会展英语翻译

合集下载

会议布展英文

会议布展英文

会议布展英文,展会布置英语词汇来源:英院学习部的日志1、基本展会布展词汇board room 董事会会议室auditorium礼堂,会堂high-tech 高科技flip chart 挂图bulletin board公告牌lighting 灯光,照明incandescent lighting白炽灯fluorescent lighting 荧光灯room setup 会议室设置/布局presenter演讲人,发言人sight line视线binder 装订机laptop computer笔记本电脑traffic flow人流configuration of room会议室机构/布局maximum seating capacity最大容客量obstruction障碍物chandelier枝形吊灯restroom accessibility卫生间的进出便利people with disabilities残疾人acoustics音响效果fixed switch 固定开关remote switch遥控开关ventilation通风heating供暖air conditioning空调portable wall活动墙,分隔墙control panel控制盘tie line连接线auditorium style礼堂式布局dissemination传播padded chair 有坐垫的椅子stacking armchair 可摞式扶手椅writing surface可以供书写东西的平面slide presentation 幻灯演示lecture-formatted meeting演讲式会议square feet平方英尺focal point焦点,中心water pitcher水壶water glass 水杯proceeding会议进程horseshoe-shaped arrangement马蹄形布局hollow square中空方形布局rounded hollow square圆形中空方形serpentine蜿蜒的,弯曲的geometric shape几何形状oval ends两头呈椭圆形noise level噪音水平2、展会展览布展进阶英语词汇soundproof meeting room 隔音会议室accessible location 出入通道overflow arrangement 人流疏导方案recreational amenities 娱乐设施convention coordinator 会议协调员foyer 门厅parking lot 停车场conference table 会议桌capacity of the room 容客量dimension of room 会议室尺寸coat check room 存衣处space hold 预留空间name sign 名牌function room size 会议室规格timetable for set-up and breakdown 布置和撤台时间表function room charge 会议室费用advance set-up 提前布置late tear-down 拖后撤台labor cost 人工费用release date 会议室让渡日期function book 会议活动簿sliding scale 可调范围employee procedure manual 员工工作程序手册scaled drawing 比例图permanent stage 固定舞台magnetic board 磁力板room furniture 会议室家具(指会议室和宴会厅设备)folding division door 折叠隔离门durability 耐用ease of handling 便于操作folding equipment 可折叠设备knock-down equipment 可拆卸设备ease of storage 便于储藏swirl chair 旋转椅ergonomic chair 符合人类工程学的椅子cushion seat 有坐垫的椅子regular chair 常规椅子rigid chair 坚硬的椅子round table 圆桌function name 会议名称,活动名称room name 会议室名称number of people 出席人数setup 布局distance between rows 行间距center aisle width 中间过道宽度side aisle width 两侧过道宽度cross aisle width 横排过道宽度rectangular table 长方桌crescent table 月牙桌meeting name 会议名称set up item 用于布置的物品facility name 设施名称sample facility 设施样板half-round table 半圆桌quarter-round table 1/4圆桌serpentine table 曲线形桌display table 展示桌buffet table 自助餐桌drapery 褶皱桌布in and tack 别针和订书钉folding platform 折叠平台dais 讲台podium 指挥台rostrum 主席台pleated skirting 周边包上百褶裙circular buffer table 圆形自助餐桌breakout room 分解会议室,分会议室3、常用展览会展英语翻译和中英文对照1) Meeting space should be designed so that nothing detracts from the exchange of informationtaking place in the room.会议室的设计应该保证任何东西都不会对室内进行的信息交流活动产生影响。

全国翻译水考试(Catti)英语二三级口笔译词汇

全国翻译水考试(Catti)英语二三级口笔译词汇

Givethefloor to请…发言ﻫIt is a great pleasurefor me to我很荣幸…ﻫRelevantissues 相关问题Updated research research result 最新的调查结果ﻫAttach the importa nce to对…给予重视Lead-edge technologies领先技术ﻫMinisterCounselor公使Naturalheritage自然遗产ﻫShared concern共同关心的问题Well-deserved reputation良好的信誉对…表示衷心的感谢express sincere gratitu deto请…讲话Let’s welcometo givea speech双边会议bilateral conferenceﻫ以掌声对…表示的最热烈的欢迎propose thewarmest applausetoﻫ主办单位sponsorﻫ颁奖仪式the Award Ceremony 贺词greeting speech隆重举行observe thegrandopeningof ﻫ请…颁奖Let’sinvite to present the award取得圆满成功achieve complete ceremony全球庆典global celebration ceremony宣布…结束declaretheclosing ofﻫ请全体起立,奏国歌Pleaserise for thenational anthem.ﻫCollecti ve stewardship集体管理ﻫCompetitiv ejob market充满竞争的就业市场Financialinstitutions金融机构ﻫFor ward-looking进取ﻫGross National Product国民生产总值Meet the challenges迎接挑战ﻫPublic authorities公共机构ﻫRegulato rymechanism 法规机制ﻫThe threshold of our transition intothenew millenmum跨越新千年的门槛UNCHS (UnitedNationsCentre for Human Settlements)联合国人居中心ﻫUrban residents 城市居民Well-servicedformal city服务齐全的高尚城市ﻫ把…列为重要内容placeasthe priority不放松工作never neglectthe workﻫ节约用水waterconservation 对…表示衷心祝贺extend our sincere con gratulations onﻫ节约用水先进城市m odel city of water conservationﻫ使…取得预期效果attain theresults expected授予…光荣称号conferhonorable awards on为…而奋斗strive for ﻫ严重缺水城市a cityof severe watershortage有关单位units concerned与…比有差距compared with,thereis still some way to goﻫ预祝…圆满成功wish a complete success开源与节流并重broaden sources ofincome &reduce expenditureﻫ对外贸易港口seaport for foreign trade 国内生产总值National Gross Products欢聚一堂merrily gather活跃的经济带vigorous economicregio n基础雄厚solidfoundationﻫ留下最美好的印象may you have a mostpl easantimpression盛世the grandoccasion祝愿在停留愉快wish apleasantstayﻫ综合性商港comprehensive commercial seaportﻫ春意盎然springis verymuch in the airﻫforestcoverage森林覆盖率ﻫglobal warming全球变暖principalelement主要因素toxicemission废气排放迸发出心灵的火花ignitethe sparks of understanding建立合作桥梁buildthebridge for cooperation内容翔实substantial in contentﻫ能源大省major province of energy日程紧凑tightin scheduleﻫcallupon 号召conservation benefits节水的好处ﻫindu strial reuseandrecycling工业中水利用pollutionfines 污染罚款ﻫurban water conservation城市节水ﻫwater savi ng fixtures节水装置ﻫ地区经济regional economic港口经营多元化diversification inport operation责任和义务performour duties andfulfillour obligationsﻫ地区行业盛会a well-known regionalevent of theindustryﻫ发起港initiatingportsﻫbreakfree 冲破藩篱civilsociety民间团体ﻫethniclines 种族genuine partnership真正的合作伙伴squatter settlements 违章建筑区without access to 享受不到ﻫ畅所欲言open dialoguesﻫ计划经济的束缚theboundingofplanning economyﻫ紧迫问题pressingissues科教兴省和走可持续发展的道路vitalizethe province by scienceandtechnology and sustainable developmentﻫ空前膨胀unprecedentedly inflatedﻫ控制增长势头curb the trendofsteep riseﻫ面临严峻挑战face severe challengesﻫ清醒地看到acutely awareﻫ生态恶化ecologicaldeteriorationﻫ提高意识strengthenthe awareness相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seekthe common g roundwhile putting aside difference,enjoy equalityand mutual benefits, complement eachother’s advantages,learn each other’s experience, expandthecooperation,stand fromthe present and lo ok forwardtothe futureﻫ以此会议为契机takethe opportunityo fthis seminar滞后lagbehind转轨建制过程缓慢the tr4ansitionofmechanismis slow总结经验教训drawlessons from the pastﻫcommunitydevelopmentoriented 以发展社区为宗旨的deserved winners当之无愧的获奖者ﻫethn icminorities少数民族gainfulemployment有报酬的ﻫgender issues性别问题ﻫhandicraftworks 手工艺品income generation 工薪阶层ﻫin-depth knowledge深入了解ﻫthe handicap ped残疾人ﻫ不求最大,但求最好seek the best instead of thelargest产业结构industrialstructure城乡一体化the unified design between the cityand thecountryside 短期行为short-term conduct房地产开发real estatedevelopmentﻫ扶贫帮困help and support thepoor 公共绿地public lawn公用事业publicutilities会展中心convention centerﻫ基建规模infrastructure scale精品意识consciousness for the best精品住宅区modelhuman settlementsﻫ企业效益enterprise revenue 文明乘车civil bus ride希望工程Hope Project一、政治类:1ﻫ. 日益昌盛become incre asinglyprosperous2. 快速发展developrapidly3.隆重集会gather ceremoniously ﻫ4.热爱和平love peace5.追求进步pursueprogress6. 履行权利和义务perform theresponsibilities and obligations7ﻫ. 回顾奋斗历程review thecourse of struggle8ﻫ. 展望伟大征程look into the greatjourney9.充满信心和力量befilledwith confidenceand strengthﻫ10.必胜bebound towin11.主张各国政府采取行动urgegovernments of all countries to take ﻫaction12. 和平共处coexist peacefully13. 对内开放和对外开放open up both externally andinternallyﻫ14. 经历两个不同时期experience tw odifferentperiodsﻫ15. 战胜无数的困难overcome numerous difficulties ﻫ16.赢得一个又一个胜利win one victory after another17. 完全意识到befully awarethat18.迈出重要的一步makean impo rtant step 1ﻫ9.采取各种措施adopt various measures20.得出结论,告一段落draw ( arr iveat, come toreach )aconclusionﻫ21. 实现民族独立realize national independence22. 追求真理seek thetruth 2ﻫ3.建立社会主义制度establish a socialistsystem 24ﻫ. 根除(防止,消除)腐败root out (prevent, eliminate) corruption25.响应号召respond to the callﻫ26.进入新时期enter a new period27.实行新政策practicenewpolicies28. 展现生机和活力display one’s vigor and vitality29ﻫ. 增强综合国力enhan cecomprehensive(overall) national strength and ﻫ和国际竟争力international competitivenessﻫ30.进入世界先进行列edgeinto the advancedranksin the world31. 解决温饱问题solve the problemof food andclothing ﻫ32.吸收各国文明的先进成果absorb what isad vanced inothercivilizations 33. 与日俱增increase every day34. 实现夙愿fulfill the long-cherished wishes ﻫ35. 必将实现be bound to cometrue 36ﻫ. 锻造一支人民军队forge a people’s army 37ﻫ.建立巩固的国防build a strong national defense38ﻫ. 进行和谈holdpeace talksﻫ39.修改法律amend the laws40ﻫ. 在...中起(至关)play a major的(crucial,an important ) role in重要作用41.对...做出重要(巨大)贡献make important (great,major)contributions to42.遵循规则followthe principles43. 把理论和实际结合起来integrate theorywithpractice … 44ﻫ.把...作为指导take… asthe guide45.缓和紧张状况ease the tensionﻫ46. 高举伟大旗帜hold highthe greatbanner47.解决新问题resolve newproblems ﻫ48. 观察当今世界observethepresent-day world49.开拓前进open up newways forward50.增强凝聚力enhancethe rally power51.结束暴力,开始和平谈判end the v iolence andresume peace talks52. 进行战略性调整makestrate gic readjustment 53ﻫ.开始生效gointoeffect / enter into force54. 就...接受妥协acceptacomp romise on55. 接受...的采访beinterviewed byﻫ56. 把……看成社会公敌lookupon … as athreat tosociety57. 把……捐给慈善机构donate …to charities ﻫ58.维护世界和平maintain world peace 5ﻫ9. 摆脱贫穷落后get r id of poverty and backwardness6ﻫ0.实现发展繁荣bring aboutdeve lopment and prosperityﻫ61. 反对各种形式的恐怖主义beopposed to all formsof terrorism62.宣布。

会展场馆专用名词和标识及其英文翻译

会展场馆专用名词和标识及其英文翻译

会展场馆标识及其英文翻译:1 admission ticket:入场卷2 attendee:出席者,在场者3 applicant:申请者4 badge:胸章5 booth:展台;售货棚;展览摊位6 booth contractor:展台搭建公司7 booth number:展位号码8 booth order:展位预定9 box lunch:盒饭10 brochure:宣传小册子11 budget:预算开支12 business card:名片13 classroom type meeting room:教室形会议厅14 clinic:教学班,现场会议15 company fascia/signage:公司楣板16 confetti:彩色纸屑17 conference:专业会议,协商会18 congress:代表大会,会议19 cooperation:合作;协作20 consortium:国际财团21 convention site inspection:会议场地考察22 convention registration:会议代表签到23 corner booth:角落展台24 dealer meeting:经销商会议25 decorator:装潢公司26 destination:目的地27 diplomat:外交官,外交家28 draping:布帘,铺设桌面的群布29 drayage:运送展品30 dress code: 着装规范31 exhibit designer:展台设计师32 exhibit producer:展台搭建商33 exhibit directory:参观指南(主要列出参展商名单及其位置)34 exhibit:展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为“展位”35 exhibition:展览会36 exhibition planning:展前联络37 exhibitor manual:参展商手册38 exhibitor:参展商39 exposition manager:展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现场举办的各个方面的工作,也称为“show manager”或“show organizer”。

商务英语口译王艳答案

商务英语口译王艳答案

商务英语口译王艳答案【篇一:商务英语阅读第二版(王艳主编)chapter1-4 课后答案详解】汉chapter1sluggish economy冷清的经济full employment充足就业trade deficit贸易赤字in-depth analysis深入的剖析industrialized countries工业化国家free-trade agreement 自由贸易协议international specialization 国际专业化product differentiation产品差异trade surplus 贸易盈余determinative factor 决定性因素chapter2consumer-goods花费品discount retailers折扣零售商equity品牌财产价值advertising budget广告估算brand real-time sales data 及时销售数据sales promotion 促销profit margin 盈余scanner data 扫描数据chapter3privileged minority marketing research 享有特权的少量人gas station加油站市场检查 professional competence 专业技能a sales point 卖点product design 产品设计potential consumer 潜伏顾客business disaster 商业灾害chapter4mobility of people人口流动supplier networks供给商网络standardized items标准零配件specialist manufacturing technology 特别制造技术complementary economies互补经济体anti-japanese sentiment 反日情绪foreign affiliates 外方合伙人,外国隶属公司go public 上市二、汉翻英chapter1经济共赢 economic win-win 收入不一样等wage inequality 关税壁垒 tariff barrier劳动生产率labor productivity辞退工人 lay off works生产因素factor of production双边协议 bilateral deal回归剖析regression analysis市场准入 market access世界经济复苏world economic recoverychapter2价钱溢价 price premium基线销售base-line sales减价 price reductions广告支出advertising spending营销组合 marketing mix销量溢价quantity premium产品数目(种类)product-line variety美元分派allocation of dollarschapter3平常生活 daily life广告活动advertising campaigns物理特色 physical characteristic视觉想象visual imagination 国内媒体 national media销售增加sales increase销售渠道 distribution system产品到导向型的广告product- orientated advertisingchapter4公司并购mergersand acquisition 国外扩充overseas expansion全世界化战略globalization strategy保护主义举措measures 市场准入 access of market知识产权property right贸易伙伴trading partnersprotectionist intellectual三、完形填空chapter 1 chapter 2chapter 3chapter 4资本投入【篇二:商务英语口译教课纲领】文摘 :商务英语口译王艳答案一、课程基本信息1. 课程名称:商务英语口译)程教课纲领课程英文名称: business english interpretation 2语系3. 学时 /学分: 34 学时 /2 学分4. 开课学期:第七学期.讲课专业:外5. 面向对象:本科大四学生二、课程性质与任务课程性质:专业选修课程。

会展英语复习重点

会展英语复习重点

《会展英语》复习内容一、专有名词翻译( 10 题,每题 2 分,共 20 分)1、市场份额: market share2、可行性研究: feasibility study3、行业协会和学会: trade associations and societies4、展览会组织结构: show organization structure5、时间段: time slot6、市场调查: market survey7、行业类贸易展览会: trade show ;消费类展览会: consumer show8、参展费用: participation fee9、专业观众:professional visitor(audience);普通观众:public visitor10、促销活动、招展工作: sales promotion11、招展书: exhibition brochure12、参展商和观众数据库: exhibitor and visitor databank13 、展会标识: exhibition logo14、标准展台: standard booth ;光地展位: raw space15、会刊: show catalogue16、同期活动: concurrent events17、展品范围: exhibit profile ;exhibit scope18、参展申请表: exhibitor application form19、优惠条件: preferential conditions20、目标群体: targeted group21、综合性展览: comprehensive fairs ;专业展览会: specialized exhibition22、主题发言: keynote speech23、提前申请折扣: early-bird discount24、老展商: frequent exhibitor25、展会最新动态: show updates26、招展资料: promotional material27、参展合同: participation contract28、展台平面图: floor plan29、展商手册: Exhibitor Manual30、主场搭建商: official contractor31、指定展运商: official freight forwarder32、展品清单: List of Exhibits (LOE)33、注册表格: registration form34、现场登记处: on-site registration counter35、展馆布局: layout of the exhibits areas36、重点展商: key account exhibitor37、毛面积:gro s s area ;净面积:net area38、新闻发布会: press conference39、展后服务: post show service40、支持媒体: supporting media41、国内外参展比例: proportion of domestic and international participation42、参展目的: objectives of participation43、会务费: registration fees44、龙头企业: industrial player45、会议议程: conference program46、第一(二、三)轮会议通知: the first announcement47、专业会议组织者: PCO professional conference organizer48、功能厅: function hall49、网上注册: online registration50、会议纪念品: conference memento51、分组会议: breakout sessions52、团体价: group rates ;门市价: rack rates53、会议资料汇编: conference proceedings54、展后报告: after-show reports/ post-show reports二、阅读理解( 15 题,每题 2 分,共 30 分)三、句子翻译( 10 题,每题 2 分,共 20 分)1、I'd like to propose a new theme about a perfume show. (16)我想提出一个新题目是有关香水方面展示的提议。

会展商务英语

会展商务英语

一、句子翻译1、The National Health Commission has changed the official English name of the disease caused by the novel coronavirus to COVID-19, adopting the title created by the World Health Organization.美国国家卫生委员会将这种新型冠状病毒引发的疾病的官方英文名改为COVID-19,采用了世卫组织创建的名字。

2、The Chinese name for the disease will remain unchanged, the commission said in a statement on Saturday.该委员会在周六的一份声明中说,该疾病的中文名将保持不变。

3、In early February, the commission temporarily named the disease as novel coronavirus pneumonia, or NCP, when there was no official English name.2月初,委员会暂时将该病命名为新型冠状病毒肺炎,当时没有官方英文名称。

4、“万国工业大型展览会”,也称“水晶宫博览会”,是一次世界规模的展会,该展览会于1851年5月1日至1851年10月15 日期间在英国伦敦海德公园的水晶宫内举办。

The Great Exhibition of the Works of Industry of all Nations, also known as the Crystal Palace, was an international exhibition was held in Hyde Park, London from 1st may to 15th October ,1851.5、中国进出口商品交易会,又称广交会,创办于1957年春季,每年春秋两季在广州举行,迄今已有逾五十年历史。

会展实务英语-广交会推介,课文翻译

会展实务英语-广交会推介,课文翻译

The promotional presentation of108th Guangzhou Fair——An Invitation from China.An Appointment with Wealth.The booming Chinese economy produces the rousing success of the Guangzhou Fair.The Guangzhou Fair is dedicated to the mission of merging the Country’s economy with the rest of the world.It has attracted the best enterprises and companies from all over the China,making it the first choice for international buyers.The Guangzhou Fair not only demonstrated the excellence of products made in China and the strength of China’s powerful productivity,but also functions as the vane of China’s economic development.Spanning the crucial periods when the economy started to take off,the Fair has witnessed the business elites’legendary achievement from across the world.It has become a powerful and credible brand among the international commercial and industrial circle.Looking back upon its development,China Import and Export Fair has reached beyond itself over and over again.The Guangzhou Fair boasts the longest history and highest level among trade fairs in China.It is co-hosted by the Ministry of Commerce of P.R.China and People’s Government of Guangdong Province,and is a state-level and comprehensive international trade event.The Guangzhou Fair is the largest trade fair in China.It is held biannually in Spring and Autumn every year in Guangzhou,and each session is held in three phrases.It accommodates a total of 15,000fifteen thousand stands with an exhibition area of1.1million square meters.About 22,000enterprises are selected from China’s hundreds of thousands of excellent enterprises.It has the most complete exhibit variety.The Fair brings together150,000kinds of famous excellent and new products in15categories,including electronics,household electricalappliances,consumer goods,textiles,and garments.Whatever you want to purchase,you can find it at the Fair.A tour to the Guangzhou Fair saves you a trip around China.It has the biggest buyer attendance and the broadest distribution of buyers.About200,000 international buyers attend each session,which contributes to a total number of buyer attendance of5million so far.150of the250world’s largest retailers are regular buyers of the Fair.。

刷新的英语单词

刷新的英语单词

刷新的英语单词 篇一:会展及出团基本英文词汇-不断更新 展会常用词汇 Exposition / Exhibition/Fair 展览会 (展示产品和服务) Co-Locate 同期举办 Exhibitor 参展商 Attendee /delegate / visitor 参展人员/听会代表/观众;参观展会的人(不包括参展商) Brochure 宣传材料 Booking 预订 Booth /Stand 展位, 国内一般是 3*3 (9 平方米) , 美国一般是 10*10 (平方英尺) 展位, 欧洲国家普遍使用 Stand, 英美多使用 booth. Booth area 展位面积 Booth number 展位号 Contractor 展会供应商 Convention 会议 Exposition / Exhibition manager 展览经理,负责一个展览会从立项、促销道现场举办和各 个方面的工作 Facility/ ExhibitionHall 展览馆或展览设施 Facility manager 展馆或展厅经理 Freight 运输货物,对展览会来说,包括发运的道具、展品等 Freight forwarders 运输代理公司 Package 展位一揽子收费标准。

包括摊位费、展馆电费及展馆道具费等在内。

Raw Space / Space Only 光地 Standard Space / Package Stand 标准展位 Peninsula booth 背对通道顶端,其他三面都是过道。

Inline / Corner / Peninsula / Island (单开,双开,三开,四开) Invoice 形式发票 Press kit 袋装展览会新闻资料 Press release 新闻发布会,展览会新闻中心发放的有关产品、服务或展览会的宣传资料 Press room 展览会新闻中心 Service desk / Organizer Office 设在展会现场、 供参展商订购各种服务的服务供应处 Show break 展会结束和开始撤展的时间 Show daily 展会每日新闻快报 Show directory / Catalogue 展览会会刊, 包括参展商名单、 摊位号、 展馆位置及广告 Showoffice 设在展会现场的展览会管理办公室 Space rate / Exhibition Fee 摊位租金(以每平方米或平方英尺计算) Sponsorship 展会赞助 Trade Fairs & Exhibitions 贸易展和展览会 Definitions and types of fairs & exhibitions 贸易展和展览会的定义和类型 Fair organizers 展会组织者 Trade and business visitors 贸易观众 The general public 普通观众 UFI (=Union of International Fair)国际展览联盟 An international trade fair/exhibition 国际展 Foreign exhibitors 国外参展商 The public and end-consumers 公众和终端客户 A specialized trade fair/exhibition 专业展 A general trade fair/exhibition 综合展 The exhibition ground 展览场地 The exhibition halls 室内展厅 Exhibition space 展览场地 Fairground owners 场馆方 Exhibition Subject 展会主题 Exhibition Concept 展会概念 Exhibition Results 展会结果 Exhibition Profitability 展会收益率 trade associations 贸易(行业协会) supporting partner 支持方 product groups 产品组 the frequency of the event 活动频率 the target groups 目标群 the terms and conditions for exhibiting 参展合同条款 opening hours, 开放时间 set-up and dismantling times,布展与撤展时间 terms of payment 付款条件 marketing-mix 营销组合 The quantitative criteria 数量标准 the rented area 展台租赁面积 the amount of sold catalogue 会刊销售量 The qualitative criteria 质量标准 the types of exhibitors; 参展商类型 the types of visitors 专业观众类型satisfaction survey 满意度调查 exhibition directories 展会指南 the hall plans 展馆规划 the exhibitors′ manual.参展商手册 the size, the location of the stand 展台的大小和位子 stand construction and transportation companies 展 台 搭 建 与 运 输 公 司 prospective customers 潜在客户 Stand Design 展台设计 the exhibition hall 展厅 catalogue, brochure, graphic 会刊、手册、图表 layout of the stand;展台布局 Selection of exhibits; 展品的选择 Selection of the exhibition staff; 展台人员的选择 the Participation Costs 参展成本 stand rental, 展台租赁 exhibitor passes 参展证 give-away 赠品 press folder 媒体资料夹 admission ticket vouchers 门票抵用券 border tax, 边境税 waste disposal 废物处理 follow-up 展后跟踪服务 Direct mailing 直接邮寄 Outdoor advertising 户外广告 Multimedia presentation 多媒体展示 Bid 投标 Bid Document 标书 Conference Handbook 会议手册 会务指南 Certified Exhibition Manager 注册展览经理 Conference Officer/Organizer 会议策划人 Certified Meeting Professional 注册会议专家 Congress 大会 Gala 盛大欢庆 Meeting Package 会议包价 Escort 陪同人员 Flat-Screen 平板荧屏 Rush Hours 拥挤时间 Spotlight 聚光灯 Bandstand 音乐演奏台Performance 节目 Seminar 研讨会 Conference 专题会 Attendee 出席者 Host 当主人招待 Terms 条款 Revenue 总收入;收益 Multi-national Companies 跨国公司 Specification 详细说明书 Active Language 应用语言 Association 协会 Banquet Event Order 宴会活动定单 Bare Booth/Stand 裸展位 Booth/Stand Contractor 展位承包商 Break-Out Rooms 分组会议室 Corporate Rate 商务价格 Corporate Travel 商务旅游 Peak Hours 高峰时间 Interpreter 翻译 航空和机场 round-trip air fare 往返机票 scheduled time 预计时间 actual time 实际时间 departure time 起飞时间 arrival time 到达时间 airport fee 机场费 baggage locker 行李暂存箱 check in 办理登记手续 customs 海关 departure lounge 候机室 airport terminal 机场候机楼 departure 出站 domestic airport 国内机场 domestic departure 国内航班出站 duty-free shop 免税店 flight number 航班号 goods to declare 报关物品 hand baggage 手提行李 international airport 国际机场 ticket office 购票处 baggage office 行李房 departure gate 登机口 terminal 航站楼 Customs Formality 海关手续 international arrival 国际抵达处 Quarantine Formality 检疫手续 passport 护照 safe-conduct pass 安全通行证boarding pass 登机牌 Identity Card 身份证 climbing,to gain height 爬升 stewardess 女空服员 customs service area 海关申报 duty-free items 免税商品 sightseeing 观光 exchange rate 汇率 flight attendant 飞机乘务员 forced landing 迫降 ceiling 上升限度 top speed 最高速度 night service 夜航 extra flight 加班 domestic flight 国内班机 one-way ticket 单程机票 economy class 经济舱 boarding check 登机牌 sightseeing 观光 plane ticket 飞机票 group baggage 团体行李 hotel reservation 订旅馆 airport 机场 baggage claim 行李领取处 way out 出口 international terminal 国际候机楼 transfer correspondence 中转处 domestic arrival 国内抵达处 currency exchange 货币兑换处 papers 证件 visa 签证 airway 航运收据 flight number 班机号码 international flight 国际班机 aircraft crew 机务人员 steward 男空服员 currency declaration 货币申报 dutiable goods 需课税商品 landing 着陆 non-stop flight 连续飞行 circling 盘旋 connecting flight 衔接航班 cruising flight 巡航速度 first class 头等舱 straight flight 直飞 business class 商务客舱 round-trip ticket 往返班机 traveler’s check 旅行支票 airsick 晕机 的 to take off 起飞 Departure Time 起飞时间 prohibited article 违禁品 餐饮 breakfast 早餐 lunch 午餐 brunch 早午餐 supper 晚餐 late snack 宵夜 dinner 正餐 ham and egg 火腿肠 buttered toast 奶油土司 French toast 法国土司 muffin 松饼 cheese cake 酪饼 white bread 白面包 brown bread 黑面包 French roll 小型法式面包 appetizer 开胃菜 green salad 蔬菜沙拉 onion soup 洋葱汤 potage 法国浓汤 corn soup 玉米浓汤 minestrone 蔬菜面条汤 ox tail soup 牛尾汤 fried chicken 炸鸡 roast chicken 烤鸡 steak 牛排T-bone steak 丁骨牛排 filet steak 菲力牛排 sirloin steak 沙朗牛排 club steak 小牛排 beer 啤酒 draft beer 生啤酒 stout beer 黑啤酒 canned beer 罐装啤酒 red wine 红葡萄酒 gin 琴酒 brandy 白兰地 whisky 威士忌 vodka 伏特加 on the rocks 酒加冰块 champagne 香槟 Rare 生的 Medium-rare 三成熟 Medium 五成熟 Medium-well 七成熟 Well-done 全熟的 s-single occupancy 单人房间收费 service charge 服务费 shuttle bus 专车,班车 shuttle service 接送服 务 展具及增租 Polycarbonate 阳光板 Truss 灯架 Frame 框架 Emulsion 胶 Paint 油漆 n./喷漆 v. Halogen 卤素灯 Down light 筒灯 Floodlight 泛光灯 Track light 追光灯 Florescent /florescent tube 荧光灯/荧光灯管 Spot light 聚光灯 Long-arm spot light 长臂灯 Metallic halogen light 金属卤素灯 High resolution /high definition 高精度 Plasma 等离子 篇二:电脑常用英语词汇 电脑常用英语词汇 .硬件方面 IE:Internet Explorer,Explorer 意为“探险者”。

会展英语第五单元翻译

会展英语第五单元翻译

16. My pleasure to talk with you. Please feel free to call me whenever you have any questions.
17. I’m in charge of the German participation to the forwarding WaterTech fair. 18. We strongly recommend exhibitors not to hand-carry goods for exhibition. This will possible case detention by the Customs at the airport. 19. Only when all imported procedures and payment of duties are completed can the purchaser pick up the goods. 20. Because according to China’s customs regulation, exhibits are regarded as Temporary Import Goods, and should be under strict supervision until they are re-exported.
7. For outdoor advertising during the three-day exhibition, we will launch a large-scale balloon, color flags, billboards, banners and so on. 8. As an organizer we are not in charge of delivering the items on display. 9. I would like you to transport the display items directly from the warehouse to the exhibition hall, and after the exhibition back to the warehouse. 10. You need to provide the text for your company name in Chinese and English officially used in the show.

会展英语翻译习题与答案

会展英语翻译习题与答案

翻译思考与实践参考答案AA*第一章第一大题1.译文1:许多与会人员希望买到会议的录像带或录音带,或因为他们对会议倍加赞赏,或因为他们未能参加会议。

出售音像带时,一定要谈妥版税或佣金。

2.译文1:对于会议策划人来说,只要工作到位,小型会议也可能意味着巨大成功。

3.译文2:要根据会议目的仔细确定会议性质,并确定您希望会议取得何样成果,这是极为重要的。

这也可能是成功主办会议的最重要因素。

4.译文3:人人都是社会的一员,因而都对社会负责,并通过社会对人类负责。

5.译文1:客户投诉若处理得当,投诉的客户就可能成为最忠实的客户,他们也就会指出你可能未曾察觉的问题。

6.译文1:参展商普遍抱怨展厅的时间安排缺乏时限性,还抱怨把他们安排在与会议代表不同的宾馆住宿。

7.译文3:其它不计其数的商业企业,从剧院到杂志出版机构,从公用电气设施到牛奶处理企业,也通过计算机的使用给消费者带来更加优质、更加高效的服务。

8.译文1:互联网将继续推动全球会展管理业的发展。

会展策划人必须迅速而准确地利用这一不断更新的技术,以保证在二十一世纪的会展竞争中永远立于不败之地。

第二大题1.会展业(一般会议、奖励旅游、大型会议和展览会的总称)被看作旅游业中发展最迅速、利润最丰厚的领域之一。

但是,与旅游业其它领域不同的是:会展的主要活动是商务活动,而不是休闲活动。

2.短途游览可安排在边远地区举办地方手工艺品展览、陶器制造课程或陶土模具制作课程,让与会者有机会亲自动手制作,或安排某位画家或雕塑家作品的专题介绍。

3.在展会期间,各种各样,甚至是非同寻常的活动、设施和服务需要协调,这些可能极具挑战性。

4.节日庆典的策划人可能需要考虑风险管理,包括通过深入的风险测算来确定、排除或减小索赔可能。

5.会展策划的过程有苦有甜,既有玫瑰,又有荆棘。

6.您应该仔细权衡募捐活动开销和相关风险(如:可能承担经济责任、可能出现资源流失)两者之间的关系。

要积极思考!要大胆创新!募捐计划一旦考虑成熟,要及时形成书面文字。

展会规则翻译实例

展会规则翻译实例

展会规则翻译实例编译丨付晓责任编辑丨朱永润 zhuyongrun@展会要求参展商和观众参加展会时必须遵守的规章制度,例如有关证件使用和管理规定方面:入场及通行证、工作证申请和现场登记流程、消防及安全条例。

展会现场保安和保险规定方面:展出规定、展台清洁、展馆损坏及赔偿等的翻译解析。

会展英语EXHIBITION ENGLISH一、有关证件使用和管理规定 Regulation of badge usage & issue1.入场及通行证 Admission & Badges本次展会仅供专业人士、贸易及商业观众入场参观。

主办单位保留权利,禁止任何无关人士入场参观。

此条例于布展及撤展期间同样适用。

The exhibition is opened for professionals,trade and business visitors only. The organizer reserves the right to refuse admission to or request any irrelevant persons to leave the exhibition venue.This also applies to the move-in and move-out period.基于安全理由,未满18岁人士,在布展期间、展览期间及撤展期间,均不得进入展览会场。

For safety reasons,persons under 18 years are not allowed to accompany exhibitors and visitors into the exhibition halls during move-in,exhibition and move-out periods.2.工作证申请和现场登记流程 Application & Onsite Registration procedures主办单位将发出工作证作展馆入场之用,不论是布展期、展览期间及撤展期间,均须佩戴。

会展布置 英文

会展布置 英文

会展布置英文1、基本展会布展词汇board room 董事会会议室auditorium礼堂,会堂high-tech 高科技flip chart 挂图bulletin board公告牌lighting 灯光,照明incandescent lighting白炽灯fluorescent lighting 荧光灯room setup 会议室设置/布局presenter演讲人,发言人sight line视线binder 装订机laptop computer笔记本电脑traffic flow人流configuration of room会议室机构/布局maximum seating capacity最大容客量obstruction障碍物chandelier枝形吊灯restroom accessibility卫生间的进出便利people with disabilities残疾人acoustics音响效果fixed switch 固定开关remote switch遥控开关ventilation通风heating供暖air conditioning空调portable wall活动墙,分隔墙control panel控制盘tie line连接线auditorium style礼堂式布局dissemination传播padded chair 有坐垫的椅子stacking armchair 可摞式扶手椅writing surface可以供书写东西的平面slide presentation 幻灯演示lecture-formatted meeting演讲式会议square feet平方英尺focal point焦点,中心water pitcher水壶water glass 水杯proceeding会议进程horseshoe-shaped arrangement马蹄形布局hollow square中空方形布局rounded hollow square圆形中空方形serpentine蜿蜒的,弯曲的geometric shape几何形状oval ends两头呈椭圆形noise level噪音水平2、展会展览布展进阶英语词汇soundproof meeting room 隔音会议室accessible location 出入通道overflow arrangement 人流疏导方案recreational amenities 娱乐设施convention coordinator 会议协调员foyer 门厅parking lot 停车场conference table 会议桌capacity of the room 容客量dimension of room 会议室尺寸coat check room 存衣处space hold 预留空间name sign 名牌function room size 会议室规格timetable for set-up and breakdown 布置和撤台时间表function room charge 会议室费用advance set-up 提前布置late tear-down 拖后撤台labor cost 人工费用release date 会议室让渡日期function book 会议活动簿sliding scale 可调范围employee procedure manual 员工工作程序手册scaled drawing 比例图permanent stage 固定舞台magnetic board 磁力板room furniture 会议室家具(指会议室和宴会厅设备)folding division door 折叠隔离门durability 耐用ease of handling 便于操作folding equipment 可折叠设备knock-down equipment 可拆卸设备ease of storage 便于储藏swirl chair 旋转椅ergonomic chair 符合人类工程学的椅子cushion seat 有坐垫的椅子regular chair 常规椅子rigid chair 坚硬的椅子round table 圆桌function name 会议名称,活动名称room name 会议室名称number of people 出席人数setup 布局distance between rows 行间距center aisle width 中间过道宽度side aisle width 两侧过道宽度cross aisle width 横排过道宽度rectangular table 长方桌crescent table 月牙桌meeting name 会议名称set up item 用于布置的物品facility name 设施名称sample facility 设施样板half-round table 半圆桌quarter-round table 1/4圆桌serpentine table 曲线形桌display table 展示桌buffet table 自助餐桌drapery 褶皱桌布in and tack 别针和订书钉folding platform 折叠平台dais 讲台podium 指挥台rostrum 主席台pleated skirting 周边包上百褶裙circular buffer table 圆形自助餐桌breakout room 分解会议室,分会议室3、常用展览会展英语翻译和中英文对照1) Meeting space should be designed so that nothing detracts from the exchange of i nformationtaking place in the room.会议室的设计应该保证任何东西都不会对室内进行的信息交流活动产生影响。

会展专业术语

会展专业术语

4、FAIR:在英文中fair是传统形式的展览会,也就是集市与庙会。 Fair的特点是“泛”,有商人也有消费者,有农产品也有工业品。 集市和庙会发展到近代,分支出了贸易性质的、专业的展览,被称 作“exhibition”(展览会)。而继承了“泛”特点的,规模庞大的、 内容繁杂的综合性质的展览仍被称为fair 。但是在传入中国时则 被译成了“博览会”。因此,对待外国的“博览会”,要认真予以 区别:是现代化的大型综合展览会,还是传统的乡村集市。
提示:
1.一个小型的聚会活动,同样具备一个完整的程序。 2.确定主题、目的、聚会的原因及希望产生的效果。 3.对即将举办的活动涉及到的事项(人、事、物)进行分析,并制定 基本的计划。 4.制定基本的预算并列出执行计划。 5.筹备会务用品,并根据活动的变动因素随时调整计划。 6.做好现场管理,并且制定合理的活动应急方案。 7.一项大型活动的会后服务是必不可少的。
会展企业的部门设置
1.策划部:主要工作有企业策划和会展项目策划 2.市场部:主要负责会展新闻宣传,会展广告策划实施,协调与各社会团体或政府之 间的关系等。 3.招商部:业务拓展部门。 4.设计部:向客户提供各种创意与设计 5.服务部:窗口部门,主要包括接待、设备租赁、翻译、司仪、礼仪以及其他综合服 务等。 6.安保部:会展场馆和展品的安全 7.信息管理部:全面涉及和管理会展服务企业的日常业务 8.工程部:基建、现场施工等 9.物流部:物资采购、管理和运输 10、财务部 11、人力资源部
会展项目策划服务
为自己策划一次校园内的生日聚会
聚会要注意哪些问题?
1.要不要请几位老师,请哪几位老师? 2.请哪几位男同学,哪几位女同学? 3.在哪里举行餐饮聚会? 4.饮食要安排多少人的量,大约需要准备哪些食品? 5.生日聚会从几点开始,到几点结束? 6.需要安排什么活动来丰富聚会? 7.何时告诉大家生日时间? 8.基本开销需要多少,经费从哪里来?

会展英语1

会展英语1
Incentive Tour/Travel: 奖励旅游 Convention and Visitors Bureau (CVB):会议与旅游局 PCMA:专业会议管理协会 ICCA:国际大会和会议协会 MPI:Meetings Professional International 国际会议工作者联盟 ROI:Returns on Investment 投资回报 CIC:会议产业理事会 IAEE:国际展览与项目协会 IFEA:国际节庆协会
德国森根堡自然博物馆
建在法兰克福市的森根 堡自然博物馆是德国最 大的自然博物馆,也是 世界上最著名的一流博 物馆之一。
森根堡自然博物馆从世 界各地收集的动植物标 本、古生物化石标本和 矿物岩石标本有数百万 件,许多馆藏都是稀世 之宝。
卢浮宫(Musé e du Louvre)
世界上最古老、最大、最 著名的博物馆之一。位 于法国巴黎市中心的塞 纳河北岸(右岸),始 建于1204年,历经800 多年扩建、重修达到今 天的规模。也是法国历 史上最悠久的王宫。
What is MICE English?
会展英语是一门有专业内容的英语工具类课程,
需要搜集、记忆、掌握专业词汇。学习、了解 专业词汇越多,效果越好。
学习会展英语对我们的未来工作有实际价值,
将在未来的工作中直接使用,会展是一种国际 化的重要表现形式。
本学期课程安排:完成 Unit 1--Unit 16 教学,
展会搜索
展会洽谈 展会后续
1. 世界著名展馆
大英博物馆 英国国家博物馆(British Museum),又名不列颠博物 馆,位于英国伦敦新牛津大街 北面的大罗素广场,成立于 1753年,1759年1月15日起正 式对公众开放,是世界上历史 最悠久、规模最宏伟的综合性 博物馆,也是世界上规模最大、 最著名的博物馆之一。藏品主 要是英国于18世纪至19世纪发 起的战争中掠夺得来。主要受 害国家包括希腊、埃及及中国 等。

会展英语作文模板带翻译

会展英语作文模板带翻译

会展英语作文模板带翻译Title: The Importance of Trade Shows and Exhibitions。

In today's globalized world, trade shows and exhibitions play a crucial role in the business world. These events provide a platform for companies to showcase their products and services, network with potential clients and partners, and stay updated on the latest industry trends. In this essay, we will discuss the importance of trade shows and exhibitions and how they contribute to the success of businesses.First and foremost, trade shows and exhibitions offer companies a unique opportunity to showcase their products and services to a large and diverse audience. These events attract a wide range of attendees, including industry professionals, potential customers, and the media. By participating in trade shows, companies can effectively promote their brand and generate leads. The ability to engage with potential customers face-to-face is invaluable, as it allows companies to build relationships and establish trust with their target audience.Additionally, trade shows and exhibitions provide a platform for companies to network with potential clients and partners. These events bring together industry professionals from around the world, creating a conducive environment for business development and collaboration. Companies can use trade shows as a means to meet with potential clients, suppliers, and distributors, as well as to explore new business opportunities. The connections made at trade shows can lead to valuable partnerships and collaborations, ultimately contributing to the growth and success of businesses.Furthermore, trade shows and exhibitions offer companies the opportunity to stay updated on the latest industry trends and developments. These events often feature seminars, workshops, and panel discussions where industry experts share their insights and knowledge. By attending these sessions, companies can gain valuable information about market trends, technological advancements, and best practices. This knowledge can be used to improve products and services, enhance business strategies, and stay ahead of the competition.In addition to the benefits for companies, trade shows and exhibitions also contribute to the overall growth and development of industries. These events serve as a platform for knowledge exchange and innovation, where industry professionals can learn from each other and showcase their latest advancements. By bringing together key players in the industry, trade shows facilitate the exchange of ideas and the collaboration necessary for driving innovation and progress.In conclusion, trade shows and exhibitions are an essential component of the business world. These events provide companies with a platform to showcase their products, network with potential clients and partners, and stay updated on industry trends. By participating in trade shows, companies can effectively promote their brand, generate leads, and establish valuable connections. Additionally, trade shows contribute to the overall growth and development of industries by facilitating knowledge exchange and innovation. Therefore, it is clear that trade shows and exhibitions play a crucial role in the success of businesses and the advancement of industries.。

目的论视域下会展英语翻译研究

目的论视域下会展英语翻译研究

86中国会展 CHINA CONFERENCE & EXHIBITION理论园地·THEORIES & ARTICLES会展行业作为现代商业活动的重要组成部分,充满着机遇和挑战。

在国际化的趋势下,会展行业对多语种沟通和交流的需求日益增加。

而会展英语作为一门专门用于会展行业的语言,在促进国际商业合作和文化交流方面发挥着重要的作用。

会展英语不仅仅是普通英语的简单运用,还是一门专门的语言体系,具有自己的词汇、语法和表达方式。

它包括展览宣传、展品解说、会议讲演等多个方面,为会展活动的顺利进行提供了语言支持。

目的论视域下会展英语翻译研究● 文:开封文化艺术职业学院外语教学部 赵振臻 ●责任编辑:林曼曼****************Study on exhibition English translation from the perspective of Skopos Theory1. 会展行业与会展英语概述1.1 会展英语在会展行业内的价值体现会展行业是一个快速发展的行业,涵盖了各种类型的展览、会议和活动。

在这个国际化和多元化的环境中,会展英语作为一门专门用于会展行业的语言,具有重要的价值和作用。

其一,会展英语有助于促进国际商业合作。

随着全球化的推进,越来越多的企业和参展商希望在国际市场上扩大业务和建立合作伙伴关系。

而会展英语作为一种共同语言,可以帮助不同国家和地区的企业之间进行无障碍的沟通和交流。

通过翻译人员的口译和笔译服务,参展商可以与来自世界各地的潜在客户和合作伙伴进行有效的商业对话,促成商业合作的达成。

其二,会展英语有助于促进文化交流。

会展不仅是商业活动,也是文化交流的平台。

通过展览和演讲等形式,不同国家和地区的参展商可以展示自己的文化、艺术和创新成果。

而会展英语作为一种跨文化沟通工具,可以帮助参展商准确传达自己的文化价值观和创意理念,增加彼此的理解和共鸣。

通过翻译人员的专业翻译和文化适应能力,参展商可以用自己的语言和观点与来自不同文化背景的观众进行互动和交流,促进文化交流的深入和互鉴。

会展英语的主题宣传语与品牌广告语的特点分析

会展英语的主题宣传语与品牌广告语的特点分析

会展英语的主题宣传语与品牌广告语的特点分析摘要:随着全球会展业的兴盛,大大小小的会展,包括论坛、博览会、交易会等需要设计或征集展会的Logo和主题宣传语,借此传达展会的主题思想和美好愿望;而品牌广告语作为品牌推广的一部分,以商业营销为目的,突出或夸张品牌特点来吸引消费者。

本文旨在分析研究国内外会展英语主题宣传语和会展英语品牌广告语的句式特点和词汇特点等,以便给参会者和相关研究者以借鉴和启示。

关键词:会展英语的宣传语品牌广告语分析研究会展主题宣传语和品牌广告语都属于Peter Newmark彼得?纽马克在Approaches to Translation《翻译问题探讨》一书中对文本分类中的号召功能型文本“vocative function”。

会展英语简称为English for MICE,即Meetings(会议)、Incentives(奖励旅游)、Conferencing/Conventions(大型企业会议)、Exhibitions/Exposition(活动展览)和Event(节事活动)。

不同的展会,针对不同的主题,标语的设计和主题息息相关;而且国内外英文版的会展主题语的特点也大相径庭。

广告语是一类独特的文体,感染力强,具有大众化、口语化的特点。

广告语精炼含蓄,句子一般比较简短,用词简洁易懂,句子结构简单(蒋樱2018)。

品牌的英文版广告语基于商品本身特点,在设计上运用修辞手法,追求音韵美、形象美、简约美以及创造美。

以往学者大多着眼于英文版会展主题语和英文版广告语的翻译研究或是单一研究会展英语语言特点,因此英文版会展主题语和英文版广告语分析研究目前还很少,本文希望填补这方面研究的不足。

一、国内外会展英文版主题宣传语的特点会展主题宣传语有它的特殊性,从语言表现形式来看,英文版会展主题宣传语通常以词语、短语或短句的形式出现;语言表述短小简洁,具有很强的概括性。

从作用或功能看,有宣传某种意识,有呼吁人类行动的,也有展示进步的科技的。

会展英语专业术语及其翻译

会展英语专业术语及其翻译

会展英语专业术语及其翻译[摘要]商业会展翻译在会展中充当着调和者的作用,而会展英语是会展中应用最为广泛并且独具特色的一种语言,对于促进会展发展有着重要的作用。

本文分析了会展英语专业术语的特点,研究了会展英语应用时的问题,从而提出了一定的翻译策略。

[关键词]会展英语;专业术语;翻译会展英语虽然区别于普通英语,但是又源于普通英语,是普通英语和会展领域知识相结合后而产生的,因此会展英语不仅具有普通英语的特征,还具有自身的独特性。

会展英语有很多和其他英语所不同的词汇和专业术语,因此,在翻译会展英语的过程中,必须熟练掌握翻译的技巧还有相关的会展专业知识。

英语词汇本身就具有含义范围广、词义依赖性大、独立性小和内容丰富等特点,因此当英语词汇处于孤立的状态时,往往无法表达出自身所具有的意义。

因此要想充分理解词语在使用时的具体词义,就需要和上下文想联系,或是参考其他的词语搭配及组合关系,才能从中提取出具体的义释,会展英语也不例外,研究会展英语的专业术语及其翻译有着重要的意义和价值。

一、会展英语的特点(一)概念会展英语是近年来新兴的一门语言学科,其中的理论大多数来自于国外,只有部分研究结合了我国的国情,因此就造成了会展英语的概念发生偏误的现象,目前会展英语主要分为三个流派。

第一个是欧派,这一流派一般将会展称为C&E(convention&exposition)或是M&E(meeting&exposition),也就是会议和展览,即会展;第二个是美派,在北美地区中,美国是会展的理论主要集中地,而他们将会展总结为MICE,其中M是公司会议(meeting)的意思,I是奖励旅游(incentive tourism)的意思,C是协会和社团组织所组织的会议(convention),而E 则表示的是展览会(exhibition or exposition)的意思;第三个是综合派,随着近年来全球经济的不断发展以及贸易越来越自由化,因此这个派别对于会展美派的概念进行了一定的补充,将MICE转变成为了MICEE,其中多出来的一个E 表示的是节事活动(e―vent)的意思,因为随着节事活动在会展中的作用越来越大,因此在会展英语中的地位也逐渐提高。

会展英语句子翻译

会展英语句子翻译

〈〈会展英语>〉例句1.有没有什么好的想法提出来以供讨论?Any interesting idea you can bring forward for discussion?2.能就这一话题更深入的说一下吗?Can you go a bit further into your topic3.说的再具体一点!Please be more specific4.你了解这个市场前景吗?Do you have any idea about the market product?5.国内香水市场刚刚在起步阶段,国外品牌必将不失时机地进入这一新兴市场。

Our domestic perfume market is just in its take-off stage, so the foreign brand-names will surely lose no chance to get into this virgin market6.他们会通过参加国际展会来营销自己的产品。

They are active in marketing their products by means of participating in international shows7.很明显,广告和零售渠道是大多数化妆品企业发掘新市场的主要手段,运用这些渠道,许多国内外品牌已经在上海获得了巨大的市场份额。

参展对他们并不意味着必不可少的营销途径。

It’s clear to all that the advertising and retailing channels are the main means for most cosmetic enterprises to tap intoa new market ,with those channels quite a number of international and domestic brands have got a remarkablemarket share already in Shanghai. An exhibition for them means no longer an essential marketing way。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Chapter1 Dialogue 1 inviting a regular customerM: Good morning, this is ABC Company, Martin speaking. May I help you?M:早上好,ABC公司的马丁在接电话,我能为您效劳吗?L: Good morning, Mr. Martin. This is Li Fang from the Guangzhou Trade Fair. I haven’t seen you for ages! How has your company been going?L:早上好,马丁先生。

这是来自广州交易会的李芳。

我好久没见你了!你的公司如何?M: Pretty well. We’re planning to expand our busin ess.M:很好。

我们计划扩大我们的业务。

L: Fine. I’m calling to invite you to attend the 103rd China Import & Export Commodities Fair on April 15th, 2008.L:好。

我打电话是想邀请您参加于2008年4月15日举行的第一百零三届中国进出口商品交易会。

M: We accept with pleasure. We would like to present our new products there.M:我们很乐意接受。

我们想在那里介绍我们的新产品。

L: You are warmly welcome. I’m going to send you the schedule, application form. Charges and details of certain other services provided during the period of the trade fair.L:热烈欢迎您。

日程表,申请表和在交易会期间提供的一些其他服务的收费和细节,我会发给您。

M: I appreciate that very much.M:感谢您。

L: By the way, I suggest that you provide a brief introduction of your company and the main products, written in Chinese and English to the Organizing Committee. They will publish a special edition about the exhibitors and their products with the link to the website at the same time. L:顺便说一下,我建议你用中文和英文对贵公司和贵公司的主要产品做一个简要的介绍,然后把简介发给组委会。

他们会出版一个特别的关于参展商和他们产品的同时会与网站连接起来的版本。

M: No problem. We’ll contact you as soon as possible.M:没问题。

我们会尽快与您联系。

L: O K. I’ll fax the information I mentioned previously to you very soon.L:好的。

我很快会把我前面所提到的信息传真给你。

M: Thank you. See you.M:谢谢你。

再见。

L: My pleasure. See you then.L:我的荣幸。

到时见。

Dialogue 2 asking for information about a trade fairS: Good morning. I’m calling be cause I saw your ad in China Daily this morning about you Trade Fair.S:早上好。

我打电话是因为今天早上我看到了你在中国日报关于交易会的广告。

Z: Thank you. Let me give you some information about it. The trade fair will be held in Guangzhou, China, from April 15th to 30th. If you want to attend it, you can download the Application Form the net. Z:谢谢你。

让我给你一些关于它的信息。

展览会将在中国广州举行,从四月十五日到第三十。

如果你想参加,你可以从网上下载申请表格。

S: OK. How about the deadline for registration?S:好的。

什么时候是注册的最后期限?Z: It is the day after tomorrow. However, we can make exceptions for overseas companies.Z:后天。

但是,我们对海外公司破例。

S: Where shall I send the registration form and the fee?S:去哪里交报名表格和费用?Z: To the address that is written at the bottom of the form. Please send it at soon as possible to reserve a space.Z:地址写在表格底部。

请尽快地把它发出去,以便可以预留展位。

S: Are there different sizes of booths?S:摊位有不同的尺寸吗?Z: Yes. There are dozens of sizes. Of course the larger ones cost more.Z:是的。

有几十种尺寸。

当然,大的展位需要的费用就更多。

S: Does the price of the show include meals?S:展位的价格是否包括饭呢?Z: Yes. It includes three meals a day.Z:是的。

它包括一日三餐。

S: I’ve got it. Thank you.S:我知道了。

谢谢你.Z: You are welcome.Z:不客气。

Dialogue 3 providing attendance informationL: Good morning! Organizing Committee of Chinese Export Commodities Fair. What can I do for you?L:早上好!中国进出口商品交易会组委会。

有什么可以帮你?G: Good morning! I’m the sales manager of Yangguang Computer Company. I’d like to know something about your exhib ition in April.G:早上好!我是阳光电脑公司的销售经理。

我想知道关于四月份展览的一些信息。

L: Well, the exhibition is about to open on April 15th. 嗯,这次展览会可能会在四月十五日开始We have two phases for different commodities.因为不同的产品,我们分两阶段举行(展会)。

The attendance will be the largest ever because we have received registrations for the exhibition from many factories and enterprises and we expect to have about 2000 professional buying groups from 150 countries and regions.参展人数将是有史以来最多的,因为我们已收到许多工厂和企业的参展申请表,并且我们预计约有2000专业采购团体,他们来自150个国家和地区。

G: Are there any booths still available?G:还有空的展位吗?L: Yes, we still have some vacant booths. I would advise you to took very soon before they are all gone.L:有,我们还有一些空展位。

我建议你在展位预定完之前,尽快把展位定下来。

G: How about the price for a booth?G:展位的价格如何?L: The average price of a standard booth is $2,600, but the price varies according to the size and location.L:一个标准展位的平均价格是2600美元,但价格的不同根据展位的尺寸和位置。

G: Could we have some discounts?G:我们会折扣吗?L: Of course. We will give you a good discount if you sign up now. L:当然。

如果你现在签约,我们会给你一个优惠的折扣。

G: Thank you. We’ll sign up now. And the deposit will be credited to your account in a few days. As for the exact booth, we will phone back to talk it over.G:谢谢你。

我们将现在签约。

我们会在几天内把定金打入您的帐户。

至于具体的展位,我们会打电话回来仔细谈谈。

L: OK. I will be sure to recommend some good ones to you.我:好的。

我肯定会给你推荐一些好的展位。

Chapter 2 Dialogue 1 contacting the exhibition center about flight and hotel detailsJ: Hello, could I speak to Miss Zhou?你好,我可以请周小姐接电话吗?Z: Yes, Mary Zhou speaking. What can I do for you?可以,我是玛丽·周。

相关文档
最新文档