梁实秋ppt

合集下载

梁实秋(2023版ppt)

梁实秋(2023版ppt)

03
社会道德观:人类应遵守道德规范,尊重生命
04
人性的弱点:贪婪、自私、冷漠等负面人性特征
对生活的启示
1
珍惜生命:鸟在恶 劣环境中顽强生存, 启示我们要珍惜生 命,勇敢面对困难。
2
保护环境:鸟的生 存环境受到破坏, 启示我们要保护环 境,保护生物多样
性。
3
尊重自然:鸟的生 存规律受到人类干 扰,启示我们要尊 重自然,与自然和
全集》等
鸟类的种类和习性:鸟 鸟类的文学和艺术作品: 鸟类与人类的关系:鸟
类的分类、生活习性、 鸟类在文学、艺术作品 类对人类的益处、鸟类
繁殖方式等
中的体现和意义
的保护等
跨学科融合
01
生物学:鸟类的 种类、习性、繁 殖等方面的知识
02
地理学:鸟类的 分布、迁徙、栖 息地等方面的知

03
文学:鸟类在文 学作品中的形象、 象征意义等方面
主体:通过描写各种鸟类 的形态、习性、特点,展 示鸟类世界的丰富多彩
结构严谨,层次分明,逻 辑清晰,语言生动形象, 富有感染力
自然与人的关系
01
梁实秋在《鸟》中表达了对自然的热爱和尊重
02
自然与人类是相互依存的,人类需要尊重自然,保护自然
03
自然与人类是相互影响的,人类需要与自然和谐相处
04
自然与人类是相互学习的,人类可以从自然中学习到很多宝贵的知识
02 创作意义:《鸟》通过对鸟 的描写,表达了作者对自由、 和平的向往和对战争的厌恶, 同时也反映了当时社会的现 实状况。
04 创作影响:《鸟》的创作对 后世文学创作产生了深远的 影响,被誉为“中国现代文 学史上的经典之作”。
《鸟》的主要内容与特点

梁实秋(1987113)原籍浙江杭县PPT

梁实秋(1987113)原籍浙江杭县PPT

((() 在
反正正
)))




鏡框式作文
麻雀
梁實秋文中描述的鳥
麻雀雖小,五臟俱全
我是隻小小鳥德國民謠
我是隻小小鳥,飛就飛,跳就跳,快樂逍遙。 我不知有憂愁,我不知有煩惱,只是常歡笑。,
烏鴉
《慈烏夜啼》 白居易
慈烏失其母,啞啞吐哀音; 晝夜不飛去,經年守故林。 夜夜夜半啼,聞者為沾襟; 聲中如告訴,未盡反哺心。 百鳥豈無母?爾獨哀怨深! 應是母慈重,使爾悲不任。 昔有吳起者,母歿喪不臨。 嗟哉斯徒輩,其心不如禽! 慈烏復慈烏,鳥中之曾參。
成語: 「魚雁往返」
「燕雀之志」:人無 遠大抱負
關渡自然公園-水鳥保護區
鳥類
台灣鳥類之祖先乃源自鳥類豐盛的喜馬拉亞山一帶。台 灣 野 生 鳥 類 約 有 500 種 , 其 中 在 台 灣 留 棲 繁 殖 的 鳥 類 約 有 130 種 , 包 括 特 有 種 15 種 、 特 有 亞 種 69 種 , 例 如 黑 長 尾 雉、 藍 腹 鷴 、 金 翼 白 眉 、 白 耳 畫 眉 、 藪 鳥 、 烏 頭 翁 、鳳 頭 蒼 鷹 、 大 卷 尾 、 竹 雞、 白 頭 翁 、 岩 鷚 、 小 剪 尾 、 鉛 色 水 鶇 、樹 鵲 等 均 屬 之 。
胡適於「中華教育文化基金會」的翻譯委員會1930年鼓勵梁實秋翻譯莎 士比亞作品,持續38載,到1967年完成了全集的翻譯,計劇本37 冊,詩3冊。
著 ?雅舍小品?(散文集)1949,臺.正中 ?談徐志摩?(散文)1958,遠東 ?梁實秋選集?1961,台北新陸出版社
作 ?清華八年?(散文)1962,重光 ?秋室雜文?1963,文星 ?文學因緣?(散文)1964,文星 ?談聞一多?(散文)1967,傳記文學 ?秋室雜憶?(散文)1969,傳記文學 ?略談中西文化?1970,台北進學書局 ?關於魯迅?1970,台北愛眉出版社 ?實秋文存?1971,藍燈 ?西雅圖雜記?(散文)1972,遠東 ?雅舍小品續集? 1973,臺.正中 ?看雲集?(散文)1974,志文 ?槐園夢憶?(散文)1974,遠東 ?梁實秋自選集? 1975,黎明 ?梁實秋論文學? 1978,時報 ?梁實秋札記?1978,時報 ?白貓王子及其他?(散文)1980,九歌 ?雅舍小品?(3、4集)1982一1986,臺.正中 ?雅舍雜文? 1983,臺.正中 ?雅舍談吃?(散文集)1986,九歌 ?英國文學史?1985,台北協志工業叢書出版公司

《我的一位国文老师》(精华版) PPT课件 图文

《我的一位国文老师》(精华版) PPT课件 图文
笔点名的时候,学生却个个都到了,因为一个学生不只答一声到 。
➢ 有时候逗先生开顽笑。国文先生呢,大部分都是年高有德的,不 是榜眼、就是探花,再不就是举人。他们授课不过是奉行故事, 乐得敷敷衍衍。
➢ 他在讲台上来回的踱着,吸溜一下鼻涕,骂我一句,足足骂了我 一个钟头,其中警句甚多。
4.作者为什么要这样写老师,这样写有无恶意? 运用了什么写法?有何作用?
有泡菜霉干菜再加糖蒜的味道,所谓"濯足万里流"是有道理的,
小小的一盆水确是无济于事,然而多少男人却连这一盆水都吝而
不用,怕伤元气。两脚既然如此之脏,偏偏有些"逐臭之夫"喜于
脚上藏垢纳污之处往复挖掘,然后嗅其手指,引以为乐!多少男
人洗脸都是专洗本部,边疆一概不理,洗脸完毕,手背可以不湿,
有的男人是在结婚后才开始刷牙。"扪虱而谈"的是男人。还有更
家笔战不断。

1915年考入清华大学。后与闻一多等成立清华文
学社,开始写批评文章和新诗。

1923年留学美国。1926年回国,先后在东南大学
、暨南大学任教。1928年与叶公超、徐志摩等人成立
新月社。
后迁至台,历任台北师范学院英语系主任、英语教 研所主任、文学院院长、国立编译馆馆长。
一生给中国文坛留下了两千多万字的文字创作,其 散文集创造了中国现代散文著作出版的最高纪录。代表 作《雅舍小品》、《雅舍谈吃》、《看云集》、《偏见 集》、《秋室杂文》、长篇散文集《槐园梦忆》等。译 有《莎士比亚全集》等。主编有《英国文学史》、《远 东英汉大辞典》。《雅舍小品》在港台已经再版了50多 次。这本书奠定了他散文大家的地位。
• 梁实秋散文集文人散文与学者散文的特点于一 体,旁征博引,内蕴丰盈,行文崇尚简洁,重视文 调高雅,追求“绚烂之极趋于平淡”的艺术境界。

雅舍--梁实秋ppt课件

雅舍--梁实秋ppt课件
3、文章结束语引用刘克庄《玉楼春》中 的名句“客里似家家似寄”,有何用意?
37
“客里”一作“客舍”,“寄”即临时借住。 此句是说住在外边的时候多,住在家里的时候反而 少。这是国家动荡年代的特征。刘克庄是南宋爱国 词人,作者引刘词自然表达了抗战时期流落重庆时 的感慨。作者对眼前的现实不会视而不见,只是他 的感慨不像其他文人那样直露、激昂,而是表现得 委婉、细腻。他在描写“雅舍”“得月较先”这番 赏心悦目的情景时,不禁插叙一段遇有暴雨辄满室 狼籍的镜头;在谈感受时又写下了这样的句子:雅 舍“所能给予之苦辣酸甜,我实躬受亲尝。”作者 深深的感叹,蕴含于字里行间。

我有我思考
如此“陋室”,作者却偏称其 为“雅舍”。“雅”在何处? 试从文中找出相关叙述描写。
20
语言赏读
“雅舍”最宜月夜——地势较高,得月较先,看山头吐 月,红盘乍涌,一霎(shà)间,清光上射,天空皎洁,四 野无声,微闻犬吠,坐客无不悄(qiǎo)然!舍前有两株 梨树,等到月升中天,清光从树间筛洒而下,地上阴影斑 斓,此时尤为幽绝。直到兴阑人散,归房就寝,月光仍然 逼进窗来,助我凄凉。细雨濛濛之际,“雅舍”亦复有趣, 推窗展望,俨然米氏章法,若云若雾,一片弥漫。但若大 雨滂沱(pāng tuó),我就又惶悚(huáng sǒng)不安 了,屋顶湿印到处都有,起初如碗大,俄而扩大如盆,继 则滴水乃不绝,终乃屋顶灰泥突然崩裂,如奇葩(pā)初 绽,砉(huā)然一声而泥水下注,此刻满室狼藉,抢救无
2、 “舍”之“雅”在于:一是地势较高, 得月较先,便于欣赏自然美景;二是陈设简 朴,易于安排,能满足主人翻新布局的雅兴; 三是常有客到——主雅客来勤。
作者对雅舍十分喜爱: “自有它的个 性”, “有个性就可爱”。

梁实秋 PPT课件

梁实秋 PPT课件

Ø1949年到台湾,任台湾师范学院(后改师范大学)英语系教授, 后兼系主任,再后又兼文学院长。
Ø1961年起专任师大英语研究所教授。
Ø1966年退休。曾携妻子游美,在美台两地轮流居住,其妻辞 世后重返台湾。
第一部分
Ø1975年同韩菁清结婚。
生平概况 Ø1987年11月3日病逝于台北。
Electrical and Mechanical
不幸因意外去世。梁实秋悲痛不已,写下《槐
第一部分
园梦忆》纪念。梁实秋与程季淑的子女:长女
第一婚部分姻及家 —梁文茜;次女(夭折);三子—梁文骐;四
庭情况 Electrical and Mechanical
My class one, our home
女—梁文蔷。
8
调研方法
• 续弦韩菁清(1931 - 1994),原籍湖北 黄陂,20世纪40年代中期出道成为影星歌 星。1974年与丧偶不久的梁实秋相识,并 于翌年结婚,引发争议。他们一起走过了 恩爱的12年。晚年热心于两岸交流事业。
5
调研方法
Ø1915年秋考入清华学校。在该校高等科求学期间开始写作。 第一篇翻译小说《药商的妻》。
Ø1920年9月发表于《清华周刊》增刊第6期。第一篇散文诗《 荷水池畔》发表于1921年5月28日《晨报》第7版。
Ø1923年8月毕业后赴美留学。
Ø1924年到上海编缉《时事新报》副刊《青光》,同时与张禹 九合编《苦茶》杂志。不久任暨南大学教授。
梁实秋翻译莎剧, 收集了丰富的资料
, 并利用其得天独厚的资源, 重视研究
第第二二部部分分
考证, 加以注疏阐释, 从版本选择、考
翻译思想 证工作、注释工作到序言跋语的撰写等,
都表现出严谨的学术作风。 Electrical and Mechanical

说理散文-梁实秋《谈友谊》课件PPT(33页)

说理散文-梁实秋《谈友谊》课件PPT(33页)
浙江省杭县(今杭州)人,出生于北京,原名梁治 华,字实秋,中国现当代散文家、学者、文学批评家、 翻译家,景星学社社员,武学泰斗施承志弟子。
梁实秋不仅一生给中国文坛留下了两千多万字的著 作,创造了中国现代散文著作出版的最高纪录,而且是 中国国内第一个研究莎士比亚的权威,中国翻译《莎士 比亚全集》第一人。
-《谈友谊》
探究:典故
(4)祢衡和孔融的忘年交。
出处 《后汉书·祢衡传》: “衡始弱冠,而融年四十,遂与为交 友。”通常是指岁数、辈分有差距, 但友情很深厚的朋友。
-《谈友谊》
内容探究
文中多处引用名人名言, 说说举出这些材料分别说明了什么道理?
- 谈友谊 -
1.富兰克林:“有三个朋友是忠实可靠的——老妻,老狗与现款。” 说明真正能称得起朋友的还是很难得。
-《谈友谊》
Mark Twain :“神圣的友谊之情,其性质是如此的甜蜜、稳定、 忠实、持久,可以终身不渝,如果不开口向你借钱。”
说明朋友之间一旦涉及到钱,友谊便会变质。
-《谈友谊》
课堂讨论
下列故事给了你怎样的启示?
- 谈友谊 -
傍晚,一只羊独自在山坡上玩,突然从树木中窜出一只狼来,要吃羊。 羊跳起来,拼命用角抵抗,并大声向朋友们求救……
在这闹嚷嚷的一群中,唯独没有狗。
-《谈友谊》
阿拉伯传说
有两个朋友在沙漠中旅行,在旅途中的某点他们吵架了,一个还给了 另外一个一记耳光。
被打的觉得受辱,一言不语,在沙子上写下:“今天我的好朋友打了 我一巴掌。”他们继续往前走。直到到了沃野,他们就决定停下。被打巴 掌的那位差点淹死,幸好被朋友救起来了。被救起后,他拿了一把小剑在 石头上刻了:“今天我的好朋友救了我一命。”
-《谈友谊》

记梁任公先生的一次演讲 ppt课件语文课件PPT

记梁任公先生的一次演讲 ppt课件语文课件PPT

少年智则国智,少年富则国富,少年强则国
强,少年独立则国独立,少年自由则国自由,少 年进步则国进步, 少年胜于欧洲, 则国胜于欧 洲,少年雄于地球,则国雄于地球。
红日初升,其道大光;河出伏流,一泻汪洋; 潜龙腾渊,鳞爪飞扬;乳虎啸谷,百兽震惶; 鹰 隼(sǔn)试翼,风尘吸张;奇花初胎,矞矞(yù yù)皇皇,干将发硎(xíng ) ,有作其芒;天戴 其苍,地履其黄;纵有千古,横有八荒;前途似 海,来日方长。
15.时间会告诉你一切真相。有些事情,要等到你渐渐清醒了,才明白它是个错误;有些东西,要等到你真正放下了,才知道它的沉重。 88.别人能做到的事情,我也能做到。 58.很多时候,我们都觉得天不遂人愿,不能心想事成。这个时候你不如问问自己:你有能力改变命运吗?如果没有,那就想办法改变自己吧。改变自己的懒惰,改掉自己的坏习惯,慢慢地你就 会发现,你的改变让生活都变得顺利多了。
闻官军收河南河北 杜甫
剑外忽闻收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡。便下襄阳向洛阳。
探究三:梁任公先生读此诗时“于涕泗交流之中张口 大笑”,可见先生一定是与这首诗产生了共鸣的,为 什么呢?这段的描写又表现出了他的什么样的性格特 征?
记梁任公先生的一次演讲
梁实秋
梁实秋(1903─1987), 原名:梁治华,现代作家、 翻译家。浙江余杭县人。 1915年考入清华大学 , 在该 校求学期间开始写作 。1923 年赴美留学,回国后先后在 北京大学等校任教授并编辑 刊物。1949年去台湾。 散文 代表作《雅舍小品》,还独 立译有《莎士比亚全集》, 晚年完成百万言著作《英国 文学史》。课文选自他的《 槐园梦忆》(1974)。 风格 :风趣幽默, 朴实隽永。

鸟梁实秋课件

鸟梁实秋课件
他的文字情感丰富,温润细腻, 善于捕捉和表达细微的情感变化

含蓄内敛
梁实秋的情感表达往往是含蓄的, 不张扬,需要读者细细品味才能领 悟其中的深意。
真挚感人
他的作品情感真挚,往往能触动读 者的内心,让人产生共鸣和感动。
叙事技巧
结构严谨
梁实秋的作品结构严谨,条理清晰,情节安排得 当,使得故事情节紧凑而富有张力。
02
他通过自己的作品,呼吁人们关 注鸟类生存状况,保护生态环境 ,强调人与自然和谐共生的理念 。
文学作品中的环保思想
梁实秋的作品中经常出现对鸟类和自 然的描绘,这些描绘不仅富有诗意, 而且蕴含着深刻的环保思想。
他的作品提醒人们要珍惜自然,保护 生态环境,与自然和谐共处,这种思 想对当代环保意识的培养仍有重要意 义。

03 梁实秋的文学风格
语言特色
简洁明了
梁实秋的文字简练,不冗 长,没有过多的修饰和修 辞,却能准确传达出所要 表达的意思。
平易近人
他的语言平易近人,贴近 生活,让人读起来倍感亲 切,易于理解和接受。
雅俗共赏
梁实秋的语言既文雅又通 俗,既有高雅的文学性, 又不失日常生活的烟火气 。
情感表达温润细腻TH NhomakorabeaNKS细节描写生动
他善于通过生动的细节描写来刻画人物形象和场 景,使读者有身临其境之感。
叙事节奏感强
梁实秋的叙事节奏把握得当,快慢有度,使得故 事情节跌宕起伏,引人入胜。
04 梁实秋作品的影响
对后世的影响
语言风格
梁实秋的作品语言优美,对后世的文学创作产生了深远影响,许 多作家都受到其独特的语言风格的启发。

生与死
鸟类的生命周期与人类相似,也 有生老病死。梁实秋通过鸟类的 生死轮回,表达对生命意义的思
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

那我们看看梁实秋先生的译文 : 可是太平淡了也不对,你 应该接受你自己的常识的 可也别太松懈,自己要揣 指导,把动作和言语互相 朱生豪将两个nature都翻 摸轻重;动作对于语言, 译成了(自然),而梁实秋 配合起来;特别要注意到 语言对于动作,都要恰到 将其都翻译为(人性),梁 这一点,你不能越过自然 实秋还将\"modesty of 好处;要特别留神这一点: 的常道;因为任何过分的 nature\" 翻译为(人性的中 不可超越人性的中和之道; 表现都是和演剧的原意相 和之道),其中的(中和之 因为做得太过火便失了演 道)很容易使人想到中国传 反的,自有戏剧以来,它 戏的本旨,自古至今,演 的目的始终是反映自然, 统的(中庸)思想。 戏的目的不过是好象把一 显示善恶的本来面目,给 面镜子举起来照人性;使 它的时代看一看它自己演 得美德显示她的本相,丑 变发展的模型。 态露出她的原形,时代的 形形色色一齐呈现在我们 这是朱生豪先生的译文 眼前 。
一位是朱生豪,一位 是梁实秋。
最近,中国广播电视出版社从台湾远东图书公司引进 版权,出版了梁实秋翻译的《莎士比亚全集》中英文对照 版,这是梁译本《莎士比亚全集》以中英文对照的形式首 次在内地出版发行。梁译本的最大特点为:白话散文式的 风格;直译,忠实于原文;全译,决不删略原文。除此之 外,梁译本还有独到之处:一是加了注释。莎翁作品原文 常有版本的困难,晦涩难解之处很多,各种双关语、熟语、 俚语、典故也多,猥亵语也不少,梁实秋不但直译,而且 加了大量注释,帮助读者理解原文。二是每剧前都加了序 言。序言中对该剧的版本、著作年代、故事来源、舞台历 史、该剧的意义及批评意见等均有论述。正因为梁译本有 如此特色,广电社出版的中英文对照版《莎士比亚全集》 将会受到读者和学界的广泛欢迎。
梁实秋译作的最早读者是 他的妻子、女儿。她们读 译作都感吃力,妻子程季 淑建议改为流畅的中文, 弄通俗些。梁说:“不成, 莎士比亚就是这个样子, 需要存真。” 不只是在语体上,对莎作 中的淫秽内容也坚持存真, 不作通常的删节处理
So…?
Faithfulness
Expressiveness Elegance
请把你们的参考文献地址写上去 谢谢哈
English 0901
范 青 谢春燕 舒 曼 卢燕铃 栾 俊
梁实秋( 梁实秋(1903年1月6日-1987年 年 月 日 年 11月3日),号均默,原名梁治华, 号均默, 月 日),号均默 原名梁治华, 字实秋,笔名子佳、秋郎, 字实秋,笔名子佳、秋郎,程淑 等, 中华民国 著名的 散文家 、 学者、文学批评家、翻译家, 学者、文学批评家、翻译家,华 人世界第一个研究 莎士比亚 的权 杭县( 威,祖籍 浙江 杭县(今 余杭 ), 出生于 北京 。
梁实秋平生主要有三大成就:
一是文学创作与文学评论,他出版的散文、小品、 杂文集多达20多种; 二是编纂英汉词典,他编写了30多种英汉字典、 词典及英文教科书; 三是翻译《莎士比亚全集》,这也是耗时最长、 用精力最大的一项工程。可以说梁实秋不愧为 一代文学大师、翻译大师。
在中国翻译莎士比亚 朱生豪从1937年开始翻 的作品最具代表性的 译莎士比亚作品,至194 4年先后译有喜剧、悲剧、 人物当属两人:
1915年考入清华 留美预备校
1923年8月赴美留 学 ,专攻英语和英美文 学 1948年移居香港 1949年到台湾,先 后任台湾省立师范大学、 台湾师范大学、台湾大 学教授、台湾编译馆馆 长
Hale Waihona Puke 1926年夏回国于南 京东南大学任教,先后 任暨南大学、青岛大学、 北京大学、北京师范大 学等校外文系教授、系 主任
梁实秋在《哈姆雷特》一剧中是如何来处理 梁实秋在《哈姆雷特》一剧中是如何来处理nature这 这 个词的翻译的呢?这里的to 个词的翻译的呢?这里的 hold the mirror up to nature原文为: 原文为: 原文为
Be not too tame neither, but let your own discretion be your tutor. Suit the action to the word, the word to the action; with this special observance, that you o\'erstep not the modesty of nature. For anything so overdone is from the purpose of playing, whose end, both at the first and now, was and is, to hold, as \'twere, the mirror up to nature; to show virtue her own feature, scorn her own image, and the very age and body of the time his form and pressure. (Hamlet, Scene II, Act III,)
杂剧等31种,可惜他英年 早逝,有六个历史剧和全部 诗歌没有来得及翻译。梁实 秋1930年开始着手翻译 莎士比亚的戏剧,从193 6年商务印书馆首次出版他 译的莎士比亚戏剧8种,至 1967年最终完成《莎士 比亚全集》的翻译并出版, 共历时37年。梁实秋是中 国独自一人翻译《莎士比亚 全集》的第一人。
女儿回忆梁实秋翻译莎士比亚作品
父亲翻译莎士比亚剧本始于抗战前,那时我只有四五岁。后来因 有一天,老态龙钟的父亲拄着拐杖走进梁实秋 抗战,颠沛流离,只译了10本,便停顿下来,因为翻译莎士比亚是没 的书房,问莎剧译成多少,梁实秋很惭愧这八年 有钱的,为了我们一家,父亲必须谋生,教书、写文章。生活相对安 定下来后,他又开始有计划地翻译。父亲给自己规定,每天要译两千 交了白卷,父亲勉励他说:“无论如何要译完 字。台湾的天气很热,那时也没有冷气,父亲这个北方人对气候颇不 它。”一句话,说得梁实秋心头发热,眼含热泪。 适应,他又很胖,非常怕热,经常挥汗如雨。父亲非常有毅力,如果 因为有事未能完成预计的工作,加班也要把拖下的工作补上。 他说:“我就是为了他这一句话,下了决心必不 翻译莎士比亚,是胡适先生的建议,最初是父亲与另外两个人一 负他的期望。” 起翻译,但那两位后来中途退出,只剩下父亲一人坚持。翻译莎士比 亚是件苦事,因为他全部用古英文写作,我曾向父亲抱怨说,我根本 看不下去莎士比亚的原文,父亲笑着说:“你若能看懂的话,那就不 梁实秋回忆说:“我翻译莎氏,没有什 是莎士比亚了。”父亲每译完一剧,就将手稿交给母亲装订。母亲用 古老的纳鞋底的锥子在稿纸边上打洞,然后用线缝成线装书的样子。 么报酬可言,穷年累月,兀兀不休,其间 没有母亲的支持,父亲是无法完成这一浩大工程的。翻译莎士比亚没 有收入,母亲不在乎,她没有逼迫丈夫去赚钱,而是全力以赴支持父 也很少得到鼓励,漫漫长途中陪伴我体贴 亲。这一点,在我小时候并没有深深体会,长大结婚,有了家庭后, 才能理解母亲当年的不易。 我的只有季淑一人。”
梁实秋的翻译方法是 直译再加注
梁实秋在翻译上最瞩目的成就就是历时三十几个 春秋(一九三○至一九六七年)独自翻译完的 《莎士比亚全集》。莎士比亚的作品是完全符合 梁实秋的选材标准的。梁实秋之所以翻译莎士比 亚的作品,一个重要的原因就是他认为莎士比亚 的作品反映了永恒的人性。他多次着文谈论他对 莎士比亚作品的认识,认为莎翁全集是一部超越 时代与空间的伟大著作,渊博精深,洋溢着人性 的呼吸莎士比亚之永久性是来自他的对于人性的 忠实的描写。人性是永久的,普遍的。
翻译书目:
《药商的妻》(his first translation) 《阿伯拉与哀绿绮斯的情书》(散文集)英国密尔顿著,1928,新月 《结婚集》(短篇小说集)瑞典斯特林堡著,1930,中华 《潘彼得》(小说)英国巴利著,1930,商务 《西塞罗文录》 罗马西塞罗著,1933,商务 《职工马南传》(长篇小说)英国哀里奥特著,1932,商务 《威尼斯商人》 (剧本)英国莎土比亚著,1936,商务 《奥赛罗》(剧本)英国莎士比亚著、1936,商务 《哈姆雷特》 (剧本)英国莎士比亚著,1936,商务 《暴风雨》(剧本)英国莎士比亚著, 1937,商务 《吉尔菲先生之情史》1944,黄河书局 《情史》英国乔治.艾略特著,1945,重庆黄河出版社 《呼啸山庄》 (长篇小说)英国 E.勃朗特著,1955,台.商务 《百兽图》英国奥威尔著,1956,台.正中 《莎士比亚戏剧集20种》 1967,文星 《雅舍译丛》(诗文集)1985,皇冠 《莎士比亚全集》(戏剧37集、诗3集)1986,远东 《沉思录》 古罗马 马克斯·奥勒留
相关文档
最新文档