浅谈母语迁移在英语教学中的应用
母语迁移在小学英语中的应用

浅谈初中英语教学中的母语迁移

浅谈初中英语教学中的母语迁移在初中英语教学中,母语迁移是一个十分常见的现象。
母语迁移是指学习者在学习一门外语(如英语)时,他们将母语的语法、词汇、句型等知识迁移到目标语言中的现象。
母语迁移既可能是积极的,也可能是消极的,因此教师应该确保学生正确理解和运用英语语言系统,以避免母语迁移产生的负面影响。
母语迁移可以为学生提供一定的语言基础,在一定程度上促进学习。
中文中的直接翻译法律在英语中也有相应的用法。
母语迁移也会导致学生在学习英语时的错误。
在中文中我们常常使用"助动词+动词"的句型,而在英语中则要使用"主动词+助动词"的结构。
学生可能会将中文的句型应用到英语中,造成语法错误。
为了避免母语迁移的负面影响,教师可以采取以下几种方法:教师应该认识到学生的母语迁移现象,并能够区分学生的错误是否是由于母语迁移引起的。
这需要教师对于学生常见的错误有所了解,同时要耐心地纠正学生的错误并解释正确的语言表达方式。
教师应该帮助学生树立正确的语言意识。
要鼓励学生在学习英语时尽量摒弃母语的思维方式,培养英语的感觉和思维方式。
可以通过课堂活动和练习,让学生主动思考并使用英语进行交流,避免中英语中的直译现象。
教师可以通过对比母语和目标语言之间的差异,帮助学生理解两种语言的语法、词汇和句型之间的差异。
通过类比和对比,学生可以更好地意识到两种语言的差异,从而避免母语迁移的错误。
教师应该提供充足的练习和实践机会,帮助学生将所学的英语知识巩固和应用到实际中。
通过实际运用英语进行沟通和交流,学生可以更加熟悉和掌握英语语言系统,减少母语迁移的出现。
母语迁移在初中英语教学中是一个普遍存在的现象。
教师应该充分认识到母语迁移的特点和影响,并针对性地采取相应的教学方法和策略以帮助学生正确习得英语。
只有这样,学生才能真正理解和掌握英语语言系统,提高英语交际能力。
母语在英语教学中的作用

母语在英语教学中的作用作者:江银菊来源:《陕西教育·教学》2007年第11期“整节课都非常出色,唯一不足之处在结尾时用中文做了总结。
”这是老师们观摩了一节英语课之后做出的评价。
在这英语课堂上,任课教师尽可能地使用了全英语来教学。
毋庸质疑,当今教学法提倡教师在45分钟内全部用英语进行授课,以此为学生创造“全英语”的课堂氛围。
本人在一次参加英语教材程培训的时候,有幸听了由清华大学博士生导师崔刚教授主讲的讲座—《语言学习理论的基本共识与英语教学》,对他提到的“母语在英语教学中起着很大的作用”观点非常赞同,在讲座中他提到,“由于当今教学法提倡教师在45分钟内全部用英语进行授课,因此大部分的英语老师在选择上观摩课的讲授内容的时候,尽量避免讲语法,都选一些听说内容来上,因为他们也深深知道,讲语法不用母语学生根本听不懂。
”那么,能不能借助母语来提高英语的教、学效率呢?(一) 理论上论证使用母语辅助英语教学的可行性本人在语言迁移理论的基础上,通过分析法和实验法,得到以下结论:在英语课堂上,使用母语进行辅助教学的教学效果将比单纯使用英语进行教学的效果好。
首先,母语的迁移作用中的正迁移将帮助学生轻松学得相关的外语知识。
而母语的负迁移,并不是第二语言学习中犯错误的主要原因,并且由母语干扰造成的错误可以用母语和外语对比的方法解决。
其次,从母语思维对外语思维的影响这个角度来说,用母语辅助教学也不会对培养初学者的英语思维能力构成阻碍。
因为学生在初学外语时,用母语思维是不可避免的。
此时的母语思维有助于学生构建外语的知识体系,而用母语思维则可以使他们更好地吸收外语知识。
当然,随着外语知识水平的不断提高,学生们的思维方式也将自然而然地发生变化,因此,教师没有必要强迫学生在课堂上用外语进行思维。
第三,学生的学习特点也决定了其可行性。
一年级阶段的学生尚未系统地学习过英语,要想使他们对英语课的内容,特别是语法能理解透彻,教师至少要在英语解释的基础上,用汉语再解释一遍。
母语在英语学习中的迁移作用

浅谈母语在英语学习中的迁移作用心理学家把“一种学习对另一种学习的影响”广义地定义为迁移。
凡是一种学习对另一种学习起促进作用都叫正迁移;一种学习对另一种学习起干扰或抑制作用,都称负迁移。
中国学生在英语学习的过程中,常常受到母语(汉语)的影响,这种影响的过程被称作“语言迁移”。
母语对二语习得(包括外语学习在内)的影响,是心理语言学及二语习得研究探讨的重要问题之一。
对此,各种理论提出的假设不同,看法不一。
行为主义理论认为语言是一种人类行为,而不是一种思维现象,错误是第一语言习惯干扰外语习得的结果。
“对比分析”假设认为,外语学习的心理过程与儿童母语习得不同,儿童母语习得不受任何其他语言干扰,而外语学习者在学外语之前,已经养成了一套母语习惯,这些习惯对外语学习有很大的影响,当外语和母语有相同的语言成分时会产生正迁移,反之,则出现负迁移,出现语言错误。
以后的研究发现,语言错误并不都出现在两种语言的差异之处,恰是在母语和目的语结构相似之处更容易出现习得困难,有些语言错误为发展性偏误,是语言过程中的必然现象,与自然习得顺序相关,并非都是母语干扰的结果。
基于上述情况,笔者认为在教学中要正确看待母语的迁移,根据具体教学内容、教学对象采取恰当的教学方法,克服负迁移,充分利用母语正迁移。
1 正确看待母语对英语学习的负迁移,采取积极有效措施促进英语学习母语对英语学习的负迁移指学习者在学习英语的过程中受到母语表达方式以及语用知识的影响,但是这种表达方式或语用知识不同于英语中已经存在的语用知识,从而对新的英语语用知识的获得或应用产生阻碍作用。
负迁移在英语学习者的初学阶段尤为明显。
由于初学者缺乏足够的英语知识,在用英语的表达过程中往往更多地依赖母语知识。
母语对学习的负迁移主要表现在语音、词汇、句法及文化四个方面。
笔者就这四个方面进行了归纳、总结、对比,希望能引起英语学习者的注意,对其学习有所帮助。
1.1语音负迁移研究表明学习者的第一语言对另一语言的发音系统有着很大的影响。
浅谈初中英语教学中的母语迁移

浅谈初中英语教学中的母语迁移初中英语教学中,母语迁移是不可避免的现象。
母语迁移指的是母语在学习第二语言时所产生的影响,包括在语音、语法、词汇等方面。
因为母语是学生的基础语言,所以在学习第二语言时,学生会不可避免地将母语的一些语言知识和习惯带入到英语学习中。
这种母语迁移在初中英语学习过程中可能产生积极的影响,也可能带来消极的影响。
母语迁移的作用是帮助初学者更容易理解新语言。
学生可以通过母语的语音、语法、词汇等知识帮助自己理解英语。
例如,学生可以通过母语发音规则来掌握英语的发音,这样可以减少学习难度。
此外,母语迁移还可以帮助学生在学习新知识时更好地记忆和应用。
学生可以将英语单词与母语中有相似意思的词语联系起来,有助于理解和记忆。
这些都是母语迁移的积极作用。
然而,母语迁移也会带来负面影响。
母语迁移可能导致学生在使用英语时出现语法、发音等方面的错误。
例如,在英语语法方面,学生往往会翻译成母语的语法规则,导致句子结构不规范。
在英语发音方面,学生会根据母语发音规则来读英语单词,导致发音出现问题。
这些错误会给学生的英语学习带来阻碍,同时也难以纠正。
针对初中英语教学中的母语迁移问题,教师可以采取一些措施来减少其负面影响。
首先,教师可以在语音、语法等方面对重点知识进行强调和讲解,以防止学生出现错误。
其次,教师可以通过多种教学方式来激发学生学习英语的兴趣和积极性,增强学生的英语环境和英语思维,以降低母语迁移的影响。
更进一步地,教师可以鼓励和引导学生尽量多地使用英语,加强英语学习的实践与应用。
综上所述,母语迁移在初中英语学习中是一个不可避免的现象,它可能带来积极的影响,也可能产生负面的影响。
教师要有计划地引导学生减少语言迁移的负面影响,力求学生的英语学习能够顺利进行。
英语语音教学中的母语迁移现象研究

英语语音教学中的母语迁移现象研究母语迁移是指学习者在学习一种外语时,受到母语的影响,导致在发音、语音规律等方面出现错误或变异的现象。
在英语语音教学中,母语迁移现象十分普遍,这不仅影响了学习者的语音准确性,也影响了他们的语言交际能力。
对母语迁移现象进行深入研究,可以帮助教师更好地指导学生,提高他们的语音水平,促进他们的英语学习。
一、母语迁移现象的表现在英语语音教学中,母语迁移现象的表现主要有以下几个方面:1. 语音变异:学生受母语的影响,会出现英语语音的错误或变异。
中国学生在发音时往往会出现元音清浊音的混淆,或者辅音的轻重音区分不清等。
2. 语音规律错误:母语中的语音规律往往与英语不同,学生在学习英语语音时容易受到母语的干扰,出现错误的语音规律应用,比如连读、重音、元音变异等。
3. 语音转换差异:母语与英语的语音系统存在差异,学生在进行语音转换时往往按照母语的习惯进行,导致发音不准确或不自然。
以上这些表现都表明了母语对学生的英语语音学习产生了负面影响,因此需要深入研究母语迁移现象,找出其规律和原因,从而有针对性地进行教学指导。
1. 母语惯性:母语是学生最早接触的语言,对其产生了深刻的影响。
学生在学习英语时,往往将母语的语音规律带入到英语学习中,形成了一种习惯性的母语迁移现象。
2. 学习环境:在中国的英语学习环境中,学生往往更多地接触到中文而非英文,这也加剧了母语迁移现象的产生。
由于缺乏英语语音的正宗环境,学生很难形成纯正的英语语音。
3. 教学方式:在一些英语教学中,教师往往更注重语法和词汇的教学,而忽略了语音的训练。
这导致学生在日常学习中对语音的重视程度不高,容易出现母语迁移现象。
针对母语迁移现象,可以采取以下一些策略来进行应对:1. 母语对比分析:通过对比学生的母语和英语的语音系统,分析两者的异同点,帮助学生理解并意识到母语对英语语音学习的影响,从而有针对性地进行学习和训练。
2. 语音训练强化:在英语语音教学中,应更加注重学生的训练和练习,提高他们的语音准确性和自然性。
母语迁移对英语学习的影响及教学应用

是一种学习策略, 肯定了其在二语习得中的积极作 } 普通名词两大类 , 普通名词又分为可数名词和不可数
名词。而汉语名词没 有可数名词和不 可数名词之分 , 用 ; c uh n a o M I gl 和Ty r a i l 从认知 的角度肯定 了母语策 f
略, 认为母语的使用是一种很普遍 的心理过程 , 即运 用 以前的知识来学习新知识。 母语负迁移对英语学习的影响 学习者在用第二语言 ( 目的语 ) 进行交 际时 , 往
学阶段尤为明显 ,因为初学者缺乏足够 的英语知识 , { 学者如果不懂西方文化背景 ,就很难理解这个句子。 在用英语 表达 的过程中往往更多地依赖其母语知识。l 根据希腊 《 伊索寓言 》 一 只狗睡在盛着饲料 的马槽 ,
因此这一阶段有可能较多地 出现母语知识的负迁移 ;l , 马半夜来吃草 , 里 狗跳起来对这马又叫又 咬。马说 : 到了中高级阶段 ,学习者掌握 了一定的英语知识 , I“ 自己不吃草 , 占着马槽不让别人吃草。 后来人 因 你 却 ”
而更可能依靠语言规则的类推原则等认知手段 , 这一 l 用这个 习语 去指那 些 “ 们 自己不 做却 不让 别人去 时期所出现的学习上的错误 更多地来 自对英语规则 1 做”、 自己不用却不让别人用”的人 。 “
’
在语音 、 语义 、 和语法等方面。 f 颇有争议的问题,其中一个核心的方面就 l -
’ 是母语迁移 。“ 言迁移” 语 这一概念是美国 l
语言学家L d在2 世纪5 年代首先 提出来的 。以 o - ao 0 O Id 认
1语 音 方 面 .
首先 ,英语是一种 主要依靠语调来 区别 句义的
一
、
I 般均可受数量词修饰 。 由于汉英两种语言在可数名 : 词与不可数名词 的划分上存在着差异 , 表达事物 的个 I 体性就往往使我 国学生感到 困难。 I 再有 由于中西方 文化的差异 , 语言作为文化 的
探析母语迁移在大学英语教学中的作用

中 国大 学生 普遍 是 在掌 握 了母 语 的情 况 下 开 始 学 习 英语 的 , 因此 , 母语 的 思 维方 式 在 一 定 程 度 上 会对 他们 的
但是母 语却 是影 响英 语 学 习 的 一 个重 要 因素 。对 比分 析
两种语 言 的异 同能 帮 助教 师 预 见 学 生 英语 学 习过 程 中出
英 语学 习产 生一定 的影 响 。大 多 数 英 语 学 习 者在 读 英 语 单 词 时会 自然 联想类 似 的汉 语发 音 , 面表 达 中也 会带 有 书 汉语 表达 习惯和 思维 方 式 。无 论 母 语 的作 用 是积 极 的还 是消极的, 想完全排除它是不可能的。 母 语对外 语 学 习 的这 种影 响 就 是 母 语 迁 移 的现 象 。 母 语 的迁移从 影 响 的效果 上 分有 正迁 移 (oi e r s r psi a f ) t tne v 和负迁 移 (eav as r 。正 迁 移是 指母语 对后 继学 习 ngtetnf ) i r e 的第二语言有积极推进的影响; 而负迁移则是指母语对第 二 语言 的学 习产 生 了一 种 干 扰 、 碍 的 消极 作 用 。 因此 , 阻 在 大学英 语教 学 中 , 师要 做 到 因势 利 导 , 分发 挥 母 语 教 充 的正 向迁 移作用 , 尽量 避 免 和 克 服 母 语 的 负 向迁 移 , 而 从 达 到 良好 的教学 效果 , 实现 教学 目的。
一
现的困难和干扰因素 , 以便在教学 中积极地利用语言正迁 移, 从而使教学事半功倍 。
二、 母语 迁移 对英 语学 习的影 响
在语言学习中, 迁移现象是很普遍 的。很多欧洲人懂
得 法语 、 班牙 语 等几种 语 言 。这 主要 是 由于他们 的母 语 西 与其他几 门语言在单 词构成 以及文法结构上非常类似 。
(最终)母语在英语学习中的迁移作用

(最终)母语在英语学习中的迁移作用母语在英语学习中的迁移作用摘要“迁移”最初由行为主义心理学家提出,是指在学习新知识的过程中,对已有的知识进行潜意识自动的利用过程。
在英语学习中,迁移现象非常广泛。
其实无论在语言的形式上还是功能上,母语和英语之间有着许多有趣的相似和迥异之处,作为语言学习者或教育者,只有科学、全而地掌握这些特点,才能“知己知彼,百战不殆”,才能有效地利用正迁移和减少负迁移。
文章在强调母语迁移对英语学习必然产生一定影响的同时,对母语迁移现象在英语学习过程中的正负效用进行了较为详细的分析。
母语在英语学习过程中既有负迁移,又有正迁移,本文通过大量实例分析比较母语对英语学习的负迁移现象及应对措施,并指出在英语教学中适当进行双语对比,充分利用母语正迁移的效用,努力克服母语负迁移的效用,对英语素质的提高会有极大的促进作用。
关键词:母语迁移;正迁移;负迁移Abstract"Migration," originally proposed by the behaviorist psychologist, refers to the process of learning new knowledge, the existing knowledge utilization process automatic subconscious. In foreign language learning, the migration phenomenon is very widespread. In fact, whether in form or function of language, between the mother tongue and foreign language has many interesting similarities and different place, as language learners or educators, only science, but a full grasp of these characteristics, in order to "Know thyself, know yourself." in order to effectively reduce the use of positive and negative migration. Article stressed up migration inevitably have an impact on English learning at the same time, the migrationphenomenon of mother tongue in foreign language learning process positive and negative utility for a more detailed analysis. Native English learning process both negative migration, there are positive transfer, negative transfer paper analyzes the phenomenon is more up on English learning and response measures through numerous examples, noting that in English teaching appropriate bilingual contrast, take advantage of up positive transfer the effectiveness of efforts to overcome negative migration utility, to improve the quality of English will have a great role in promoting.Keywords: Mother Language Transfer; positive transfer; negative transfer目录第1章绪论 (4)1.1语言迁移的概念 (4)1.2母语对英语学习的迁移形式 (4)第2章英语学习中母语迁移现象的具体分析 (5)2.1母语语音迁移分析 (5)2.2母语语法迁移分析 (5)2.3母语词义迁移分析 (6)第3章针对英语学习中迁移现象的策略 (7)3.1合理利用母语迁移的正效用 (7)3.2 努力克服母语迁移的负效用 (8)3.3 转换观念,扬长避短,充分发挥母语对英语学习的促进作用(10)结论 (12)参考文献 (13)第1章绪论1.1语言迁移的概念语言迁移是学习外语过程中,作为来源语的母语对作为目标语的外语产生影响即原有语言知识对新语言知识学习产生影响,本来就具备的语言(母语)基础影响另外的一门语言即外语的学习和发展的现象1。
浅谈初中英语教学中的母语迁移

浅谈初中英语教学中的母语迁移母语迁移是指学习者在学习第二语言时,受到母语的影响而产生的语言现象。
在初中英语教学中,母语迁移是一个常见的现象,它既可以促进学习者的语言发展,也可能成为学习障碍。
深入了解母语迁移的特点及其对学习的影响,对于教师有效开展教学具有重要的意义。
母语迁移在初中英语教学中表现出来的主要特点有以下几点。
首先是语法结构。
母语对于学习者来说是最熟悉的语言,在学习英语时,学习者会倾向于把母语的语法结构套用到英语中,比如中文的主谓宾结构与英语的主谓宾结构不完全一致,学习者很容易受到母语的影响而在英语中出现类似母语的语法错误。
其次是词汇运用。
很多时候,学习者在使用英语时会优先使用已经掌握的母语词汇来替代英语单词,这样可能会导致用词不准确,表达不清晰。
再者是语音和语调。
母语对于学习者来说是最熟悉的语音和语调,因此在学习英语时,学习者可能会受到母语语音和语调的干扰,导致发音不准确,语调不自然。
母语迁移在初中英语教学中可能会产生的影响是多方面的。
首先是对语言习得的影响。
母语迁移会使学习者在习得英语的过程中产生混淆和混淆,阻碍他们对英语语言规律的理解和掌握。
其次是对语言表达能力的影响。
母语迁移导致学习者在表达时受到母语的限制,不能准确、流利地表达英语意思,影响了他们的语言表达能力。
再者是对语言交际的影响。
母语迁移导致学习者在英语交际中出现语言错误,难以与外国人自然交流,影响了他们的语言交际能力。
针对初中英语教学中存在的母语迁移问题,教师应该加强对学习者的母语迁移情况的观察和分析,有针对性地设计教学。
首先是要采取有效的教学方法。
教师应该根据学习者的母语特点,采取辅助教学的方法,帮助学习者纠正母语迁移引起的错误。
其次是要加强语言输入。
教师应该提高学习者对英语语言的输入量,鼓励他们多接触英语的原汁原味,从而减少母语迁移的影响。
再者是要进行积极的训练。
教师应该引导学习者进行大量的语言练习,特别是口语练习和听力训练,以提高他们的语言运用能力,减少母语迁移的出现。
母语正迁移现象在英语教学过程中的应用

母语正迁移现象在英语教学过程中的应用语言迁移一直是应用语言学、二语习得和语言研究的中心问题。
长期以来,母语在二语习得中的作用都被视为一种干扰,因此二语习得的过程几乎被看成是克服母语负迁移的过程。
尤其是英语和汉语这两种不属于同一类型的语言,人们看到的往往是差异。
在第二语言习得过程中,学习者会把母语的语言形式,意义及其分布,连同与母语相联系的文化迁移到目的语中。
当学习者的目的语与母语结构特征相类似的,就会产生正迁移,学起来比较容易,促进二语习得。
那么,作为母语的汉语对作为目标语的英语会不会产生正迁移呢?答案是肯的。
汉语和英语在许多语言层面上都会发生正迁移。
1 正迁移理论的含义正向迁移理论源自Robert Lado的语言迁移(language transfer)学说。
Robert Lado认为, 语言迁移是一种语言对学习另一种语言产生的)影响, 包括负向和正向两类语言迁移。
负向迁移( negative transfer),亦称干扰(interference),是由于套用母语模式或规则而产的错误的或不合适的目的语形式;而正向迁移(positive transfer)则是指有利于语言学习的迁移,在母语与目的语有相同的形式时会出现, 即先行学习的母语对后来学习的目的语产生有效的促进作用。
后经语言学家James、Brown、Odlin等在实践中逐步丰富和完善, 形成了比较系统的语言正向迁移理论2 母语正迁移现象分析2.1语音正迁移成立于1886年的国际语音学会为了记录和研究人类语言的语音制定了一套记音符号。
这就是国际音标,它共有一百多个符号合,一个符号一个音素,一个音素一个符号的原则.由于符号简明比较科学细致各国学者都用它记音英语和汉语中同样也存在着发音相似甚至是相同的音素。
例如汉语中的声母b p m f d t n l g k h s与英语辅音音标b p m f d t n l g k h s 发音都极为相似英语中的五个元音ei i ai ou ju 在汉语当中也会找到相类似发音的韵母ei i ai ou iou 当学习者在学习这些音的时候发音会更标准并且能够更轻松快速地掌握发音要领正确发出这些音标并读出完整的词语比如,汉语中的词:排比/pai bi/ 美丽/mei li/ 其中/p b m l/都是声母,相当于英语中对应的辅音p b m l 而/ai i ei/则相当于英语当中对应的元音ai i ei利用母语与目的语之间的相似发音可以大大提高学习者二语习得的效率不得不说这样的母语正迁移对学习者是有很大促进作用的。
母语迁移作用在英语教学中的运用

母语迁移作用在英语教学中的运用张武萍(解放军总医院军医进修学院外语教研室,北京 100853)摘 要:英语学习者在学习英语的过程中难免会受到母语的影响,这种影响就是迁移问题。
迁移现象广泛存在于学习过程之中,有正负迁移之分。
本文在论述迁移理论的基础上,探讨了中国学生英语学习中的迁移现象以及如何促进英语学习正迁移的策略。
关键词:母语迁移;英语教学;学习策略1. 前言教育心理学认为,迁移是一种学习中习得的经验对其他学习的影响,即一种学习对另一种学习的影响。
正迁移(积极迁移)有助于另一种学习的理解和掌握;反之,对另一种学习产生消极影响,导致错误和困难发生,就是负迁移(消极迁移)。
英语学习中,母语对英语知识的正负迁移都存在。
母语对英语能够起促进作用,产生积极影响的迁移称为正迁移(positive transfer);反之,母语对英语学习中所起的干扰或阻碍作用,产生消极影响的迁移称为负迁移(negative transfer)。
也就是说,母语对英语学习既存在着促进作用,又存在着干扰或阻碍作用。
因此,在英语学习中,我们要掌握母语对英语学习的迁移规律,英语教师要引导学生自觉地把握迁移规律,积极有效地利用正迁移,尽量避免负迁移,切实提高学生英语水平,全面提高英语教学质量。
2. 迁移理论迁移(transfer)是指目标语和其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响(Odlin,1989)。
根据Odlin的定义,迁移不仅是指来自学习者母语的影响,它还可以指学习者已经习得的任何其它语言的知识对于新语言习得的影响。
迁移又可分为正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)两种,如果旧知识的迁移对新知识的学习起帮助、促进作用,它就是正迁移;反之,如果旧的知识、经验的迁移妨碍了新知识的获得,它就是负迁移。
迁移理论认为:迁移有一部分取决于已学知识和将学知识之间的相同因素。
迁移在英语教学中运用

浅谈迁移在英语教学中的运用语言作为交际的工具,既是一门综合性极强的学科,也是一门十分复杂的艺术。
迁移(transfer)作为一个认知心理学的概念,是指在学习新知识时,学习者将以前所掌握的知识、经验迁移运用于新知识掌握的一种过程。
迁移又可分为正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)两种,如果旧知识的迁移对新知识的学习起帮助、促进作用,它就是正迁移;反之,如果旧的知识、经验的迁移妨碍了新知识的获得,它就是负迁移,即干扰(interference)。
迁移属于一种非智力因素范畴,在中学英语教学中,重视迁移规律的影响和作用,全面了解和准确把握迁移现象,科学运用迁移规律,对促进学生语言学习中的认识和记忆,对提高学生的英语成绩,将起着不可估量的作用。
一、母语的迁移作用:即汉语的知识结构向英语学习的迁移在英语教学活动中,学生在用英语进行交际时,总在某个或某些方面受到母语的影响,或试图借助于母语的知识来表达思想,这是不言而喻的。
日常英语教学中,当我们的母语与英语有相同的表达形式时,这种相同表达形式带来的迁移必将促进学生的英语学习,使学生不仅学起来比较轻松,而且记起来也比较省时省力。
当我们的母语与英语在表达形式上存在差异时,这种差异表达形式带来的负迁移,便在学生的学习中和训练中起着错误的导向作用,加大了学生学习的困难,延缓了学习的进程。
当我们的母语与英语在表达形式上有相似之处也有差异之处时,依据学生的知识水平和判断能力,这种表达形式会给学生带来一定的正迁移和一定的负迁移。
由此可见,研究汉语和英语的差异,避免汉语对英语教学的种种干扰,可使英语教学具有预见性,少走弯路。
在英语教学中,母语迁移现象影响着语音、词汇、语法等方面。
1、语音迁移(phonogical transfer)。
汉语和英语在读音方面存在着很大的差异,在汉语中没有辅音结尾的现象,这是一个特别要注意的问题,在学习英语语音时往往受母语影响,常出现词尾加元音或拖音的情况。
母语正迁移现象在英语教学过程中的应用

语 、 语 、 语 、 语 、 语 、 语 、 立 成 分 。英语 句子 的成 分 有 : 谓 宾 定 状 补 独
主语 、 语 、 语 、 语 、 语 、 语 、 谓 表 宾 定 状 补语 、 同位 语 、 立 成 分 , 独 其
t nf ) r sr a e 学说 。 o e a o 为 , 言迁 移 是 一 种语 言对 学 习另 R b r Ld 认 t 语
中 图 分 类 号 :G6 2 4
文 献 标 识 码 :A
文章 编 号 :6 2 1 7 (0 20 — 2 9 O 1 7 — 5 8 2 1 )2 0 2 一 2
的 相 似之 处 , 只要 学 习者 掌 握 了 母语 中相 应 的组 合 方 式 。 么 在 那
二语 习得 过 程 中就 可 以 得心 应 手 。 生 词 方 面 , 者 都有 前 缀 加 派 二 词 根 peie + tm 词 根 加 后 缀 s m+ uf e 的派 生 词 构 成 方 rf s se x t sf x s e i 式。
23句 法 正 迁 移 -
语 言 迁移 一 直 是 应 用语 言学 、二 语 习 得 和语 言 研 究 的 中心 问 题 。 长 期 以来 , 语 在 二 语 习 得 中 的作 用 都 被 视 为 一 种 干 扰 . 母 因 此 二 语 习得 的过 程 几 乎被 看 成 是 克 服母 语 负迁 移 的过 程 。尤 其 是 英语 和汉 语 这 两 种 不属 于 同一 类 型 的语 言 。人 们 看 到 的往
句 之 分 ,学 习者 可 以 根 据 自己 已有 的 母语 知识 自然 掌 握 目的语 的 句类 。 句子 成 分 指 构 成 句 子 的各 组 成 部 分 。汉 语 句 子 的成 分 有 : 主
浅谈英语学习中的母语迁移现象

二 、英 语学 习中母语 迁移 的表现 形式
1 .语 音迁 移
语 音迁移 是语 言迁移 中 的普 遍现 象 。两 种语言 的语 音差别 越大 ,母 语负迁 移 的程度 就越高 ,对学 习者来 说掌握 难度就 越大 。 由于英语 和汉语 分属两 个不 同的语 系 ,各 自有一套 完整 而又 存在很 大差异 的语音系统 ; 英语和汉语虽然有很 多相 同的音素 , 但 两种语 言在发 音上也 存在 着较 为突 出 的差 异 。而 且有些音素虽昕起来相似 ,但发音方式却存在较大 差 异 ;更 有一些 音素 只存在 于英 、汉某 一种语 言之 中 。例如 ,汉语 中 除 了少 数 以鼻 音 n n / g结 尾 外 , 绝 大多数 音节都是 以元 音结 尾 的 ,而英语 既有 元音 结 尾 的开 音节词 ,也有 辅音 结尾 的闭音 节词 。这就 造成学习者发音不准 , 以辅音结尾的英语单词时 读
异 ,但是也 有相 似的地方 。例如 ,汉语 和英语 中都 有 以 下 四种 基 本 句 型 :第 一 、主 语 +系 动 词 +表 语 :Weaes dn . ( r t et u s 我们是 学 生 。 第 二 、主语 ) + 谓语 : t pvr e l 我起床很早。 I ou y a y g e r .( )第三、 主语 +谓语 +宾语 :Ileti fm. ( 喜 欢这 部 k hsi i l 我 电影 。 )第 四 、 主语 +谓 语 +间 接 宾 语 +直 接 宾 语 :I aehm abo. ( 给 了 他一 本 书 ) v i ok 我 g 。这 些 相似 点有利 于促进母 语 的正 迁移 ,使 得初 学者 在学 习这 些英语 句型 的时候较快 接受这 些句 型 。 4 .语用 迁移 语 言失误 是学 习者将本族 语对某 一词 语或 结构 的语用 意义套 用在外语 上造成 的语用 失误 。在英 语 学 习过 程 中 ,学习者 总会不 由 自主地 参照母 语 中的 语用方 式 ,并 将这种语 用方式迁 移 到英语 中来 。初 学者往 往 由于对西方 的文化 了解 不够 ,不 知不觉 地 将本族 的文化 习惯和文化 模式套 用到英 语 中去 ,从 而导致语 用层 面上 的负迁 移 。例 如 :中 国人 认 为谦 逊是一 种 美 德 , 当有 人 夸 奖 自己 时 会 说 “ 里 , 哪 哪里 ” ,用 英文 表示就是 “ o nt t l ;而 英美 N , oa a” l 国家 的 人 受 到 赞 扬 则 会 很 高 兴 地 道 声 “ hn T ak yu ”这样 , 中国学 生 在 与英 美 人 士 的 交 际过 程 o! 中 ,如果 按照 汉语 思 维 ,就 可 能 出现 母 语 负迁 移 , 影响交 际效果 。
浅谈母语对英语学习的迁移作用

2 英语学 习中常见语言迁移现象
21 语音迁移 (h n l i l r se) . P ooo c a fr g a Tn 英语属于 印欧语系 日 耳曼语族 。 2 个元音 、8 有 0 2 个辅音。汉语属 于汉藏语 系. 普通话是汉语 的代表语言 , 有声母 2 个 , 2 韵母 3 个。两 1 种语言均 以音节组成 . 以强元音为主 , 向弱元音方 向滑动 。但是 , 普通 话滑动较快 . 而且并没有达到弱元音的位置 . 念起来两音浑 然一 体 : 英 语 的双元音滑动较 明显 . 两者相对独立 。两种语言在发 音的部位和 口 形上存在一定相似与不 同. 因此在英语学 习中便导致 了不同程度的迁 移。 22 词 汇 迁 移 feia Ta s r _ L xc1 rnf ) e 由于沟通 日益全球化 . 历史背景 有所异 同. 汉语 中 的词汇 与英语 中词汇部分相似 . 但也不是完全对应的 。 在汉语 中. 有很多表示意义的 偏旁 , 如坑埋都与土有关 . 江河与水有关 , 这点与英语 中的前 缀后缀相 似, 因此 记忆单词 时可以将词缀 联系在一起 . d 一 n t, 一 aa ) 如 i (o)r ( i s e gn 等, 使用这个 方法记忆理解 , 又可 以扩展 词汇 , 但在具体 的使用 中 . 4 利用正迁移、 由 避免负迁移的教学策略 于受到文化传统 、 风俗习惯的影响 , 在词义 、 用法 、 场合 、 语气上存在 着 在英语教学工作 中, 教师应利用正迁移 、 避免负迁移的教学策略 , 不 同程度 的差异 正确引导学生学习英语 . 以下是笔者对此研究 的几点教学策 略: 3 母 语 迁 移 对 英 语 教 学 的 影 响 41 采取直接教学原则 . 直接教学 的原则要求在学英语教学中尽可能不使用汉语 . 引导学 语言 的共性决定 了母语是英语学习不可缺少 的基础 . 但母 语和英 不仅在语 词层面 , 更要在语境 、 语也存在着一定 的差异 , 在英语学习 中, 学生认知能力差 , 师应合 理 生直接建立英语的能指与所指的关联 , 教 让学生 运用语言迁移 规律进行教 学 ,以下是母 语迁移对英语 教学 的几 点影 语用层面建立这种直接的关联 通过直接呈 现英 语运用形态 . 直接获得英语运用能力 直接教学的原则 就是这 一理念的体现 . 它能 响: 有效地吸引学生的注意力和观察力 同时 . 它可以增 强学生的记忆力 3 母 语对英语学习的正迁移 . 1 提高学生的求知欲望。 教师可以通过 实物、 动作 、 表情 、 英语 语言发展经历一个从简单到复杂的过程 . 语言能力 的发展 是和认 和想象力 , 描述等方式 , 分利用多媒体 、 充 图片 、 照片 、 剧 、 短 电视节 目、 电影等辅 知能力的发展紧密联系的 在学习外语过程当 中以母 语为认 知基础是 不可避免的 因此学习者可以利用其已有知识来学习领会英语的语 言 助手段来组织教学 42 创设英语的教学情境 . 规则 , 从而以促进学生英语学习效率。 情境教学是有意识的心理活动和无意识的心理活动 的统一 。 在认 Nt n ao 曾指 出. i 对于初学者 而言 . 不使 用母语 会增加 学习者 的心 它具有 启迪学生 的暗示性 . 而使学生有意识 地或无意识地 从 理负担 , 会对英语学习产生不利影响。 比如在班级教学中 , 学生开始接 知方 面 . 接受教育输入 , 即我们常说的“ 如临其境 , 触境 生情” ( 。 下转 第 2 8页 ) 2 触新的语言知识 。 认知能力差 , 教师用全英语教学会导致学生不理 解 ,
浅谈初中英语教学中的母语迁移

浅谈初中英语教学中的母语迁移1. 引言1.1 初中英语教学的重要性初中英语教学的重要性不言而喻,它是学生学习英语的起点和基础。
在全球化的今天,英语已经成为世界上最重要的交流语言之一,具有极其广泛的使用范围和影响力。
而初中英语教学则是学生建立英语基础知识和语言能力的关键阶段。
通过初中阶段的英语学习,学生可以打好语言基础,为将来更深入的英语学习和应用奠定坚实的基础。
初中英语教学的重要性在于它不仅是学生语言学习的基础和起点,更是培养学生综合素质和国际竞争力的重要途径。
通过系统的英语学习,学生可以不断提升自己的语言能力和综合素质,为将来更广阔的发展空间做好充分准备。
初中英语教学的重要性不可低估,应该引起学生、家长和教师的共同重视。
1.2 母语迁移在语言学习中的影响母语迁移在语言学习中的影响是一个备受关注的话题。
母语迁移指的是学习者在学习第二语言时,会受到母语的影响,导致在语言使用过程中出现一些错误或者交际不顺畅的情况。
这种影响并不完全是消极的,因为母语迁移也可以帮助学习者更快地理解和掌握第二语言。
一些研究表明,母语迁移可以帮助学习者建立语音、语法、词汇等方面的联系,提高他们的语言学习效率。
母语迁移也可能导致学习者形成错误的语言习惯,影响他们的语言准确性和流畅性。
在初中英语教学中,教师需要充分了解学生的母语背景,及时发现和纠正母语迁移所带来的错误,引导学生正确运用母语迁移,从而提高英语学习的效果。
母语迁移的影响不可忽视,对于初中英语教学而言,如何有效地利用母语迁移,成为了一个需要认真思考的问题。
1.3 本文的研究目的本文的研究目的是探讨在初中英语教学中母语迁移的影响及作用。
通过分析母语迁移对学生英语学习的积极和消极影响,以及如何引导学生正确运用母语迁移,探讨教师在初中英语教学中的作用。
通过案例分析母语迁移在初中英语教学中的运用,来探讨母语迁移在英语教学中的重要性以及如何有效利用它提升教学效果。
最终,本文旨在为初中英语教学提供一种新的视角,帮助教师更好地利用学生的母语迁移能力,促进学生的英语学习和提高教学质量。
小学英语教学中母语迁移的应用策略

教学篇誗方法展示小学英语教学中母语迁移的应用策略文|杨娣在现代小学英语教学中,运用母语迁移可以有效激发学生的学习兴趣,促进课堂教学质量的提升。
目前,教学中的迁移主要分为正迁移与负迁移。
正迁移能帮助教师更好地引导学生借助母语对另一种语言进行学习,增强理解。
负迁移会让学生受到已知语言的影响,阻碍新知识的学习。
因此,小学英语教师需要正确应用迁移策略,帮助学生更好地提高学习效率。
一、小学英语教学中运用母语迁移的重要性目前,在小学英语教学中,教师一味地强调加强学生的日常英语知识背诵,而这种方式会使学生产生排斥的心理,降低学生学习英语的积极性。
在语文教学中,教师会充分利用母语教授学生语文写作、古诗背诵等方法,并辅以生动形象的讲解。
而在英语教学中,教师同样可以借助这种方式,做好母语迁移教学,帮助学生掌握科学阅读、语法学习以及作文写作等方法。
这种母语迁移的方式不仅能让学生乐意接受英语知识,还可以帮助学生更好地理解课本内容。
母语迁移的教学方式能让学生在知识阅读与探索中感受到学习的乐趣,也能增强学生学习的自信心。
在新课程改革背景下,小学英语教师需要在教学中不断创新,巧妙地利用母语迁移教学帮助学生树立英语学习的自信,提高英语综合能力。
二、小学英语教学应用母语迁移的原则(一)实效原则为了深入推进“以学生为主体”的教学观念,在小学英语母语迁移教学中,最关键的就是给学生带来真实且丰富的语言体验,这就要求教师遵循实效原则,结合学生的现实生活背景和母语掌握情况,并借助各种方式创造具有较强真实性和现实性的语言聆听、表达环境,这样才能更好地使学生产生情感共鸣,并在主动探究的过程中借助母语获取新知识,从而达到良好的教学效果。
在小学英语母语迁移教学中,英语教师不仅要关注学生掌握知识的程度,还要关注学生对语法知识的实际使用情况。
在新时代的教育理念下,教师不仅要关注学生记忆知识的情况,还要与学生进行良好的母语沟通,通过感受学生在实际语境中运用知识的情况,灵活运用母语情境化指导,提高学生的英语听说读写水平。
母语迁移在初一英语教学中的应用

e. S.+Vt.+O. +C.e.g.He teaches us to study English.他教我们学英语。
这五种相同的句型结构则给我们中国学生学习英语基本句式带来方便,即正迁移产生了。
通过英汉句式比较,学生能较容易的掌握英语句式基本结构,句子成份的语序会有较少失误。
二、语序的对比。
状语副词修饰动词。
汉语语序为副词+动词,例如,努力(地)学习;英语语序为动词+副词,如He’s working hard;频率副词+动词,如: He often comes to see me. 通过例句的对比分析,教师可以带领学生总结其规律,从而有意识地避免类似He is hard working 的错误。
三、表达结构的对比。
表达方式不同如:英语句型中的there be 句型与汉语相对应的句式是“在某地有某物”。
而这种差异会在学习中引起负迁移的发生,出现The desk has a bag的错误。
在教学中,教师可通过对表达方式的对比使学生了解英汉两种语言句法中表达方式的异同,并在此基础上给以学生正确的输入,学生所获得的控制性信息处理。
再经过适当的操练,控制性信息处理会转化到自动处理阶段,这时,学生已掌握了所学的英语句式,从而说出正确的英语句子。
四、在母语和目的语言的对比中进行教学在英语教学中,适当运用母语教学有利于学生理解新学知识,比如在进行语篇分析时,要求学生用英语和汉语对照的方式,记录语篇中重要的语句语段,强化他们对两门语言异同的敏感度。
另外,英语教学中文化的对比也是非常重要的,因为跨文化交际中的失误许多都是由于交际者缺乏母语和目的语文化差异的意识所造成的。
五、努力培养学生用目的语文化的模式进行思维在学习者理解了英、汉两种语言的主要差异后,教师要对他们进行有目的的强化式训练,通过大量练习,强化学生对已学英语表达方式的记忆。
同时扩展应用性词汇,改善表达能力,突破学习过程中的“瓶颈”阶段。
提高学习者语言表达能力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
育 与现 代 化 ,06,( ):2—1 . 20 5 2 t 4
[ ] 朴敬 爱 .审恩 大 学 英语 电影 教 学 [ ] 7 J .延 边 大 学 高教 发 展 与 研
究 中心 一创新 论 坛 一教 育 教学 研 究 ,0 8 6 2 0 ,.
[ 责任 编 校 : 红 梅 ] 杨
浅 谈 母 语 迁 移 在 英 语 教 学 中的 应 用
合起来 , 培养学 生 的英语 实际应 用能力 , 学生能够 使 学 以致 用 , 能适应 “ 才 以人为 本 ” 科学 发 展 的教 育 理 念 , 能适应 时代发展 要求 , 护理英语 教学社会 化 才 使
动开辟 了广 阔天地 。教 师合理地 精选英 语 电影 及临
床实景视频 , 目的地进 行课 堂活动设 计 , 分发挥 有 充
“ 迁移 ”, 高英 语 学 习 的 效率 。 负 提 [ 关键 词 ] 英 语 教 学 ; 母语 ; 迁移 ; 迁 移 正 负
[ 图分 类 号 ] G6 34 中 3 .1
[ 献 标 识码 ] A 文
[ 章 编 号 ] 10 9 7 ( 09 0 04 0 文 0 8— 2 6 2 0 )6— 6 7— 4
Vo. No. c. 00 121 6 De 2 9
Jun lo n n Me ia C l g o tf a dW ok r o ra fHe a dc l ol efrSaf n res e
河 南 职 工 医学 院 学报
・6 47 ・
力 以多媒体 为手 段 的 电影 教学 , 视 、 、 于 一 融 听 说 体, 为英语教学 提供 了理 想 的条 件 , 为学 生 的语 言活
Ap l a i n o tv n u g S Tr nse n En l h La ua e Te c ng p i to fNa i e La g a e’ a f r i g i ng g a hi c s
W ANG . i o Yu x a
( c olo oe n L n u g s n a g Noma nvri A y n n n4 5 0 Sh o F ri a g a e,A y n r lU i st n a gHe a 5 0 0,C ia f g e y, hn )
的对 白 , 让学生模仿 影片 人物 的声 音 、 语调 来进行语
[ ] 刘 冬 慧 .高 职 英 语 教学 存 在 的 问题 及 对 策 探讨 [ ] 2 J .新 课程 研
究 ・ 业 教育 .0 8 2 ( )4 4 . 职 20 ,0 8 :0— 1
音练 习 ; 因材施 教 , ④ 让听 说能力 强的学生 对影片 的
2 0 ,1 05 1.
[] 吴 5
珂 .高 职 高 专 英语 课 堂 教 学 策 略 探 讨 [ ] 河 南 职 工 医 学 J.
院学 报 ,0 8 2 ( ) 8 2 0 ,0 1 :7—8 . 8
[ ] 周 炳兰 , 林 荔 , 6 徐 吕
炯 .大 学 英 语 教学 模 式改 革 探 索 [ ] J .教
[ bta t L nug a s rsacmm np e o nni E g s n ug erig ic dn oi A src] ag aet nf o o h nmeo nl hl ga el nn . nl igps r ei n i a a u —
[ ] 高 等 教 育 杂志 评 论 员 . 决 高 职 教 育 定 位 问题 拖 不得 了 [ ] 3 解 J.
中 国高 等 教 育 ,0 4 4 2 : —2 20 , ( ) 1 . [ ] 黄 倩 .护 理 英 语 教 学 大 纲 [ . 泸 州 医 学 院 护 理 学 院 , 4 M]
主题思 想 、 主要人 物的性 格命运进 行分析 , 比较 中西 文化差 异 , 了解英 美 国家 人 民 的思 维方 式 和文 化 习 俗 。笔者认为 , 经 典影 片 及 临床 实景 视 频运 用 于 将 英语课 堂教学 中 , 有助 于激发学 生 的学 习兴趣 , 养 培 学 生学习英 语 的主 动性 和 自主 学 习 能 力 及 听 说 能 力 , 助学生更好 地学 习英语 。 辅 总之 , 随着该 院护理 专业 课 程体 系 改革 的不 断 加快 , 护理英语教 学存在 着一些有 待于解 决 的问题 。 只有将 护理英语 教学与学 生将来 的实 际工 作需要 结
ห้องสมุดไป่ตู้
并进 一步 与国际接 轨 , 到护 理英 语 教学 整体 优 化 达
的 目的
语言教学 过程的整 体性 、 理性和科 学性 , 助于激 合 有
发学生学 习英语 的积 极 性 与能 动 性 。① 背 诵 影
片 中 的经 典 对 自及 临 床 情 景 对 话 中 的 好 词 佳 旬 , 进
参 考文献 :
王玉晓
( 阳 师范 学 院 外 国语 学 院 , 南 安 阳 4 5 0 ) 安 河 50 0
[ 要 ] 母 语 迁 移是 英语 学 习 中的 一种 普 遍 现 象 。 它 对英 语 学 习 会 产 生正 面 的 和负 面 的影 响 , “ 迁 移 ” “ 摘 即 正 和 负 迁移” 。在 英 语教 学 中 , 该 引 导 学 生 利用 语 言 的 共 性 来 促 进 “ 迁 移 ” 借 助 母 语 思 维 来 促 进 英 语 学 习 , 服 母 语 应 正 , 克
[] 高忠信 , 1 张景 燕 .试 论 大 学英 语 立 体 化教 学 新 模 式 的理 论 与实
践 [] 中美 英 语 教学 ,0 4 1 1 ) 1 J. 20 , ( 1 :8—1. 9
行语言基 础的积 累 ; 让学 生身临其 境 , 一段经典 ② 选 的场景让 学生模仿 、 并作 角色表演 ; ③选择 浅显易懂