西班牙语语法无人称句
现代西班牙语 现西 第2册 第二册 讲解
现西第二册Lección 1【一】语法过去分词做形容词的构成:第一变位动词去掉词尾ar加ado,第二、三变位动词去掉词尾er或ir加ido。
几个特殊变化动词:Hacer→hecho decir→dicho oír→oídoPoner→puesto escribir→escrito abrir→abiertoVolver→vuerto morir→muerto ver→vistoDespertar→despierto醒着的,机灵的Atender→atendido(接待的)或atento(专注的)要切记过去分词做形容词修饰名词时要有“性、数”的变化。
【二】Léxico词汇I.Quitar(se)A. tr.摘,去掉quitar una cosa de una lugar1.Vamos a quitar este mapa de la pared, que ya no sirve.我们要把这个地图从墙上取下来,它已经没用了。
2.Por favor,quiten todas esas cosas de la mesa.请把桌子上的所有东西都拿走。
3.Tuve que quitar muchas palabras del texto,porque no las comprendían los alumnos.我应该巴课文里的很多单词去掉了,因为学生们对它们都不太会。
B.prnl.脱下quitarse una cosa1.Quítate el abrigo.你把大衣脱了吧。
2.Se quitó los zapatos para probarse los que quería comprar.他脱了鞋子来试试他想买的(鞋子)。
C.tr.夺去,夺下quitar una cosa a uno madre le quitó el pan de la mano al niño y le dijo: Lávate las manos antes.母亲从孩子手里夺过面包并对他说:先洗洗你的手去。
西语第一册老师答疑
无人称句和自复被动句:无人称句:表示一部分共有的习惯,或常规;不强调主语,或者主语很明显知道是谁,或者说话人不想指明主语是谁。
形式:第三人称复数,或者se+第三人称单数Se cena a las ocho en España.Cenan a las ocho en España.自复被动句的特点:1) 自复被动句的主语实际上不是动作的发出者,而是动作的接受者,所以主语一般称为受事主语,一般指无生命物件。
Hoy no se come carne.2 )形式:Se+ 第三人称单数或复数. 动词只以第三人称形式出现,与受事主语保持数的一致。
Se necesitan dos sillas. 在这里,se是个自复被动符号。
3) 动词必需是及物动词(能带直接补语的动词)。
Se bebe mucho vino en la comida.4)汉语中的受事主语句在翻译成西班牙语时均可译为自复被动句。
例如这类句子在西语中要用自复被动句表达:墨西哥讲西班牙语。
外语大学教三十种语言。
这里不卖报纸。
西语句式:1.陈述句通常是主语在前,谓语在后Esto es una mesa. 这是一张桌子。
Ella se llama Ana. 她叫安娜。
2.一般疑问句通常是主语和动词调换位置¿Es él Pepe?¿Es chino Pepe?¿Son nuevos los libros?3.特殊疑问句的疑问词放在句首,再加上一般疑问句语序,(先谓语,再主语)¿Quées esto?¿Cómo es la escuela de Paco?¿Cuántas habitaciones tiene esta casa?4. 宾语从句, que引导。
Dice que va a venir.Piensa que mañana hace buen tiempo.Dice que su amigo estudia esapañol.命令式肯定形式目前所学的是命令式的肯定形式。
西班牙语42种句型
西班牙语42种句型1. Yo1 soy2 chino. 我是中国人。
主格人称代词和动词“ser”的变化*1基本句型:María es secretaria.(玛丽雅是秘书。
)Nosotros somos turistas.(我们是观光旅客。
)Juan es valiente.(胡安是勇敢。
)*2 语法分析:①标注[1]为主格人称代词。
主格人称代词:人称~ 单数~ 复数第一~yo(我) ~ nosotros(-as) (我们)第二~tú(你) ~ vosotros(-as) (你们)第三[阳/阴]~ él(他)/ella(她) ~ ellos(他们)/ellas(她们)第二尊称~ usted(您) ~ ustedes(您们)②标注[2]为动词“ser”的陈述式现在时第一人称单数形(动词“ser”相当于英语动词[be])。
“ser”的陈述式现在时:(按“一单~二单~三单~一复~二复~三复”的顺序,后同)[ser] ~ [soy, eres, es, somos, sois, son.]2. La1 casa es bonita. 那所房子是漂亮。
名词的《性、数》及冠词*1基本句型:La habitación es grande.(那房间是大。
)Barcelona es una2 ciudad bonita.(巴塞罗那是[一座]漂亮的都市。
)Esto es un libro.(这是[一本]书。
)El tiempo es precioso.(时间是宝贵的.)Las flores son bonitas.(一些花是漂亮。
)Esto es una mesa.(这是一张桌子。
)*2 语法分析:①标注[1]为定冠词(定冠词相当于英语[the])。
②标注[2]为不定冠词(不定冠词相当于英语[a和an])。
定冠词与不定冠词:数~ 定冠词~ 不定冠词单数[阳/阴]~ el/la ~ un/una复数[阳/阴]~ los/las ~ unos/unas3. ¿ Es él español ? 他是西班牙人吗?疑问句和否定句,形容词《性、数》要一致*1基本句型:No, él no es español, es francés.(不,他不是西班牙人,他是法国人。
西班牙语无人称的用法
西班⽛语⽆⼈称的⽤法西班⽛语⽆⼈称的⽤法 学习西班⽛语怎么能不知道⽆⼈称的⽤法呢?下⾯就让⼩编为⼤家讲解⼀下吧。
主题⼀:“se”的.⽤法 1. Si el sujeto real es TODOS o LA MAYORA, usamos SE + Verbo en singular (Incluye al hablante y al oyente) 如果主词是全体或⼤体时,我们使⽤“se+单数动词”的形式(包括说话者与听话者本⾝) Eje:En Espaa se viste muy bien Se dice que este poltico es un corrupto 2. Si el sujeto real es UNO o POCOS usamos el Verbo en 3a persona del plural (Excluye al hablante y al oyente) 如果主词只有⼀个或少数⼏个时,使⽤第三⼈称的复数动词(不包含说话者与听话者) Eje:En este hospital buscan enfermeras Dicen que el examen será difcil 3. Si con SE hay un nombre sin preposicin, la oracin se considera PASIVA y tal nombre es SUJETO y el verbo debe concertar en nmero. 如果“se”的句⼦⾥有名词,但⽆介系词时,这个句⼦会闭式为被动句。
该名词为句⼦的主词,并且动词必须随着名词的单复数作变化。
Eje:En Espaa se habla espaol, pero tambin se hablan otros idiomas En Taiwan se come mucha fruta, y se beben pocas bebidas alcohlicas 4. Si el nombre lleva preposicn ya no concierta (No es sujeto de la pasiva) 如果名词带着介系词,动词不随着名词的单复数变化。
西班牙语se的用法
Se busca secretaria.
这种句子缺少主语,因此动词只用第三人称单数
Se 在一些成对的动词中,成为区别词义的标记,根据人称的不同,se可变为me,te se,os nos,se等,与之相对的动词则不带se,如:
Juan se fue a Espa?a.(意为在西班牙定居了)
Juan fue a Espa?a.(意为到西班牙旅行去了)
l 不可变化的se
在这种情况下,se总是做间接补语,它既可以替代阳性名词,又可替代阴性名词,既可代替单数,又可代替复数。
如果我们要指明它所替代的名词的性与数,就必须与人称代词同时使用,进行复指,如:
Se lo entregó a ella.
Se lo entregaron a ellos.
⑵反身意义
即se指主语所代表的人称。要求主语与补语代词保持一致性。它根据动词的不同,可以是直接补语,也可以是间接补语,如:
⑴表示被动。Se作为被动句的符号,只限于第三人称单复数,如:
Se rompió el cristal.
Se rompieron los cristales.
这类被动句的主语一般为物,并同动词在数上保持一致。它和ser构成的被动句的区别在于这类被动句不指出施动者。
⑵表示无人称,se在这时为无人称句的符号。只限于单数单数第三人称,如:
l 可变化的se
即根据它所替代的人而变化,它的形式因人而异。它(se flexivo)有五种意义:
⑴名词性或名称式替代,如:
Envió un libro a Juan.=Se lo envió.
Entregó el premio a los ganadores.=Se lo entregó.
西班牙语虚拟式简明易懂一点通
虚拟式的用法虚拟式既可以用在简单句中,也可以用在复合句中。
(1)简单句✧表示猜测或怀疑,句首常用以下副词或副词短语:quizá(s)(也许) tal vez(也许)acaso(也许) puede que (可能)posiblemente(可能) probablemente(大概)例句:Quizás venga a vernos.也许他会来看我们。
Tal vez esté en la biblioteca. 他可能在图书馆。
✧表示愿望,用在以que 或ojalá(但愿)开头的感叹句中。
例句:¡ Que tengas suerte! 祝你好运!¡Ojalá nos veamos pronto! 但愿我们能很快见面!◆特别注意:副词短语 a lo major虽然也表示怀疑的含义,但动词不用虚拟式,用陈述式。
例句: A lo major no lo sabe.他可能不知道那件事。
A lo major me voy de vacaciones a la playa este verano.今年夏天我可能会去海边度假。
(2)复合句虚拟式经常出现在主从复合句中。
以下几种情况,从句动词需要用到虚拟式。
✧主句动词表示意愿或祈使,如:愿望、请求、命令、许可、禁止、劝告、建议等含义,从句动词用虚拟式。
querer(想) desear(希望) esperar(期望) exigir(要求) rogar(恳求)necesitar(需要)pedir(请求) decir(要,让)mandar(命令) aconsejar(劝告)recomendar(建议) permitir(允许) prohibir (禁止)例句:Te ruego que me peredones. 请你原谅我。
Espero que todo te vaya bien. 愿你一切顺利。
El jefe prohibió que usáramos los móviles en la oficina.头儿禁止我们在办公室里用手机。
《走遍西班牙①》L6之无人称句
《走遍西班牙①》L6之无人称句来了呀~没有理由,就是喜欢了!奋斗书写/无悔人生Amigos son los ángeles quenos levantan de las caídas,cuando nuestras alasno recuerdan cómo volar.朋友就是那些,当我们自己的翅膀不记得如何去飞翔的时候,能将我们从跌倒中扶起的天使。
糖糖西语旅行走起咯~①学习➣➣➣《走遍西班牙①》L6 之无人称句■ 形式一:Se+动词第三人称单数(最常见的形式)无人称句用于下列情况:①说话人不愿意或者不确定施事主语②施事主语对听话者是无关紧要的③施事主语泛指✩注意hay que 前面不用加Se,其本身就是无人称形式。
■常用搭配:Se+poder第三人称单数形式(puede)构成无人称常用于公共场合:Se puede/No se puede例:No se puede fumar.不能抽烟。
No se puede hablar en voz alta.禁止大声喧哗。
②西国文化西班牙油条Churros西班牙油条(西班牙语:Churros直译油条),亦作西班牙式炸小油条吉事果,拉丁果,是一种源于西班牙的条状面食,但亦在拉丁美洲、法国、葡萄牙、美国及加勒比海多个以拉美裔人口为主的岛屿盛行。
西班牙油条与中国的油条类似,两者都是当地早餐时经常会食用的食品. 西班牙油条的制作技术可能是从中国经葡萄牙传入的。
③运动2018年9月1号星期六阴戊戌年七月二十二④记录➤2018已经过了244天➤学习西语第343天(开始时间:2017年9月24日)➤西语配音第6天(ps:需将视频模糊才能上传,带来不好的观看效果,望谅解!)➤西语精读第2天➤西语泛听第1天➤西语背词第176天Never forget why you started,and you can accomplish your mission.不忘初心,方得始终。
西班牙语语法无人称句
动词变位
Estudiar-estudio,estudias,estudia,estudiamos,estudiáis,estudian. beber-bebo,bebes,bebe,bebmos,bebéis,beben. Escribir-escribo,escribes,escribe,escribimos,escribí s,escriben. Lavarse-me lavo,te lavas,se lava,nos lavamos,os laváis,se lavan. 以-ger,-gir结尾的动词,在元音o的前面将g改为j Coger,exijir, 以-guir结尾的动词,在元音o的前面gu改为g Distinguir-distingo,distingues,distingue,distinguimos,distinguí s,distinguen 有重音变化的动词 Enviar-enví o,enví as.enví a,enviamos,enviáis,enví an Actuar-actúo,actúas,actúa,actuamos,actuáis,actúan 有共同不规则变化的动词 Pensar-pienso,piensas,piensa,pensamos,pensáis,piensan Perder-pierdo,pierdes,pierde,perdemos,perdéis,pierden Adquirir,contar,volver,jugar,nacer,pedir,elegir,seguir,reí r,sentir,huir,dormir, Morir,salir 有特殊不规则变化的动词 Caber,dar,decir,estar,haber,hacer,ir,oí r,poder,poner,querer,saber,ser,tener, Traer,venir,ver
西班牙语语法完整版解析
我们是 你们是
5
él es
他是
ellos son
他们是
ella es
她是
ellas son
她们是
usted es
您是
ustedes son
您们是
(人称代词 vosotros 及复数第二人称的变位只在西班牙用,在拉丁美洲用
ustedes 及与其相应的变位。 )
Soy estudiante. 我是学生。
* 以非重读元音结尾的名词,变复数时加 s。
libro (书) --- libros
mesa(桌子) --- mesas
pupitre (课桌) --- pupitres
少数以重读元音结尾的名词,变复数时也可直接加 s.
2
papá (爸爸) --- pap ás, mamá(妈妈) --- mam ás, sof á(沙发) --- sof
总和。定冠词有性、数的区别,阳性单数为 el ,阴性单数为 la ,分别置于阳性
单数名词和阴性单数名词之前;阳性复数为 los ,阴性复数为 las ,分别置于阳
性复数名词和阴性复数名词之前。
el vaso (玻璃杯) --- los vasos
la silla (椅子) --- las sillas
gallo 公鸡 — gallina 母鸡
阳性名词以 a 结尾,在变成阴性形式时不能再改变词尾。
artista, pianista, periodista.
argentino --- argentina
2.名词的数( Número del sustantivo )
名词有数的范畴。复数形式根据下列规则构成。
la casa baja (低矮的房子) --- las casas bajas
现代西语第二册第十一课
语法Gramática ⽆⼈称句 西班⽛语中,⽆⼈称句⽤的不少,其⽤法也很简单,书上举了四种情况下使⽤, 但它们都有⼀个共同的特性,就是不确指,就是主语是不确定的。
可能是⼀些⼈,可能是⼀些东西。
它所要强调的是谓语、宾语或者其它的东西,⽽并⾮是主语。
基数词和⽇期的表⽰法⾮常简单,只要⼤家记住就会使⽤了。
我就不再多说。
词汇Léxico grande(gran) gran是grande的短尾形式,当修饰单数阳性名词时使⽤。
no...sino... 不仅...⽽且... 记住,当grande在名词前⾯时,其含义是伟⼤的、杰出的、出⾊的。
realizar El trabajo que realizaste me parece muy importante. 这句话中出现了两个动词realizar和parecer,所以要⽤复合句。
(你所开展的这个⼯作我觉得很重要。
) además de 除此之外 desde 是个前置词,表⽰空间、时间、⾏为、数量等的起点,常常与hasta搭配使⽤。
⼀个短语,desde luego 当然,肯定 conocer 记住它的过去分词conocido意思是知名的,的。
capaz ser capaz de+inf. 有能⼒做某事 cualquier(cualquiera) 记住它的复数形式:cualesquiera ⽽且,在名词前⽤cualquier,在名词后⽤cualquiera 课⽂Texto 题⽬:Buscando trabajo(找⼯作) Joaquín aprobó todos los exámenes para ingresar en una gran fábrica. Por último, una señora lo llamó a la oficina y le hizo algunas preguntas. Joaquín通过了所有的考试⽽进⼊了⼀家⼤⼯⼚。
西班牙语无人称句与汉语无主句对比及西译策略
西安翻译学院论坛Forum of Xipn Fanyi University第20卷第1期2221年3月Voi. 20 No. 1Mas. 2001◎外语广角西班牙语无人称句与汉语无主句对比及西译策略任忠德(上海外国语大学,上海221622)摘要:西班牙语和汉语中都大量存在没有主语的句子,分别称为“无人称句”和“无主句”,其形式多样, 内涵丰富。
本文试图归纳西语无人称句和汉语无主句的类型,并对它们的定义、特征和用法进行对比,以此探讨汉语无主句翻译成西语的策略。
研究发现,这两类句型之间既存在差异,也具有相似之处。
在翻译时,应具 体情况具体分析,使译品符合译入语规范,避免产生中式西语。
关键词:无人称句;无主句;汉西对比;翻译策略中图分类号:H24 文献标志码:A 文章编号:2020 - QT215 - (2021)21 -0265 -26汉语是语义型语言,注重意合,侧重于主题显 著,所以句子常常不带主语,大量存在无主句的句 型。
而西班牙语是语法型语言,注重形合,侧重于 主语显著,但西语中也广泛使用无人称句,甚至构成了这门语言的一大特色。
在西语中,有些动词的 含义就决定了其无法携带人称,而有的动词可在无 人称句和有人称句中切换使用,还有些句子为了达到某种语用效果而使用无人称结构。
由于汉西两种 语言在表达习惯和句法结构方面存在显著差异,汉语无主句译为西语时,两者的无主语句型并非呈现 一一对应的关系,常要根据需求做出变通,采用合适的翻译技巧,选择地道的表达方式,以使译文符合西语表达习惯,从而达到“变中求信,变中求顺” 的目的。
一、西班牙语无人称句西班牙语中的无人称句使用广泛,大量存在于语言表达的各个层面。
根据西语权威语法书《西班 牙语新语法》 〈Nueva Gramatica de la LenguaEspanola^ (RAE, AS A LE, 2009)和《西班牙语实 用语法新编(修订本)》(孙义桢,2010)的定义,无人称句指无省略的主语或无明确主语的句子。
现代西班牙语知识要点总结 1-5课
西班牙语知识要点总结1. 西班牙语分音节规则词可以分成音节。
元音是音节的基础。
一个词有几个元音就有几个音节。
1)一个元音便能够成一个音节Ana:A-na2)一个元音和几个辅音构成音节,辅音放在原因前面或后面。
如果一个辅音在两个元音之间就和后面的原因构成音节chino:chi-no3)如果一个辅音在两个元音中间,它就和后面的元音构成音节mapa:ma-pa4)两个相邻的辅音分属前后两个音节usted: us-ted esto: es-to lámpara: lám-pa-ra但辅音连缀除外。
辅音连缀必须与后面的元音一起构成音节diploma: di-plo-ma bicicleta: bi-ci-cle-ta5)三个辅音在一起时,一般是最后一个辅音和它后面的元音构成音节instituto: ins-ti-tu-to6)两个强元音在一起时,构成两个音节。
tarea: ta-re-a Europea: Eu-ro-pe-a7)二重元音和它前面的辅音联合构成一个音节。
naipe: nai-pe funcionario: fun-cio-na-riodormitorio: dor-mi-to-rio8)带重音符号的弱元音和强元音在一起时,不构成二重元音,它们各自构成一个音节,重读落在带重音符号的音节上。
día: dí-a tío: tí-o continúa: con-ti-nú-a9)三重元音可以与前面的辅音一起构成一个音节。
Uruguay : U-ru-guay Paraguay: Pa-ra-guay10)y在单独使用或位于词尾时可以被视为一个元音,如在词尾或音节的开头,应作为辅音处理2. 西班牙语重音规则* 强元音a,e,o 弱元音i,u1)以元音结尾的词,重音落在倒数第二个音节上herMAna estuDIANte2)带重音符号的音节既为重读音节MÉdico lecCIÓN3)以n或s结尾的单词,重音落在倒数第二个音节上MEsas VAsos4)以辅音结尾的单词(一般是r,l,d,z等),重音落在最后的音节上trabaJAR coMER paPEL5)如果重音所在的音节恰好是二重元音,则重音落在强元音上(由于二重元音是两个元音字母搭配组合,则会出现两个弱音组合的情况例如iu,若出现此种情况则重读音节一般落在第二个音节上)3.二重元音和三重元音1)西班牙语中的二重元音共有14个:ia,ie,io,ua,ue,uo,ai,ei,oi,au,eu,ou,iu,ui2)西班牙语中的三重元音有7个:iai,iei,uai,uay,uei,üei,uey,LECCIÓN 1知识点1. ¿Quién es él?* 根据现西上内容以及口语使用来看第一人称和第二人称的人称代词通常可以省略,由于第三人称所涉及的人称代词过多,则通常需要指明,以免产生理解上的分歧。
西班牙语语法完整版
西班牙语语法大全西班牙语的一般特点。
Pedro está en casa, y sus hermanas han ido a una tienda cercana. 彼得罗在家里,而他的姐妹们去了附近一家商店。
一、名词的阴、阳性和单、复数1.名词的性(Género del sustantivo)西班牙语的名词有阳性和阴性之别可以根据词尾来加以辨认:* 以o结尾的名词大多为阳性。
如:plato (盘子), oso (公熊), pato (雄鸭)但有少数以o结尾的名词为阴性。
如:foto(照片), moto (摩托车), mano (手)* 以a 结尾的名词大多为阴性。
如:mesa (桌子), pluma (钢笔), camisa (衬衣)但有少数以a 结尾的名词为阳性。
如:mapa (地图),sofá(沙发), problema (问题),sistema (系统)* 用缩写形式m. (masculino)表示阳性,f. (femenino)表示阴性。
* 以其他元音或辅音结尾的名词的词性没有一定之规estudiante m. f.* 阳性名词变阴性形式以o结尾的名词,把o改为a 而构成阴性形式。
hijo 儿子— hija 女儿abuelo 祖父,外公— abuela 祖母,外婆perro 狗— perra 母狗以辅音结尾的阳性名词,一般在辅音后加上a 构成阴性形式。
señor先生—señora女士,夫人pintor 画家— pintora 女画家某些名词阳性变阴性时,词尾变化不规则。
actor 演员— actriz 女演员有些名词阴性、阳性形式各不相同。
padre 父亲— madre 母亲caballo 公马— yegua 母马gallo 公鸡— gallina 母鸡阳性名词以a 结尾,在变成阴性形式时不能再改变词尾。
artista, pianista, periodista.argentino --- argentina2.名词的数(Número del sustantivo)名词有数的范畴。
浅析西班牙语动词非人称形式
浅析西班牙语动词非人称形式西班牙语起源于拉丁语,是典型的屈折语。
屈折语以词形变化作为表示语法关系的主要手段,特点是有丰富的词形变化来表示词与词之间的关系。
在西班牙语专业本科阶段的基础教学中,我们将动词的词形变化,即动词变位(conjugación)作为教学的重点。
动词变位指的是动词原形根据人称和时态进行的词形变化。
由于过多强调动词变位,给学生造成一定的误解,认为所有的动词在使用时都必须使用变位形式。
实际上,在西班牙语中动词除了有变位形式,还以另外一种形式出现,即本文所分析的非人称形式(formas no persoanales del verbo).组成动词非人称形式主要有三种:原形动词(infinitivo),副动词(gerundio)和过去分词(participio)。
动词非人称形式指的是动词按照规则进行的一系列变换,而这些规则并不是前文提到的按照人称或时态进行词形变化。
就词性来说,动词原形可以做动词,也可以做名词;副动词可以做动词、副词和形容词;过去分词可以做动词或形容词。
一、动词原形原形动词可以根据动词的人称、时态和语气进行变位,我们以陈述式现在时第一、二、三人称规则变位为例来说明:1.做名词原形动词可以做名词,可以带冠词和形容词,词性为阳性。
例1.Los andares de las modelos son muy espectaculares.(模特的走台非常精彩。
)2.带直接宾语或间接宾语例2.Dame dinero para comprar un regalo a Daniel.(给我钱好给丹尼尔买个礼物。
)3.组成短语例3.Marina comienza a cantar en la clase.(玛丽娜在课堂上唱起歌来。
)4.承担语法结构原形动词加前置词相当于一个副词从句。
例4.Al anochecer regresaremos.(到傍晚的时候我们就回去。
)例5.Por salir deprisa de la tienda no vi los adornos del techo.(因为匆忙离开了商店,我没有看到天花板上的装饰。
西班牙语基础语法:被动式无人称
西班牙语基础语法:被动式无人称Voz pasiva e impersonal (被动式& 无人称)Sintaxis:Voz pasiva con “SER”Voz pasiva con “SE”Construcción impersonal con “SE”1. Voz pasiva con “SER”(被动式与动词ser连用)Ser+过去分词+por (+中介人称)(此种类型西文较常以主动代替被动用法)Don Quijote fue escrito por Miguel de Cervantes en 1605.→Miguel de Cervantes escribióDon Quijote en 1605.América fue descubierta por Cristóbal Colón en 1492.→Cristóbal Colón descubrió América en 1492.→Se descubrió América en 1492.Los terroristas fueron capturados por la policía.→La policía capturó a los terroristas.La niña fue mordida por un perro.→Un perro mordió a la niña.La ley del aborto fue aprobada por el Congreso.El Congreso aprobó la ley del aborto.2. Voz pasiva con “SE”SE+verbo transitivo en 3ª persona del singular o del plural (SE+及物动词,第三人称单、复数; 无中介人称时通常均用voz pasiva con “SE”)Se escribióel libro en 1954.→El libro fue escrito en 1954.Se vendieronlos pisos en agosto.→Los pisos fueron vendidos en agosto.Se ha enviadola carta por correo.→La carta ha sido enviada por correo.3. Construcción impersonal con “SE”中介人称不确定,以无人称方式表达被动语态。
西语无人称用法
西语无人称用法
1. 哎呀呀,你们知道吗,西语里无人称用法可有意思啦!比如说“Llueve mucho.”(雨下得很大),这里就没有明确指出是谁下雨呀,多神奇!
2. 嘿,西语无人称用法就像生活中的小惊喜呢!像“Se necesita trabajar duro.”(需要努力工作),都不用具体说谁需要呢!
3. 哇噻,想想看呀,西语无人称用法有时候真的好妙啊!“Hoy se come bien.”(今天吃得好),谁吃不重要,重要的是表达了一种普遍情况,是不是很有趣?
4. 哎呀,西语无人称真的是充满魅力啊!就像“Se venden muchas cosas aquí.”(这里卖很多东西),不用指明卖家是谁,太特别啦!
5. 哇哦,你们发现没呀,西语的无人称用法真的很神奇呢!比如“Se dice que…”(据说……),那种模糊又好玩的感觉,真的绝了!
6. 嘿呀,西语无人称用法这玩意儿可真带劲!像“Se han perdido las llaves.”(钥匙丢了),不知道谁丢的,但就是知道钥匙丢了的事实呢!
7. 哎哟喂,西语无人称用法真是让我大开眼界呀!像“Se aburr e uno a veces.”(有时候某人会感到无聊),这个“uno”就代表着不确定的某个人,多有意思呀!
观点结论:西语无人称用法真的是西语学习中很独特又有趣的一部分,学会这些用法,能让我们更地道地运用西语呢!。
基础西班牙语(下册)3
基础西班牙语(下册)3第十三课 Lección 13Lobo feroz课文 textoErase una vez una niña que vivía en una casita en el bosque con sus padres. La niña tenía una abuela que vivía en el otro extremo del bosque y que le había regalado una caperuza roja que siempre llevaba puesta; por eso todos la llamaban Caperucita Roja.Un día su madre le dijo que debía ir a visitar a la abuelita, que estaba enferma, y que tenía que llevarle en una cesta una botella de leche y una tarta de manzana. Pero le advirtióque tuviera cuidado con el Lobo, que andaba por el bosque y que se comía a la gente. Su madre también le dijo que no se entretuviera en el bosque y que no se parara a hablar con nadie.Asípues, Caperucita echóa andar con su cestita. Cuando llevaba caminando un buen rato, aparecióel Lobo Feroz, y la saludó. El Lobo le preguntó adónde iba, y ella le respondió que iba a casa de su abuelita.Entonces el Lobo Feroz pensóque con suerte podría comerse a las dos. Así que se despidió de Caperucita y se puso en marcha hacia la casa de la abuela. Mientras tanto Caperucita se entretuvo cogiendo flores, y mientras cogía flores, se quedóobservando las mariposas y las nubes, subió a un árbol y contempló las hormigas.De pronto recordó que debía llegar a la casa de la abuelita antes de que anocheciera y se puso en camino.Pero mientras tanto, el Lobo Feroz ya había llegado a la casa. Llamó a la puerta imitando la voz de Caperucita. Pero como lavoz le sonaba un poco rara, la abuelita preguntóquién era. El Lobo vacilóun momento y, para que la abuelita lo creyera, la saludó en un tono muy dulce, como si fuera realmente su nieta. Asíque la abuelita abrióla puerta y el Lobo Feroz abriósu enorme boca y se la comió.Después se puso la cofia y el camisón de la abuela, y se meti ó en su cama para esperar a Caperucita.Cuando Caperucita llegó, encontróla puerta abierta y al entrar en la casa notó una sensación extraña. Se acercó a la cama de la abuelita y vio que tenía también un aspecto extraño e inquietante. En ese momento la “abuelita” se cubrió la cara con la manta, como si estuviera algo indispuesta. Caperucita le preguntó por qué estaba acostada en la cama y la “abuelita”contestó: cuando uno se siente indispuesto, suele guardar cama.Caperucita le dijo a la abuelita qué orejas tan grandes tenía, y el Lobo le contestó que eran para oírla mejor.Caperucita le dijo qué ojos tan grandes tenía, y el Lobo le contestó que eran para verla mejor.Caperucita le dijo quénariz tan grande tenía, y el Lobo le contestó que era para olerla mejor.Caperucita le dijo qué boca tan grande tenía, y entonces el Lobo contestó con un gran grito que era para comerla mejor.Y se comió también a Caperucita. Después, como se sentía muy lleno, se tumbóen la cama y se puso a dormir lanzando unos grandes ronquidos.Casualmente, en aquel momento pasaba por allí un cazador que conocía a la abuela, y al oír los ronquidos pensó que eran muy extraños. Así que entró en la casa y vio al Lobo con esa gran tripa. Enseguida pensó que se había comido a la abuela, así que tomó unas grandes tijeras y abrió la tripa. De allí salió primero laabuela y luego Caperucita dando saltos de alegría.El cazador se llevó al Lobo muy lejos de allí y Caperucita y su abuelita se abrazaron, se comieron la tarta de manzana y fueron muy felices.Vocabulario 词汇表osque m. 树林extremo m. 终端,端regalar vt. 赠送caperuza f. 帽子tarta f. 饼advertir vt. 提醒entretener vt., vr. 解闷,消遣echar a + inf. 开始(做某事)caminar vi. 行走feroz adj. 凶恶的responder vt. 回应,答复despedirse vt. vr. 送别;告别onerse en marcha(en camino)启程,上路mientras tanto 与此同时observar vt. 观察contemplar vt. 观看,看hormiga f. 蚂蚁imitar vt. 模仿onar vi. 响vacilar vi. 犹豫dulce adj. 甜的,甜蜜的como si 仿佛ieto m. 孙子cofia f. 发网meterse vr. 躲进,钻进extraño adj. 奇怪的aspecto m. 外貌,面貌inquietante adj. 令人不安的indispuesto adj. 不舒服oler vt. 闻tumbarse vr. 躺下lanzar vt. 发出ronquido m. 鼾声casualmente adv. 碰巧地,偶然地cazador m. 猎人tripa f. 肠子;肚子tijeras f. 剪刀alto m. 跳abrazar vt., vr. 拥抱常用词汇例句Regalar vt. 赠送1. Diez años atrás el señor le regaló esa bicicleta.2. Mis padres me regalaron un móvil el día de mi cumpleaños.3. Su novio le regaló un ordenador el Día de los Enamorados.4. Fue él quien me regaló este diccionario.5. - ¿Qué quieres que te regale, hija?- Pues quiero que me regales un coche de último modelo.6. ¿Dices que te regalaba todo lo que ya no se usaba en su casa?Advertir vt. 告诉;提醒1. Me advierte que fumar durante el embarazo(怀孕)perjudica(损害)al futuro hijo.2. Las autoridades(当局)advierten que el tabaco(烟草)perjudica la salud.3. Al llegar a casa, vi un papel sobre la mesa advirtiéndomeque se habían ido al cine y que tenía la comida en el horno(炉灶).4. Tengo que advertiros que no bebáis demasiado.5. Me advirtió que tuviese cuidado con ella.6. Ye te he advertido muchas veces que tengas cuidado en los caminos.Entretener vt., vr. 解闷,消遣1. Yo sé que tus historias son divertidas y entretienen a las muchachas.2. Sabía entretener a los pequeños contándoles todo tipo de cuentos.3. Sus palabras siempre nos entretenían.4. Al entrar vi que la niña se entretenía con sus juguetes.5. Mientras esperaba al jefe, se entretenía leyendo una revista.6. Mis compañeros de viaje habían bajado ya y yo me entretenía observando la animación(热闹)del andén(站台).Echar a +(correr、volar, etc.)(跑了、飞了)起来1. Cuando nos acercamos a él, el pájaro echó a volar.2. Esos hombres echaron a correr al ver al policía.3. Se echó a llorar al saber que no había aprobado el examen.4. La niña se echó a temblar al ver a los soldados.5. Al oírlo, todo el mundo se echó a reír.Despedir vt., vr. 送别;告别,告辞1. Salió a la puerta de la casa para despedirme.2. Despedí a mi amigo desde mi ventana.3. Los dos amigos se despidieron a la puerta del colegio.4. Ella vino a verme para despedirse.5. Yo me despido. He tenido un día difícil y quiero descansar.6. El fue a España sin despedirse de nosotros.Recordar vt. 记住,想起1. El número de su teléfono es muy largo, no puedo recordarlo.2. Toda la vida recordaré aquel día de Navidad.3. Aún recuerdo la primera vez que vino con su novio.4. ¿Recordarás lo que te he dicho?5. Esa voz me recuerda a alguien, pero no sé a quién.6. Tu hijo me recuerda a tu abuela.Sonar vi. 响;听起来使人觉得……1. Al sonar el timbre, todos entraron en el salón.2. Sonó el teléfono cuando iba a ducharme.3. Me invitó a bailar al sonar la música.4. Buenos días –dije, pero mi saludo sonó seco.5. Probablemente mi nombre les sonaría raro.6. Posiblemente esto te sonará anticuado(陈旧,老土).7. ¿Eso le suena un elogio(赞扬)o no?8. ¿Te suena el nombre de chamberí? (= ¿Has oído decir ese nombre?)Vacilar vi. 犹豫1. Vaciló un poco antes de entrar en su oficina.2. Vaciló unos segundos antes de contestarme.3. Vacilé mucho antes de decidirme.4. Poso en marcha el coche, pero en ese momento vaciló sin saber adónde dirigirse.5. El policía me puso una multa(罚款)sin vacilar.6. Se lanzó al río sin vacilar para salvarme.Notar vt. 发觉,看出1. Empecé a caminar rápidamente. Entonces noté la soledad (寂静)de las calles.2. Claro que yo era mucho más joven que ella. Y un pocomenos morena(黝黑); pero esto ni se nota en la oscuridad(黑暗).3. Me quedé tranquila porque noté que estaba contenta.4. Noté que me estaban observando con mucha atención.5. Al entrar en la sala noté que los muebles(家具)eran muy antiguos(古老的).Oír vt. 听见,听1. Oye, ¿sabes dónde está la llave de la moto?2. Oiga, quiero que me suba 5 litros(公升)de sumo de naranja(橙汁).3. ¿Has oído lo que he dicho?4. Levantó la cabeza al oírme pasar.5. Le oí discutir con mi padre después de la cena.6. De pronto oí que Ella me llamaba.7. He oído decir que esta tarde va a venir la policía.Gramática 语法一、无人称句(小结)西班牙语无人称句主要有以下几种形式:1. 用se加动词第三人称单数表示,例如:a) Se dice que ella va a casarse con un millonario.听说她要嫁给一位百万富翁。
现代西班牙语第二册语法摘抄
第1课语法一、简单过去时和过去未完成时的区别():这是两个最常用而中国学生又最容易混淆的时态,所以必须反复理解和练习。
不妨与英语的相关时态做一对比,或许有助廓清概念。
英语的一般过去时与西班牙语的这两个时态均有重叠。
如果是表示过去的动作(一次或指出次数的多次重复)以及过去连续发生的动作,英语的一般过去时便与西班牙语的简单过去时重叠。
如:Te teacher gave us a lesson yesterday.El professor nos dio una clase ayer.The teacher gave us ten lessons last year.El professor nos dio diez clases el año pasado.He stopped, looked and said : . . .El se detuvo, miró y digo: . . .如果是表示过去一段时间中经常或反复发生、但没有指出次数的动作,英语的一般过去时则与西班牙语的过去未完成时重叠。
如:She asked the man why he was unhappy.Ella preguntó al hombre or qué estaba descontento(不高兴).The girl went to school every day last year.Las niñas iban a la escuela todos los días el año pasado.有时候,西班牙语中的过去未完成时相当于英语的used to 或would加原型动词。
如:When I lived with my grand-mother, she used to tell me stories.Cuando yo vivía con mi abuela, ella me contaba cuentos.二、过去分词用作形容词():在西班牙语里,几乎所有的过去分词都具有形容词的功能。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3,表示使役意义 Yo me he hecho un traje. Tú vas a cortarte el pelo? El se construyó una casa. 从语法上看,是动词的直接补语,而ME,TE,SE是间接补语,和前面三句在形式上 是一样的,但它们不是有主语来实现,而是让别人替它来实现,这个使役意义, 在西班牙语里还可以用HACERSE +某些及物动词表示. Tengo el deseo de hacerme entender. 4表示被动意义 Ella se ha empleado en una empresa. 有一小部分连代动词具有被动意义,如 5,表示夸张意义,常与COMER,BEBER,FUMAR,TOMAR等一类动词连用 Se comió él solo un pollo. 6,可与不及物动词相结合,这时自复人称虽表明动词行动涉及主语,但并不表 示接受任何行动,而是赋予动词一些细微的含义,比较: dormir(睡觉) dormirse(睡着) ir(去) irse(走开) salir(离开) salirse(脱离)
陈述式有十种时
现在时,现在完成时,简单过去时,过去未完成时,过去完成时,将来未完成时,过去将来时. 虚拟式. 现在时 HABER+过去分词共同构成复合时 几点说明 在讲动词各个时之前,有必要说明几点,因为它们和动词的时有着密切的关系. 1,动词行动的类别 从动词本身意义来看,有的动词表示瞬间的行动,如saltar(跳)chocar(碰撞)firmar(签 字)besar(吻)llamar(叫).有的动词表示反复的行动,如golpear(敲打)picotear(啄)hojear(翻阅);有的 动词表示持续的行动,如conocer(认识)saber(知道)contemplar(凝视)vivir(生活,居住)querer(喜 欢)respetar(尊重).有的动词表示行动的开始,如amanecer(天亮),有的动词表示行动的完成,如 nacer(生)morir(死)acabar(结束).总之,分析动词本身的意义之后,我们可以看出,有些是完成性动词, 如saltar,nacer,morir,这类动词的行动所表示的时间极为短暂,如果没有结束,就不能说它们发生了, 有些是未完成性动词,如querer,saber,conocer,respetar,这些动词所表示的是在时间上没有限制的 持续行动. 当然这种分类不是绝对的,某个动词所处的状态还要受到上下文的影响,如cantar(唱歌),对一个职 业歌唱家来说,可以是个反复的即未完成性的动作,而cantar una copla(唱支民歌)则是完成性的动 作. 2,完成时和未完成时 动词所表示的行动状态不仅受到动词本身意义的影响,而且还受到动词时的限制.表示未完成行动 的叫未完成时,表示完成行动的时叫完成时.用完成时,讲话人要表示的是已经结束的行动,强调时间 的界限.用未完成时,讲话人关心的是行动的进行和结束.而不关心它的起讫.所有复合时和简单过去 时都是完成时,所有简单时,除简单过去时外,都是未完成时.完成性动词与完成时结合时,则表示全 部动作的结束,如leíuna carta.未完成性动词和完成时结合时,则表示动作在某一点上的完成,但并 不妨碍这个动作继续下去,如Ayer supe la noticia.当然,今天或以后我还是知道这个消息.
自复动词和自复句 及物动词所表示的行动落到主语自己的身上,叫自复动词,用自复动词做谓语的 句子,叫自复句.事实上这种自复句含有较广泛的意义.自复动词符号SE用来 1,表示直接自复意义 Yo me lavo.Tú te vistes.Ella se peina. 在这类句子里,主语YO,TU,ELLA,所发出的动作落到主语本身,ME,TE,SE是动词 LAVO,VISTES,PEINA各自的直接补语,如果动词人称是复数,可与A NOSOTROS MISMOS,A VOSOTROS MISMOS,A SI MISMOS 词组连用,以免与表示相互意义 的句子相混淆. Nos perjudicamos a nosotros mismos. 表示自复意义. Nos perjudicamos unos a otros. 表示相互意义 2,表示间接自复意义 Yo me lavo las manos Tú te peinas el pelo. Ella se arregla el peinado. 在以上句子里,MANOS,PELO,PEINADO都是动词的直接补语,而ME,TE,SE则代 表主语,构成间接补语.
动词变位
Estudiar-estudio,estudias,estudia,estudiamos,estudiáis,estudian. beber-bebo,bebes,bebe,bebmos,bebéis,beben. Escribir-escribo,escribes,escribe,escribimos,escribí s,escriben. Lavarse-me lavo,te lavas,se lava,nos lavamos,os laváis,se lavan. 以-ger,-gir结尾的动词,在元音o的前面将g改为j Coger,exijir, 以-guir结尾的动词,在元音o的前面gu改为g Distinguir-distingo,distingues,distingue,distinguimos,distinguí s,distinguen 有重音变化的动词 Enviar-enví o,enví as.enví a,enviamos,enviáis,enví an Actuar-actúo,actúas,actúa,actuamos,actuáis,actúan 有共同不规则变化的动词 Pensar-pienso,piensas,piensa,pensamos,pensáis,piensan Perder-pierdo,pierdes,pierde,perdemos,perdéis,pierden Adquirir,contar,volver,jugar,nacer,pedir,elegir,seguir,reí r,sentir,huir,dormir, Morir,salir 有特殊不规则变化的动词 Caber,dar,decir,estar,haber,hacer,ir,oí r,poder,poner,querer,saber,ser,tener, Traer,venir,ver
现在时的用法 1,表示说话时正在进行的行动 Veo un barco. Juan con su padre juega al ajedrez. 2,表示经常性和习惯性的动作 Pedro escribe por la mañana. Se levanta a las seis. 3,表示现在的特征和状态 Juan es simpático. Tengo quince años. El cielo está azul. 4,表示客观事实或普遍真理 La Tierra gira alrededor del Sol. 5,代替简单过去时,用来陈述过去的事情,这种用法叫历史现在时,使用这种时态 是为了是叙述更加生动活泼,使读者对过去发生的事情有一种身临其境的感受.
有SE构成的无人称句
பைடு நூலகம்
2,SE 和不及物动词连用时,SE只能是无人称句的 不定主语,不可能有其他意义. Ej: Aquíse vive feliz.(这里人们生活得很幸福) 也可以与SER连用,如,se puede ser pobre y feliz.(有人可能贫困,但很幸福) 3,SE 不能和自复动词构成无人称句.我们不能说 “se se arrepiente de sus errores.”遇到这种场合 可以用UNO来宝石无人称的意义.如, Uno se arepiente de sus errores.(人家对自己 的错误表示悔恨) Se acostumbra uno a todo.(人们对这一切都以 习惯)
无人称句
当及物动词或不及物动词的第三人称主语不明确时,就用动词第三人称复数构 成无人称句,我们把它称之为一般无人称句. Llaman a la puerta. Me han regalado un reloj. 虽然讲话人知道主语是一个,动词也可以用复数. Han tirado una piedra. Te han telefoneado ahora mismo. 有时候动词第三人称复数含有被动的意义,如Le condenaron a prisión de dos años.,相当与fue condenado a prisión de dos años.
相互动词和相互句 及物动词表示两个或两个一上的人或事物之间的交换行动时,用相互动词做 谓语的句子叫相互句. Nos ayudamos en el trabajo. No os peguéis. 在这类句子里,它的主语至少是两个人,只有这样,才能完成相互意义的行动. 为了防止与表示自复意义的连代动词相混淆,可在动词后面加上表示相互意 义的副词或短语. José y Eduardo se alaban uno a otro. 句子里的UNO A OTRO 为表示相互意义的短语. Padre e hijo se insultaron mutuamente. 句中MUTUAMENTE为表示相互意义的副词. 表示自发意义 Se abren las flores. 在上述句子里,ABRIR都是及物动词加上原形人称代词SE之后,及物的动作变 成了不及物的动作,而这些动作都是自发地发生的,也就是说既不是自己发出 的,也不是他人发出的