清平乐·别来春半
李煜古诗词《清平乐·别来春半》原文译文赏析
李煜古诗词《清平乐·别来春半》原文译文赏析《清平乐·别来春半》五代:李煜别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
(柔肠断一作:愁肠断)雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
【译文】离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。
台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞,将它拂去不知不觉又洒满一身。
鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
路途遥远,有家难回。
离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。
【注释】春半:即半春,春天的一半。
别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
柔肠:原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
砌(qì)下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
无凭:没有凭证,指没有书信。
遥:远。
归梦难成:指有家难回。
恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
【赏析】这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。
上阙劈头一个“别”字,领起全文,结出肠断之由,发出怀人之音。
“砌下”二句,承“触目”二字而来。
“砌下”即阶下:“落梅如雪”,一片洁白。
白梅为梅花品种之一,花开较晚,故春已过半,犹有花俏。
“如雪乱”,是说落梅之多。
梅白如雪,尽为冷色,画面的冷寂,色调的愁惨,不正是寓示着人生的哀伤、离情的悲凉么?“乱”字尤语意双关。
此时思绪之乱决不亚于落梅之乱。
“拂了一身还满面”,亦以象征手法表达自己扫不尽的离愁。
梅花越落越多,而离愁亦拂去仍来。
一笔两到,于婉曲回环中见出情思。
这两句,词人巧妙地将感时伤别的抽象之愁绪,与大自然融为一体,构成一个天真纯情的艺术造型。
李煜《清平乐·别来春半》译文及鉴赏答案
李煜《清平乐·别来春半》译文及鉴赏答案《清平乐·别来春半》全词以离愁别恨为中心,线索明晰而内蕴,上下两片浑成一体而又层层递进,感情的抒发和情绪的渲染都十分到位。
作者手法自然,笔力透彻,尤其在喻象上独到而别致,使这首词具备了不同凡品的艺术魅力。
下面就是小编给大家带来的《清平乐·别来春半》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《清平乐·别来春半》五代:李煜别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
(柔肠断一作:愁肠断)雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
《清平乐·别来春半》译文离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。
台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞,将它拂去不知不觉又洒满一身。
鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
路途遥远,有家难回。
离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。
《清平乐·别来春半》注释春半:即半春,春天的一半。
别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
柔肠:原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
砌(qì)下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
无凭:没有凭证,指没有书信。
遥:远。
归梦难成:指有家难回。
恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
《清平乐·别来春半》鉴赏这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。
上阙劈头一个“别”字,领起全文,结出肠断之由,发出怀人之音。
“砌下”二句,承“触目”二字而来。
“砌下”即阶下:“落梅如雪”,一片洁白。
白梅为梅花品种之一,花开较晚,故春已过半,犹有花俏。
“别来春半,触目柔肠断。”原文、赏析
别来春半,触目柔肠断。
出自五代李煜的《清平乐·别来春半》
原文
别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
(柔肠断一作:愁肠断)
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。
汉族,彭城(今江苏徐州)人。
南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。
开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。
后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。
李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。
精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。
千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。
在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。
创作背景:公元971年秋,李煜派弟弟李从善去宋朝进贡,被扣留在汴京。
974年,李煜请求宋太祖让从善回国,未获允许。
李煜思念之深,常常痛哭。
陆永品认为这首词有可能是从善入宋的第二年春天,李煜为思念他而作的。
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
清平乐·别来春半原文翻译及赏析
清平乐·别来春半原文翻译及赏析清平乐·别来春半原文翻译及赏析清平乐·别来春半原文翻译及赏析1原文:清平乐·别来春半[五代]李煜别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
(柔肠断一作:愁肠断)雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
译文离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。
台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞,将它拂去不知不觉又洒满一身。
鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
路途遥远,有家难回。
离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。
注释春半:即半春,春天的一半。
别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
柔肠:原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
砌(qì)下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
无凭:没有凭证,指没有书信。
遥:远。
归梦难成:指有家难回。
恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
赏析:这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。
上阙噼头一个“别”字,领起全文,结出肠断之由,发出怀人之音。
“砌下”二句,承“触目”二字而来。
“砌下”即阶下:“落梅如雪”,一片洁白。
白梅为梅花品种之一,花开较晚,故春已过半,犹有花俏。
“如雪乱”,是说落梅之多。
梅白如雪,尽为冷色,画面的冷寂,色调的愁惨,不正是寓示着人生的哀伤、离情的悲凉么?“乱”字尤语意双关。
此时思绪之乱决不亚于落梅之乱。
“拂了一身还满面”,亦以象征手法表达自己扫不尽的离愁。
梅花越落越多,而离愁亦拂去仍来。
一笔两到,于婉曲回环中见出情思。
这两句,词人巧妙地将感时伤别的抽象之愁绪,与大自然融为一体,构成一个天真纯情的艺术造型。
清平乐·别来春半原文翻译及赏析(5篇)
清平乐·别来春半原文翻译及赏析(5篇)清平乐·别来春半原文翻译及赏析(5篇)清平乐·别来春半原文翻译及赏析1清平乐·别来春半五代十国李煜别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
(柔肠断一作:愁肠断)雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
《清平乐·别来春半》译文离别以来,身天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。
台阶然飘落的白梅花犹如雪片纷飞,将它拂去不知不觉又洒满一身。
鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
路途遥远,有家难回。
离别的愁恨正像身天的野草,越行越远它越是繁生。
《清平乐·别来春半》注释身半:即半身,身天的一半。
别来身半:意思是,自分别以来,身天已过去一半,说明时光过得很快。
柔肠:原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
砌(qì)然:台阶然。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
无凭:没有凭证,指没有书信。
遥:远。
归梦难成:指有家难回。
恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
《清平乐·别来春半》鉴赏这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。
上阙劈头一个“别”字,领起全文,结出肠断之由,发出怀人之音。
“砌下”二句,承“触目”二字而来。
“砌下”即阶下:“落梅如雪”,一片洁白。
白梅为梅花品种之一,花开较晚,故春已过半,犹有花俏。
“如雪乱”,是说落梅之多。
梅白如雪,尽为冷色,画面的冷寂,色调的愁惨,不正是寓示着人生的哀伤、离情的悲凉么?“乱”字尤语意双关。
此时思绪之乱决不亚于落梅之乱。
“拂了一身还满面”,亦以象征手法表达自己扫不尽的离愁。
清平乐·别来春半故事拼音版赏析
清平乐·别来春半故事拼音版赏析《清平乐·别来春半》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。
此词写怀人念远、忧思难禁之情,或为作者牵记其弟李从善入宋不得归,故触景生情而作,接下来就由小编带来清平乐·别来春半故事拼音版赏析,希望对你有所帮助!1、古诗带拼音版qīng píng lè ·bié lái chūn bàn清平乐·别来春半lǐ yù李煜bié lái chūn bàn ,chù mù róu cháng duàn 。
qì xià luò méi rú xuě luàn ,fú le yī shēn hái mǎn 。
别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
yàn lái yīn xìn wú píng ,lù yáo guī mèng nán chéng 。
lí hèn qià rú chūn cǎo ,gèng háng gèng yuǎn hái shēng 。
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
2、古诗赏析这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。
全词以离愁别恨为中心,线索明晰而内蕴,上下两片浑成一体而又层层递进,感情的抒发和情绪的渲染都十分到位。
作者手法自然,笔力透彻,尤其在喻象上独到而别致,使这首词具备了不同凡品的艺术魅力。
3、古诗翻译离别以来,春天已经过去一半,映入目中的'景色掠起柔肠寸断。
古诗清平乐·别来春半翻译赏析
古诗清平乐·别来春半翻译赏析《清平乐·别来春半》作者为唐朝文学家李煜。
其古诗全文如下:别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
【前言】《清平乐·别来春半》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。
这是怀人念远、忧思难禁之作,一般认为是作者牵记其弟李从善入宋不得归,故触景生情而作。
上片点出春暮及相别时间,那落了一身还满的雪梅正像愁之欲去还来;而下片由彼方措意,说从善留宋难归,托雁捎信无凭,心中所怀的离恨,就好比越走越远还生的春草那样无边无际。
两者相形,倍觉愁肠寸断的凄苦和离恨常伴的幽怨。
歇拍两句从动态写出离恨的随人而远,尤显生动,为人所称。
【注释】⑴春半:即半春,春天的一半。
唐代柳宗元《柳州二日》诗中有句:“宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷“。
别来春半,指自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
⑵柔:吕本二主词、吴本二主词、侯本二主词、《尊前集》、《全唐诗》、《词综》等本中均作“愁”。
柔肠,原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
⑶砌下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
全句意思,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。
⑷拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
⑸雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
《汉书·苏武传》中记载:“天子射上林中,得雁,足有系帛书。
”故见雁就联想到了所思之人的音信。
无凭:没有凭证,指没有书信。
⑹遥:远。
归梦难成:指有家难回。
⑺恰如:正像。
《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作”却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
⑻更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
[【翻译】离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。
阶下落梅就像飘飞的白雪一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满。
清平乐·别来春半原文及赏析
清平乐·别来春半原文及赏析清平乐·别来春半原文及赏析清平乐·别来春半朝代:五代作者:李煜原文别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
(柔肠断一作:愁肠断)雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
译文离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。
阶下落梅就像飘飞的白雪一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满。
鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远,要回去的梦也难形成。
离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。
注释⑴春半:即半春,春天的一半。
唐代柳宗元《柳州二日》诗中有句:“宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷。
”别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
⑵柔:吕本二主词、吴本二主词、侯本二主词、《尊前集》、《全唐诗》、《词综》等本中均作“愁”。
柔肠,原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
⑶砌(qì)下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
全句意思是,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。
⑷拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
⑸雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
《汉书·苏武传》中记载:“天子射上林中,得雁,足有系帛书。
”故见雁就联想到了所思之人的音信。
无凭:没有凭证,指没有书信。
⑹遥:远。
归梦难成:指有家难回。
⑺恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
⑻更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
赏析这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。
词中说,分别以来,此时已进入了春季过半的时节,举目所见,没有一处不勾起他难过的心情,使他觉得好象肝肠都快要断了。
作者就这样开门见山地写出了特定的环境和心情。
使他最为触目伤情的莫过于那台阶(砌)下的落梅了。
清平乐·别来春半的诗意与解释
清平乐·别来春半的诗意与解释李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今江苏南京),祖籍彭城(今江苏徐州铜山区),南唐最后一位国君。
下面小编给大家带来关于清平乐·别来春半的诗意,方便大家学习。
本文背景:公元971年秋,李煜派弟弟李从善去宋朝进贡,被扣留在汴京。
974年,李煜请求宋太祖让从善回国,未获允许。
李煜思念之深,常常痛哭。
陆永品认为这首词有可能是从善入宋的第二年春天,李煜为思念他而作的。
原文:《清平乐·别来春半》别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
(柔肠断一作:愁肠断)雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
注释:春半:即半春,春天的一半。
别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
柔肠:原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
砌(qì)下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
无凭:没有凭证,指没有书信。
遥:远。
归梦难成:指有家难回。
恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
诗意:离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。
台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞,将它拂去不知不觉又洒满一身。
鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
路途遥远,有家难回。
离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。
鉴赏:这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。
上阙劈头一个“别”字,领起全文,结出肠断之由,发出怀人之音。
“砌下”二句,承“触目”二字而来。
李煜《清平乐·别来春半》阅读答案附赏析
李煜《清平乐·别来春半》阅读答案附赏析李煜《清平乐·别来春半》阅读答案附赏析清平乐【南唐】李煜别来春半,触目愁肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
【注】砌下:即台阶下。
⑴春半:即半春,春天的一半。
唐代柳宗元《柳州二日》诗中有句:宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷。
别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
李煜词《清平乐别来春半》⑵柔:吕本二主词、吴本二主词、侯本二主词、《尊前集》、《全唐诗》、《词综》等本中均作愁。
柔肠,原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
⑶砌下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
全句意思是,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。
⑷拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
⑸雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
《汉书苏武传》中记载:天子射上林中,得雁,足有系帛书。
故见雁就联想到了所思之人的音信。
无凭:没有凭证,指没有书信。
⑹遥:远。
归梦难成:指有家难回。
⑺恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作却如;毛本《尊前集》中作怯如。
⑻更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
相关试题及答案1、这首词中砌下落梅如雪乱一句,乱字的使用有何妙处?2、这首词的结句离恨恰如春草,更行更远还生是化用杜牧《题安州浮云寺楼寄湖州张郎中》一诗中恨如春草多一句,结合作品分析李煜化用的新意所在。
3.从字数看,这首词是A.小令B.中调C.长调4.对这首词分析不正确的一项是A.首句统摄全词,别来与断肠二语,直抒离愁别恨。
B.下片抒情主人公不胜翘首远望之苦的形象隐现于字里行间。
C.结句以春草为喻,贴切而生动地描摹出离恨之绵远、浩渺。
D.全词语言委婉深沉,创造寂寥苍凉之意境,给人审美感受。
5.这首词抒写离情颇具特色,请结合画线句加以赏析。
《清平乐·别来春半》原文及赏析
《清平乐·别来春半》原文及赏析《清平乐·别来春半》原文及赏析清平乐·别来春半朝代:五代作者:李煜原文:别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
(柔肠断一作:愁肠断)雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
译文离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。
阶下落梅就像飘飞的白雪一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满。
鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远,要回去的梦也难形成。
离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。
注释⑴春半:即半春,春天的一半。
唐代柳宗元《柳州二日》诗中有句:“宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷。
”别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
⑵柔:吕本二主词、吴本二主词、侯本二主词、《尊前集》、《全唐诗》、《词综》等本中均作“愁”。
柔肠,原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
⑶砌(qì)下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
全句意思是,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。
⑷拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
⑸雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
《汉书·苏武传》中记载:“天子射上林中,得雁,足有系帛书。
”故见雁就联想到了所思之人的音信。
无凭:没有凭证,指没有书信。
⑹遥:远。
归梦难成:指有家难回。
⑺恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
⑻更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
鉴赏这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。
词中说,分别以来,此时已进入了春季过半的时节,举目所见,没有一处不勾起他难过的心情,使他觉得好象肝肠都快要断了。
作者就这样开门见山地写出了特定的环境和心情。
使他最为触目伤情的莫过于那台阶(砌)下的落梅了。
【诗歌鉴赏】李煜《清平乐别来春半》原文及翻译赏析
【诗歌鉴赏】李煜《清平乐别来春半》原文及翻译赏析【诗歌鉴赏】李煜《清平乐?别来春半》原文及翻译赏析李煜《清平乐?别来春半》原文别去春半,触目柔肠割断。
砌行踪梅如雪乱,倚了一身还八十。
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
李煜《清平乐?别去春半》注解、春半:即半春,春天的一半。
2、柔肠,原指柔情的心肠,此所指绵软情怀。
3、砌(qì)下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
全句意思,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。
4、倚了一身还八十:所指把浑身的落梅拂去了又落下了浑身。
5、雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
无凭:没有凭证,指没有书信。
6、遥:离。
归梦已成:称有家难回去。
7、恰如:正像。
8、更行更远后生:更行更远,指行程越远。
更,越。
后生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
李煜《清平乐?别来春半》翻译初恋以来,春天已经过去一半,望著目中的景色掠起柔肠寸断。
阶行踪梅就像是宛若的白雪一样杂乱,把它拂去了又翠竹得一身满满的。
鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远,要回去的梦也难形成。
离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。
李煜《清平乐?别去春半》赏析《清平乐?别来春半》是南唐后主李煜的诗词作品,全词写出怀人念远、忧思难禁之情,或为作者牵记其弟李从善入宋不得归,故触景生情而作。
上片点出春暮及相别时间,那落了一身还满的雪梅正像愁之欲去还来;而下片由彼方措意,说从善留宋难归,托雁捎信无凭,心中所怀的离恨,就好比越走越远还生的春草那样无边无际。
两者相形,倍觉愁肠寸断的凄苦和离恨常伴的幽怨。
歇拍两句从动态写出离恨的随人而远,尤显生动,为人所称。
全词以往昔别怨为中心,线索明确而内蕴,上下两片浑成一体而又层层环环相扣,感情的抒写和情绪的图形都十分妥当。
作者手法自然,笔力细致,尤其在喻象上精辟而精致,并使这首词具有了相同凡品的艺术魅力。
李煜的诗词全集。
清平乐别来春半李煜翻译
清平乐别来春半李煜翻译
清平乐别来春半李煜翻译
清平乐·别来春半
李煜〔五代〕
别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
(柔肠断一作:愁肠断)
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
译文
离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。
台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞,将它拂去不知不觉又洒满一身。
鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
路途遥远,有家难回。
离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。
注释
春半:即半春,春天的一半。
别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
柔肠:原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
砌(qì)下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
无凭:没有凭证,指没有书信。
遥:远。
归梦难成:指有家难回。
恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
李煜《清平乐-别来春半》原文、注释、译文及赏析
李煜《清平乐-别来春半》原文、注释、译文及赏析【原文】《清平乐-别来春半》别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
①雁来音信无凭,路遥归梦难成。
②离恨恰如春草,更行更远还生。
③【注释】①落梅:白梅花花期较晚,故春半方落。
②路遥归梦难成:此句较沈约《别范安成》“梦中不识路”语更曲意更深。
③“离恨”两句:《饮马长城窟行》:“青青河畔草,绵绵思远道。
”白居易《赋得古原草送别》:“野火烧不尽,春风吹又生”,“远芳侵古道,晴翠接荒城”等,为此二句所本。
【译文】分别以来春光已经过半,触目所见无不使人寸寸柔肠欲断。
台阶下的落梅如雪飞纷乱,拂过了还把人的一身沾满。
雁飞来了,可音信还是无凭;路途遥远,梦中归去也难成。
离恨难消,正如连绵春草;越是走得远,春草越是更多地生。
【集评】明·卓人月、徐士俊:“末二句从杜诗‘江草唤愁生’句来。
”(《古今词统》卷五)近代·俞陛云:“六一词之‘行人更在青山外’,东坡诗之‘但见乌帽出复没’,皆言极目征人,直至天尽处,与此词春草句,俱善状离情之深挚者。
”(《唐五代两宋词选释》)现代·俞平伯:“于愁则喻春水,于恨则喻春草,颇似重复,而‘恰似一江春水向东流’,以长句一气直下,‘更行更远还生’,以短语一波三折,句法之变换,直与春水春草之姿态韵味融成一片,外体物情,内抒心象,岂独妙肖,谓之入神可也。
虽同一无尽,而千里长江,滔滔一往,绵绵芳草,寸接天涯,其所以无尽则不尽同也。
”(《论诗词曲杂著》)现代·唐圭璋:“此首即景生情,妙在无一字一句之雕琢,纯是自然流露,半神秀绝。
”(《唐宋词简释》)【赏析】这是抒写离愁别恨的佳篇,传诵很广。
此词脱尽铅华,不假雕饰,运用白描和比兴手法,仅就落梅、鸿雁、春草三种鲜明的意象落笔,或寓情于景,或情景相生,或以景喻情,把人类最普遍、最抽象的离愁别恨这种思想情感形象、具体地表现出来,具有很高的艺术概括力和强烈的感染力。
李煜《清平乐》(别来春半)赏析
李煜《清平乐》(别来春半)赏析清平乐五代·李煜【原词】别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
【注释】春半:即半春,春天的一半。
唐代柳宗元《柳州二日》诗中有句:“宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷”。
别来春半,指自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
柔肠:原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
柔,吕本二主词、吴本二主词、侯本二主词、《尊前集》《全唐诗》《词综》等本中均作“愁”。
砌下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
全句意思,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。
拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
《汉书·苏武传》中记载:“天子射上林中,得雁,足有系帛书。
”故见雁就联想到了所思之人的音信。
无凭,没有凭证,指没有书信。
遥:远。
归梦难成:指有家难回。
恰如:正像。
《全唐诗》《古今词统》《古今诗余醉》等本中均作”却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
【赏析】971年秋,李煜派弟弟李从善去宋朝进贡,被扣留在汴京。
974年,李煜请求宋太祖让从善回国,未获允许。
李煜非常想念他,常常痛哭。
陆永品认为这首词有可能是从善入宋的第二年春天,李煜为思念他而作的。
这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。
词的上片,开篇即直抒胸臆、毫无遮拦地道出郁抑于心的离愁别恨,直吐真情而属辞秀雅,天然可爱。
一个“别”字,是起意,也是点题,单刀直入,紧扣人心。
李煜前期作品中因各种原因,这种开篇直抒胸臆的不多,但中、后期作品中不少,想必是生活际遇之大变,作者的感情已如洪水注池、不泄不行罢。
“春半”有人释为春已过半,有理,但如释为相别半春,亦有据,两义并取也无不可。
《清平乐·别来春半》原文和翻译译文
《清平乐·别来春半》原文和翻译译文《《清平乐·别来春半》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《清平乐·别来春半》原文和翻译译文《清平乐·别来春半》原文和翻译原文:别来春半,触目愁肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
译文:离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起愁肠寸断。
就象白雪飘飞的阶下落梅一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满。
鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远梦中要回去也难形成。
离别的愁恨正象春天的野草,越行越远它越是繁生。
2、欧阳修《泗州先春亭记》原文及翻译译文欧阳修《泗州先春亭记》原文及翻译欧阳修原文:①景祐二年秋,清河张侯①以殿中丞来守泗土。
既至,问民之所素病,而治其尤暴者。
曰:“暴莫大于淮”。
越明年春,作城之外堤,因其旧而广之。
度为万有九千二百尺,用人之力八万五千。
泗之民曰:“此吾利也,而大役焉。
然人出于州兵而石出于南山作大役而己不知是为政者之私我也不出一力而享大利不可。
”相与出米一千三百石以食役。
堤成,高三十五尺,土实石坚,捍暴备灾,可久而不坏。
②既,曰:“泗,四达之州也,宾客之至者有礼。
”于是,因前蒋侯堂之亭新之,为劳饯之所,曰“思邵亭”。
且推其美于前人,而志后人之思也。
又曰:“泗,天下之水会也,岁漕必廪于此。
”于是治常丰仓西门二夹室,一以视出纳,曰某亭;一以为舟者之寓舍,曰“通漕亭”。
然后曰:“吾亦有所休乎!”乃筑州署于东城上,为先春亭,以临淮水,而望西山。
③是岁秋,予贬彝陵,过泗上,于是知张侯之善政也。
昔周单子聘楚而过陈,见其道秽而川泽不陂梁②,梁客至不授馆,羁旅无所寓,遂知其必亡。
盖城郭、道路、宾客寄寓,皆三代为政之法,而《周官》尤谨著之,以为御备。
今张侯之作守也,先民之备灾,而及于宾客入来,然后私自休焉。
故曰知为政也。
④先时,岁大水,州几溺。
清平乐别来春半原文赏析3篇
清平乐别来春半原文赏析3篇清平乐别来春半原文赏析1清平乐·别来春半五代:李煜别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
(柔肠断一作:愁肠断)雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
译文及注释别来春半,触目柔肠断。
砌(qì)下落梅如雪乱,拂了(le)一身还满。
(柔肠断一作:愁肠断)离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。
台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞,将它拂去不知不觉又洒满一身。
春半:即半春,春天的一半。
别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
柔肠:原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
砌下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
路途遥远,有家难回。
离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。
无凭:没有凭证,指没有书信。
遥:远。
归梦难成:指有家难回。
恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作“却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
译文及注释译文离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。
台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞,将它拂去不知不觉又洒满一身。
鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
路途遥远,有家难回。
离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。
注释春半:即半春,春天的一半。
别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
柔肠:原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
砌(qì)下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
无凭:没有凭证,指没有书信。
李煜《清平乐·别来春半》阅读答案附赏析
李煜《清平乐·别来春半》阅读答案附赏析清平乐【南唐】李煜别来春半,触目愁肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
【注】砌下:即台阶下。
⑴春半:即半春,春天的一半。
唐代柳宗元《柳州二日》诗中有句:宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷。
别来春半:意思是,自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
李煜词《清平乐别来春半》⑵柔:吕本二主词、吴本二主词、侯本二主词、《尊前集》、《全唐诗》、《词综》等本中均作愁。
柔肠,原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
⑶砌(q)下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
全句意思是,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。
⑷拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
⑸雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
《汉书苏武传》中记载:天子射上林中,得雁,足有系帛书。
故见雁就联想到了所思之人的音信。
无凭:没有凭证,指没有书信。
⑹遥:远。
归梦难成:指有家难回。
⑺恰如:《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作却如;毛本《尊前集》中作怯如。
⑻更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
相关试题及答案1、这首词中砌下落梅如雪乱一句,乱字的使用有何妙处?(3分)2、这首词的结句离恨恰如春草,更行更远还生是化用杜牧《题安州浮云寺楼寄湖州张郎中》一诗中恨如春草多一句,结合作品分析李煜化用的新意所在。
(3分)3.从字数看,这首词是()(1分)A.小令B.中调C.长调4.对这首词分析不正确的一项是()(3分)A.首句统摄全词,别来与断肠二语,直抒离愁别恨。
B.下片抒情主人公不胜翘首远望之苦的形象隐现于字里行间。
C.结句以春草为喻,贴切而生动地描摹出离恨之绵远、浩渺。
D.全词语言委婉深沉,创造寂寥苍凉之意境,给人审美感受。
5.这首词抒写离情颇具特色,请结合画线句加以赏析。
别来春半,触目柔肠断。全诗翻译赏析及作者出处
别来春半,触目柔肠断。
全诗翻译赏析及作者出处别来春半,触目柔肠断。
这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。
希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。
1别来春半,触目柔肠断。
出自五代李煜的《清平乐·别来春半》别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
(柔肠断一作:愁肠断)雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
1别来春半,触目柔肠断赏析这首《清平乐》,表现了作者在恼人的春色中,触景生情,思念离家在外的亲人的情景。
词中说,分别以来,此时已进入了春季过半的时节,举目所见,没有一处不勾起他难过的心情,使他觉得好象肝肠都快要断了。
作者就这样开门见山地写出了特定的环境和心情。
使他最为触目伤情的莫过于那台阶(砌)下的落梅了。
那白色的梅花从树上纷纷飘落,令人心烦意乱。
而他站在树下,陷入沉思已经很久了。
他就像是站在花雨之中,一会儿身上就撒满了落花,刚刚用手拂拭干净,随即又披满一身。
“砌下落梅”两句,既写了时当春半,使人肠断的景致,也写了久立花下,离愁满怀的情绪。
纷乱的落花,使人联想到愁绪的烦乱,落花拂了还满,又使人联想到离愁萦怀,排遣不开。
作者把白梅的落花比作雪花,突出了一个“乱”字,花落在身上,拂之不尽,突出了一个“还”字,这就在看来平常的景物中,寄寓了作者特有的感情。
他久久地站在花下的原因,是在思念远方的亲人。
“雁来”两句把他的思念具体化了。
原来他在盼信,并希望能在梦中见到亲人。
古代有大雁传书的故事。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.全词以什么为中心? 2.表达了“我”对谁的思念之情? 3.这首词上片点出什么时间? 4.请一位同学读上阕,一位同学读 下阕。
意思:
(1)春半:即半春,春天的一半。 (2)砌(qì )下:台阶下。砌,台阶。 (3)更行更远还生:更行更远,指行程越 远。更,越。还生,还是生得很多。还, 仍然,还是。
中 心
全词以离愁别恨为中心,线索 明晰而内蕴,上下两片成一体而又 层层递进,感情的抒发和情绪的渲染 都十分到位。作者手法自然,笔力透 彻,尤其在喻象上独到而别致,使这 首词具备了不同凡品的艺术魅力。
赏
析
上片点出春暮及相别时间,那落了 一身还满的雪梅正像愁之欲去还来;而 下片由彼方措意,说从善留宋难归,托 雁捎信无凭,心中所怀的离恨,就好比 越走越远还生的春草那样无边无际。两 者相形,倍觉愁肠寸断的凄苦和离恨常 伴的幽怨。歇拍两句从动态写出离恨的 随人而远,尤显生动,为人所称。
提问
同学们,我是李煜,你们做好笔记 了吗?你们听“老师”讲了吗?让老 师代我来考考你吧。