine your location on the earth to within about a hundred feet.通过这些卫星我们有可能以小于100英尺的误差确定你在地球上的方位。
At any given time, there are several GPS satellites orbiting overhead at a distance of about 11,000 miles.在任何一个特定时间,总有若干颗全球定位系统的卫星在11000英里的高空绕地球运行。
Each satellite contains four "atomic clocks," which vibrate at a precise frequency, according to the laws of the quantum theory.每颗卫星都装有4个“原子钟”,它们根据量子理论法则,以精确的频率振动。
As a satellite passes overhead, it sends out a radio signal that can be detected by a receiver in a car's computer.卫星从高空经过时发出能被汽车上计算机里的接收器辨认的无线电信号。
The car's computer can then calculate how far the satellite is by measuring how long it took for the signal to arrive.汽车上的计算机就会根据信号传来所花的时间计算出卫星有多远。
Since the speed of light is well known, any delay in receiving the satellite's signal can be converted into a distance.由于光速为人熟知,接收卫星信号时的任何时间迟缓都能折算出距离的远近。
Unit 3Had he checked with his university to see if there were any graduates working at Mackay whom he could interview?他可曾在就读的大学里查问过有没有校友在本公司就职,以便向他们了解一些情况?Had he asked any friends to grill him in a mock interview?他可曾请朋友向他提问,对他进行模拟面试?Did he go to the library to find newspaper clippings on us?他可曾去图书馆查找过有关本公司的剪报?Did he write a letter beforehand to tell us about himself, what he was doing to prepare for the interview and why he'd be right for the job?他事先有没有写封信来介绍自己,告诉我们自己为这次面试在做哪些准备,自己何以能胜任此项工作?Was he planning to follow up the interview with another letter indicating his eagerness to join us? 面试之后他是否打算再写一封信,表明自己加盟本公司的诚意?Would the letter be in our hands within 24 hours of the meeting, possibly even hand-delivered?这封信会不会在面试后的24小时之内送到我们手上,也许甚至是亲自送来?The answer to every question was the same: no.他对上述每一个问题的回答全都一样:没有。
That left me with only one other question: How well prepared would this person be if he were to call on a prospective customer for us? I already knew the answer.这样我就只剩一个问题要问了:如果此人代表本公司去见可能成为我们客户的人,他准备工作会做得怎样?答案不言自明。
Unit 4Although Browder and Mandl define their nationality differently, both see their identity as a matter of personal choice, not an accident of birth. 虽然布劳德和曼德尔对自己的国籍界定不同,他们都将国籍视为个人选择,而不是由出生地决定的。
And not incidentally, both are Davos Men, members of the international business élite who trek each year to the Swiss Alpine town for the annual meeting of the World Economic Forum,founded in 1971.而且,他俩都是达沃斯人,这可不是巧合。
达沃斯人指的是那些每年长途跋涉去瑞士阿尔卑斯山区小城达沃斯参加年度世界经济论坛—该论坛始于1971年—的国际商业精英们。
This week, Browder and Mandl will join more than 2,200 executives, politicians, academics, journalists, writers and a handful of Hollywood stars for five days of networking,parties and endless earnest discussions about everything from post-election Iraq and HIV in Africa to the global supply of oil and the implications of nanotechnology.本周,布劳德和曼德尔将同其他2200余名企业高管、政界人士、学者、记者、作家和少数几位好莱坞明星一起,参加为时五天的交际活动、宴会和没完没了的认真的讨论。