清算办法(附英文版)
国际贸易实务英文版课后练习参考答案
从量税specific duties财政关税revenue tariff政府采购government procurement从价税Ad valorem Duties增加内需raise domestic demandDomestic content 国内含量Red-tape barriers 进口环节壁垒Export susidies 出口补贴Binding quota 绑定配额Absolute quotas 绝对配额VER 自愿出口限制Tariff-rate quotas 关税配额Trade bloc 贸易集团Trade block 贸易禁运/封锁Open regionalism 开放式区域主义Trade embargoes 贸易禁运歧视性关税discriminatory tariffs经济制裁economic sanction贸易弹性trade elasticity双边贸易协定bilateral trade agreements多边贸易协定multilateral trade agreements惠国Patronage nations受惠国Favored nations缔约国Contracting Parties市场准入market access透明度transparency紧急进口措施Urgent Importing Measures争端解决机制dispute settlement mechanism可持续发展sustainable development特许经营franchise惠国Patronage nations受惠国Favored nations缔约国Contracting Parties市场准入market access透明度transparency紧急进口措施Urgent Importing Measures争端解决机制dispute settlement mechanism可持续发展sustainable development特许经营franchiseFOB 吊钩下交货 FOB Under Tackle平舱 trim多式联运 multimodal transport船舷 shipboard内陆水运 marine navigation on inland waterway理舱 stowCFR 卸至岸上(含着陆费) CFR LandedCFR 舱底交货 CFR Ex-ship’s HoldCFR 班轮条件 CFR liner termsReference /Duplicate Sample 基准样品/副样Qulity Tolerance 品质公差Counter Sample 对等样品More or Less Clauses 溢短装条款Neutral Packing 中性包装Customs Formality 报关手续Inspection Certificate of Quality 质量检验证书FDA 食品及药物管理局Marking of Goods 标记货物毛重gross weight理论重量theoretical weight净重net weight约定皮重computed tare公量conditioned weight单位重量unit weight含水量water capacity习惯皮重customary tare法定重量legal weight实际皮重actual tare从价税ad valorem duty平均皮重average tare货样不符goods not equal to the sample副产品by-products国家质量监督校验检疫总局General Administration of Quality Supervision,Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China油轮Oil tanker定程租船Voyage Charter滚装船Ro /Ro vessel定期租船Time Charter载驳轮LASH(Light Aboard Ship)光船租船Bare Boat Charter(BBC)船期表sailing schedule租船合同charter contract滞期费demurrage charge班轮运价表liner freight rate schedule速遣费dispatch money选卸附加费optional additional直航附加费direct additional转船附加费transshipment surcharge港口拥挤附加费Port Congestion Surcharge运输代理transpotation agent包裹package拼箱货LCL(Less than container load)结汇settlement整箱货FCL(Full container load)空运单Air waybill集装箱货运站container yard装运通知shipping notice处置权right of disposalPartial shipment /transshipment 分批装船/转运Order B /L 指示提单Combined transport B /L 联合运输提单Blank B/L 空白提单Straight B/L 记名提单Through B /L 联运提单Liner B/L 班轮提单Ante-dated B /L 倒签提单Advanced B/L 预借提单Consignment note 陆运或铁路运输通知Blank endorsement 空白背书IATA 国际航空运输协会Combined transport documents 多式联运单据FCL /LCL 整箱交/拆箱接投保人insured共同海损general average投保金额insured amount外来风险extraneous risks保险单insurance policy推定全损constructive average海上风险marine risks施救费用salvage charges救助费用sue and labor expenses意外事故misfortune承保人insurer单独海损particular average保险费insurance premium航空运输货物战争险air transportation war risk 陆运险land transportation risks陆运一切险land transportation all risks估损费用risk estimation charges航空运输一切险air transportation all risks Ocean marine insurance 海运保险Basic risks coverage 基本险种Insured amount 投保金额T.P.N.D 偷盗、失窃、提货不着险Taint of ordr 窜味险Overland transportation insurance 陆上运输保险Parcel post insurance 邮寄包裹保险Free from particular average 平安险Additional risks coverage 附加险别Fresh water and /or rain damage 淡水雨淋险With particular average 水渍险信用状况 credit standard远期信用证time L /C,usance L /C通知银行advising bank信用证有效期the maturity of L /C交付运单delivery of B /L支付保障条款confirmation of credit支付结算payment and settlement申请人与受益人applicant and beneficiary国际保理international factoringirrevocable letter of credit 不可撤销信用证confirmed L /C 保兑信用证revocable letter of credit 可撤销信用证sight draft 即期汇票commercial bill of exchange 商业汇票time draft 远期汇票governmental guarantee 政府保函drawee 付款人仲裁条款arbitration clause仲裁员arbitrator做出裁决issue an award提出仲裁申请submit dispute to arbitration国际商会International Chamber of Commerce美国仲裁协会American Arbitration Association中国国际经济贸易仲裁委员会China International Economic &Trade Arbitration Commission首席仲裁员presiding arbitratorPotential partner 潜在合作伙伴ICC 国际商会Qualified negotiators 合格的谈判队伍Commercial negotiation 商业谈判Negotiation brief 谈判纪要Negotiation team 谈判团队Conclude a negotiation 终结谈判Credit reference 信用参照Business range 商务往来范围Face-to-face negotiation 面对面谈判Annual sales volume 年度销售额Trade show 贸易展销会还盘counter-offer询盘inquiry受盘人offeree发盘人offeror发盘offer可撤消的revocable虚盘offer without engagement实盘offer with engagement一般交易条件common practice in international trade失效invalid撤回revoke市场经济地位market economy status出口程序exporting procedures出口许可exporting license计价货币payment of account订舱book the shipping space or ship审单check documents报关customs dedaration提货taking delivery备货cargo readiness制单结汇document examination and paymentImporting procedures 进口程序Import license system 进口许可制度Returned Goods Relief 退转商品减免Product liability 产品责任ATA carnet 暂准进口证Inward /Outward processing 进出口加工原产地证书certification of origin领事发票consular invoice海关发票customs invoice外汇许可证foreign exchange license形式发票pro forma invoice商业发票commercial invoice国际汇款申请单application for international transfer跟单信用证申请表application for documentary letter of credit 海运提单bill of lading多联运提单Multi-transportation B /L托运单consignment note到货通知arrival notification经销distribution寄售consignment一般经销商non-exclusive distributor独家经销商sole distributor中间人intermediary保付代理factoring直接贸易direct trade间接贸易indirect trade存货stock-in-tradeforwarding agents 运输商clearing agents 清算代理retail price 零售价ultimate customers 最终客户consignor 寄件人consignee 收件人gross proceeds 总货价收入to sell goods on discount 折扣销售working capital 运营资本conform to all rules 遵守所有条款consignment note 托运单交钥匙工程turn-key plant-engineering 工程设计designs of plant-engineering 总价合同total price contract单价合同unit price contract邀标invitation to bid基价base price limit on bid递标submission of tenders保函a letter of performance guarantee 开标bid opening议标evaluation of tenderTender 标书bid document 竞标文本initial design 初始设计construction design 结构设计Know-how 专有技术Initial operation 初始运作Main contractor 主承包商Subconstracor 分包商countertrade 对等贸易compensation trade 补偿贸易counter purchase 回购switch trade 转手贸易offset 抵偿贸易swap 互换barter 物物交易reverse countertrade 反向对等贸易infrastructure 基础设施clearing agreements 清算协定buyback 回购、产品返销parallel trade 对购、平行贸易CBOT (Chicago Board of Trade)芝加哥期货交易所CME (Chicago Mercantile Exchange)芝加哥商品交易所NYME (New York Mercantile Exchange)纽约商品交易所London Metal Exchange 伦敦钢铁交易所Tokyo Stock Exchange 东京证券交易所Singapore International Monetary Exchange 新加坡国际金融交易所Clearing houses 清算中心Hong Kong Commodity Exchange 香港商品交易所Margin system 保证金系统Variation margin 价格变动保证金Floor traders 场内交易人期货市场futures market期货合同futures contract冲抵hedging期货交易所futures exchange远期合同forward contract初始保证金original margin套期保值hedging投机者speculator买入套期保值long hedging卖出套期保值short hedging头寸position现价/期价present value /future value1.Futures trading originated from forward contracts.2.Future markets are centralized, regulated markets where an actual commodity is not physically traded; instead, futures contracts are bought and sold.3.Future prices are quote for delivering a designated quality and quantity of goods to a specific place and time.4.Hedging is the practice of offsetting the price risk inherent in any cash market position by buying or selling futures contracts.5.Hedgers use futures to protect their businesses from negative price changes that could negatively impact the bottom-line profitability of their businesses.6.A future exchange is usually a membership organization whose purpose is to facilitate the trading of futures contract.1.Tariff is a duty collected by customs of a government on imports and /or exports.2.A revenue tariff can be some of the incomes of a government,but it must be taken under control.3.To export goods at an unreasonably low price is taken as dumping which might be fought against by government of the importing country.4.A tariff may be assessed on a per unit basis,in which case it is known as a specific duty.It also may be assessed as a percentage of the value of the item,in which case it is knownas an ad valorem duty.5.Import tariffs primarily serve as a means of raising the price of the import goods so that competitively produced domestic goods will gain a relative price advantage.1.Under CFR,buyer should effect insurance.2.Under CIF Ex-Ship’s Hold,seller should pay the discharge charges. 3.Under CIF,the insured amount should be US $22000 if the contracted price is US$20000.4.Under CIP,seller has to procure insurance against the buyer’s risk of loss of or damage to the goods during the carriage.5.The FAS term requires the seller to clear the goods for export. 6.The DEQ term requires the buyer to proceed with the customs clearance for imports and payment of all customs duty.7.Under DDP,the seller must pay the costs of customs duties as well as all duties,taxes and other official charges payable upon exportation and importation of the goods.8.Under DDU the seller must give the buyer instant notice of the shipping of the goods as well as any other notice required in order to allow the buyer to take measure.1.An overseas importer is a country to which an exporter intends to export his commodities.2.Quota is a limit on the quantitative amount of a product allowed to export out of a country in a year.3.A negotiating brief is an attitude toward setting small issues before deciding on principles.4.An offer is the price given by a trader who is willing to buy or sell commodities at that price.5.Counter-offer is a process usually made by the buyer of asking the seller about the terms of a sale.6.Business negotiation is the process in which the seller and the buyer discuss about the trade terms in order to reach an agreement about the sales of goods.7.Promotional communication includes a series of activities by a company for making its new products generally known and well liked,usually by participating in the export commodity fairs,distributingcatalogs,booklets,and samples among his potential customers,etc.1.Most of the import transactions in that country are under FOB term.2.After signing a contract,the importer should open L /C to fit the sales contract term.3.Under FCA,the importer is responsible for shipment.4.After receiving the exporter’s notification of cargo readiness,the importer should book shipping space or ship.5.Under CFR,the importer should ask the exporter to advise the shipment in time so that the goods can be covered by insurance without delay.6.After shipment,the exporter will present to the negotiating bank the relevant documents to get payment.7.Under documentary collection,the importer himself should examine the documents presented by the exporter to confirm if they meet the requirements of the sales contract.8.The import inspection is always taken to confirm if the goods are in conformity with the terms stipulated in the sale contract.Should any problem occurs,the importer need to make claims against the relevant party immediately.9.Documentation should be completed by the exporter with absolute accuracy and clarity.10.After receiving the shipping order from the carrier,the exporter may start to ensure the loading of the goods.The exporter should supervise the loading process,and get B/L from the carrier.1.Countertrade is a fundamental and simple term that includes all of the variations of the exchange of goods for goods.2.The common reason for counter trade are: to create new export markets or promote export products; to acquire new technology or attract foreign investment; to balance trade for economic or political reason.3.In counter purchase, the value of counter goods does not have to equal that of the export.4.Switch involves at least three parties, or even four or five parties.It is closely linked with the bilateral clearing agreements, a kind of basis for barter transactions between governments.5.Offset means that the exporter agrees to use goods and services from the buyer’s country in the product being sold.Offset may be direct or indirect, depending on whether the goods and services are integral parts of the product.Ⅱ1.Enquiry is an indispensable procedure in international business transactions taken by an overseas buyer to a seller,inquiring upon the terms of a sale.2.In order to avoid the problems resulting from direct importing such as great time consumption and difficulty to find the right overseas supplier,the importer could adopt the solution of importing indirectly,which means to use a third-party company to handle the importation process.3.Under DEQ,the buyer is required to clear the goods for import in Incoterms 2000,which is a reversal from previous Incoterms versions.4.Goods like tobacco or alcohol products are subject to excise duty.5.For imports of goods that were previously exported but have not been processed overseas,the importers could be able to claim Returned Goods Relief.6.If the importer tends to place regular orders with an overseas supplier,he could be able to protect himself against foreign exchange risk for longer by agreeing a fixed price contract,or arranging medium-term foreign exchange protection.Ⅱ1.Bill of lading gives the holder of the document ownership of the goods mentioned on it.2.Certificate of origin is prepared for the Customs authorities who need to know from which country the goods have originated.3.When a sale of goods has been agreed,the seller draws up and signs a sales contract,which is then passed to the buyer for acceptance by signing across it.4.Documentary letter of credit is also a kind of bill of exchange,but there are various foreign documents “attached”.5.In the collection method of payment for goods,the exporter uses the banking system to send the importer a collection order to get paid.1.Wholesaling and retailing are part of the marketing system which provides channels of distribution that are used to bring goods to overseas markets.2.A direct channel moves goods from the manufacturer or producer to the consumer.3.Export and import agents work on behalf of other businesses and receive a commission as a percentage of the sales or purchases which they handle.4.Unlike agents,distributors buy goods from the principals on their own account and take title to them and resell them to their customers in their territory.5.Sole distributor is the only distributor in a territory.6.Under consignment,the agent sends the goods to a foreign consignee who will sell the goods for the exporter according to the agreed terms.1.Employer means the person named as such in the conditions of contract and of subcontract and the legal successors in title to, or assignees of, such person.2.Contractor means the person named as such in the conditions of contract and of subcontract and the legal successors in title to, or assignees of, such person, but not any assignee of such person.3.Engineer means the person appointed by the employer to act as Engineer for the purposes of the Main contract and named as such in the conditions of subcontract.4.Main Contract means the contract entered into between the Employer and the contractor.5.Letter of Acceptance means the formal acceptance by the Employer of the contractor’s offer.6.Bill of Quanntities means the priced and completed bill of quantities forming part of the contractor’s offer.7.Tender means the contractor’s priced offer to the employer for the works, as accepted by the Letter of Acceptance.1.What is international trade?International trade,is the fair and deliberate exchange of goods and /or services across national boundaries.It concerns trade operations of both import and export and includes the purchase and sale of both visible and invisible goods.2.Why is it an irreversible trend to have the international trade for all the countries around the world?In today’s complex economic world,neither individuals nor nations are self-sufficient.Nations participate in the international trade for many reasons.As to the economic reasons,no nation has all of the economic resouces (land,labor and capital) that it needs to develop its economy and culture,and no country enjoys a particular item sufficient enough to meet its needs.As for the preference reasons,international trade takes place because of innovation of style.Besides,every nation can specialize in a certain field and enjoy a comparative advantage in some particular area in terms of trade so that they need to do business with each other to make use of resources more efficiently and effectively.3.How is international trade measured?In measuring the effectiveness of global trade,nations carefully follow two key indicators,namely,balance of trade and balance of payments. 4.What is the definition of FDI?Please list your own ideas about the great significance of FDI for chinaFDI,the abbreviation form Foreign Direct Investment,means buying of permanentproperty and business in foreign nations.It occurs when acquisition of equity interest in aforeign company is made.The great significance of FDI for China might be that: FDI solve the problem of capital shortage for China so that China may spend the money on importing advanced equipment and technologies for its infrastructure,national supporting industry,key projects,etc.1.Protectionism means the deliberate use or encouragement of restrictions on imports to enable relatively inefficient domestic producers to compete successfully with foreign producers.保护主义是指蓄意使用或鼓励进口限制,以此使本国相对效率低的产品能成功地和外国产品竞争。
金融支付清算系统术语大全(中英文对照)
资料介绍:这里的词汇是在最合适的一致性基础上对本书中涉及到的(十国集团和欧共体)中央银行所使用的术语给出解。
它不打算对这些术语给出法律定义。
应该认识到,它在其他语言中未必能找到完全等同的术语。
咨询轧差(advisory netting):见状态轧差。
受保支付系统(assured payment system)(aps):一种价值交换系统中的协议其中,及时完成一笔支付指令的结算,需要第三方(主要是银行、银行辛迪加或者清算所)不可撤销的和无条件的承诺支持。
参见价值交换结算系统。
自动化清算所(automated clearing house)(ach):一种电子清算系统,在系统中支付指令,主要借助磁介质或者通过电信网络在金融机构之间进行交换并由数据处理中心处理。
参见清算。
自动柜员机(automated teller machine)(ATM):一种可以让已授权的用户,主要利用机器可读的塑料卡,从其帐户提取现金并可向用户提供不同种类的其他服务诸如余额查询、资金转帐和接收存款的机电设备。
ATM可以以联机实时查询授权数据库或者脱机两种方式运行。
银行汇票(bank draft):在欧洲,该术语通常指一种由银行自身兑付的票据。
银行汇票由付方在银行购买并发送给收方,收方提交银行汇票给收方的开户银行,收方的开户银行对收方支付。
收方的开户银行再提交银行汇票给付方银行并由付方银行偿付。
在美国,该术语通常指由银行自身或者从其他银行兑付的汇票或者支票。
在银行本票中,银行既是出票人又是受票人。
在银行柜员支票中,一家银行是出票人,另一家银行是受票人。
银行汇票可能由银行按其自己的目的签发或者由客户购买并发送给收款人以清偿债。
批处理(batch):一组支付指令和(或)证券转让指令以一个集合在处理点以不连续的时间间隔发送或处理。
受益所有权/权益(beneficial ownership/interest):接收证券或其他金融票据的部分或全部所有权权益的权利(如收入、选举、转帐权)。
汇算清缴英文版指南
汇算清缴英文版指南As a foreign individual or business operating in China, the process of "汇算清缴" (huì suàn qīng jiǎo) or "final settlement and clearance" of taxes can be a complex and daunting task. This guide aims to provide a comprehensive overview of the 汇算清缴 process in English, to help you navigate through the intricacies and ensure compliance with Chinese tax regulations.作为在中国经营的外国个人或企业,“汇算清缴”(huì suàn qīng jiǎo)即“最终结算和清算”税款的过程可能是一个复杂而艰巨的任务。
这份指南旨在全面介绍汇算清缴程序的英文版,帮助您在复杂的税收法规中航行,并确保您遵守中国的税收法规。
The first step in the "final settlement and clearance" process is to gather all relevant financial and tax documents from the previous year. This includes income statements, expense records, tax receipts, and any other documentation related to your financial activities in China.“最终结算和清算”过程的第一步是收集去年所有相关的财务和税务文件。
国际结算(英文版)清华大学出版社-答案
KEY OF INTERNATIONAL SETTLEMENTChapter 11.Put the following phrases into English2.Put the following sentences into English(1)国际结算涉及有形贸易和无形贸易,外国投资,从其他国家借贷资金,等等。
The international settlement involves tangible trades, intangible trades, foreign investments, funds borrowed from or lent to other countries and so on.(2)许多银行注重发展国际结算和贸易融资的业务。
Many banks have focused on their business of international settlement and trade finance.(3)大多数国际间的支付来自于世界贸易。
Most of the international payments originate from transactions in the world trade.(4)一般来说,国际结算的方式分为三类:汇款、托收和信用证。
Usually the international settlement is divided into three broad categories: remittance, collection and letter of credit.3. True or False1)International payments and settlements are financial activities conducted inthe domestic country. (F)2)Fund transfers are processed and settled through certain clearing systems.(T)3)Using the SWIFT network, banks can communicate with both customers andcolleagues in a structured, secure, and timely manner.(T)4)SWIFT can achieve same day transfer.(T)4.Multiple Choice1)SWIFT is __B__A.in the united statesB. a kind of communications belonging to TT system for interbank’s fundtransferC.an institution of the United NationsD. a governmental organization2)SWIFT is an organization based in __A___A.BrusselsB.New YorkC.LondonD.Hong Kong3) A facility in fund arrangement for buyers or sellers is referred to __A___A.trade financeB.sale contractC.letter of creditD.bill of exchange4)Fund transfers are processed and settled through __C___A.banksB.SWIFTC.clearing systemD.telecommunication systems5)__C__is the reason why international trade first began.A.Uneven distribution of resourcesB.Patterns of demandC.Economic benefitsparative advantages5. Answer the following questions1)Where are the medium of exchange originated from?Tracing back the history of international settlement, the medium of exchange originated from coins to notes.2)What will inevitably lead to under the international political, economic andcultural exchanges?The international political, economic and cultural exchange inevitably leads to credits and debts owed by one country to another.3)Why do banks focus on the development of the businesses of internationalsettlement?Banks focus more and more on the development of the businesses because it isa major resource of profits.4)What will banks do to meet the higher and higher demand of the internationalmarket?Banks need to develop innovative products and deliver the best services possible in whatever way they can.Chapter 21.Put the following phrases into English2.Put the following sentences into English(1)用于国际结算的货币是可兑换的货币。
汇算清缴英文版指南
汇算清缴英文版指南English Response:Reconciliation and Clear Settlement.Reconciliation and clear settlement (RCS) is a process of reconciling and clearing transactions between two or more parties. It is typically used in financial transactions, such as banking, investments, and trade. The purpose of RCS is to ensure that both parties have a complete and accurate record of all transactions, and that all outstanding payments have been settled.The RCS process typically involves the following steps:1. The parties involved agree on the terms of the RCS, including the scope of the reconciliation, the frequency of reconciliation, and the method of settlement.2. The parties exchange data on all transactions thathave occurred during the reconciliation period.3. The data is reconciled to identify any discrepancies or errors.4. The discrepancies or errors are corrected and the data is re-reconciled.5. The parties agree on the final reconciled data and settle any outstanding payments.RCS can be a complex and time-consuming process, but it is essential for ensuring that both parties have a complete and accurate record of all transactions. It can also help to reduce errors and fraud, and improve the efficiency of financial transactions.Here are some of the benefits of RCS:Ensures that both parties have a complete and accurate record of all transactions.Reduces errors and fraud.Improves the efficiency of financial transactions.Helps to resolve disputes.Reconciliation and Clear Settlement in Different Industries.RCS is used in a variety of industries, including:Banking: RCS is used to reconcile and cleartransactions between banks and their customers. This includes transactions such as deposits, withdrawals, checks, and electronic payments.Investments: RCS is used to reconcile and clear transactions between investors and brokers. This includes transactions such as buying and selling stocks, bonds, and mutual funds.Trade: RCS is used to reconcile and clear transactionsbetween buyers and sellers of goods and services. This includes transactions such as purchase orders, invoices,and payments.The specific RCS process used in each industry may vary, but the overall goal is the same: to ensure that bothparties have a complete and accurate record of all transactions, and that all outstanding payments have been settled.中文回答:汇算清缴。
国际结算:国际银行清算
(三)账户行
代理行之间单方或者双方互相在对方银行开设账户,称为 账户代理行(Depository Correspondents),简称账户行 (Depository Bank)。
(二)代理行
代理行(Correspondent Bank或Correspondents)是指相互 间委托办理业务、具有往来关系的银行。
代理行的层次分为:一般代理关系、账户代理关系与议定 透支额度关系。
密押(Test Key)是两家银行之间事先约定的专用押码, 在发送电报时,由发送电报的银行在电文前加注,经接收 电报的银行核对相符,用以确认电报的真实性。
美元的转移和支付可通过六种方式进行,它们是: (一) CHIPS(纽约银行间的清算系统) (二) FEDWIRE(美国联邦储备银行的清算系统) (三) Book Transfer(内部转账) (四)美元早清算服务(FTEO) (五) Check(支票) (六) ACH(自动清算所)
(一) CHIPS(纽约银行间的清算系统)
第8类:旅行支票(Traveler s Checks);
第9类:现金管理与账务(Cash Management & Customer Status);
第10类:SWIFT系统电报。
除上述十类报文外,SWIFT电文还有一个特殊类,即第n类— —公共报文组(Common Group Messages)。
在SWIFT电文中,一些项目是必选项目(Mandatory Field), 一些项目是可选项目(Optional Field)。
清算报告 英文版
XX Limited CompanyLiquidation ReportIn accordance with relevant provisions of Corporation Law and Articles of Incorporation, XX Limited Company held the general meeting of shareholders on June 26, 2009, passed the resolution of company cancellation unanimously and established the liquidation group to carry out liquidation against the company from June 26 to August 26, 2009.The company liquidation condition is reported as follows.I. Registration condition of the company1. Name of the company: XX Limited Company. Type of the company: Limited Liability Company. Legal representative: XX. Establishing time of the company: October X, 2002. Registered capital: 2 million Yuan.2. Names of shareholders: XX contributes 1 million Yuan, which accounts for 50% of total shares; YY contributes 0.6 million Yuan, which accounts for 30% of total shares; ZZ contributes 0.1 million Yuan, which accounts for 5% of total shares; WW contributes 0.3 million Yuan, which accounts for 15% of total shares.II. The company established the liquidation group and formulated the liquidation scheme on June 26, 2009. The liquidation group consists of XX, YY, ZZ, WW and UU. Accountant UU serves as the responsible person of liquidation group. During the liquidation period, all creditors shall be informed by publishing it in the newspaper, all credits and debts shall be settled, salaries and welfare of all employees shall be settled and varies tax payments shall be paid up. Meanwhile, the liquidation shall be completed on August 26, 2009.III. Asset condition of the company after liquidation: The total equity capital invested by company shareholders is 2 million Yuan. The total net profit of the company is 2.3076 million Yuan after the establishment. Removing the shareholder bonus of 0.806 million Yuan paid in 2007, the bonus of this liquidation is 1.5016 million Yuan. The book balance of the company after liquidation is 3.5016 million Yuan.IV. Allocation scheme: the balance of the company after liquidation (3.5016 million Yuan) shall be allocated as per investment proportions of shareholders (capital and bonus):1. XX: Capital: 1 million Yuan; Due bonus: 150.16 x 50%= 0.7508 million Yuan; Total: 1.7508 million Yuan2. YY: Capital: 0.6 million Yuan; Due bonus: 150.16 x 30% = 0.45048 million Yuan; Total: 1.05048 million Yuan3. ZZ: Capital: 0.1 million Yuan; Due bonus: 150.16 x 5%= 0.07508 million Yuan; Total: 0.17508 million Yuan4. WW: Capital: 0.3 million Yuan; Due bonus: 150.16 x 15%= 0.22524 million Yuan; Total: 0.52524 million YuanThe total amount of items above is 3.5016 million YuanV. Allocation time: the balance of the company after liquidation (3.5016 million Yuan) shall be allocated to accounts of various shareholders at 30 days after signing and issuing this announcement.Signed by shareholders: (signatures)XX Limited CompanyTime: August 26, 2009Seal: XX Limited Company。
国际结算 中英文终极版
1.1 The Concept of International Trade国际贸易的观念International trade is the exchange of goods and services produced in one country for those produced in another country. In most cases countries do not trade the actual the goods and services. Rather they use the income or money from the sale of their products to buy the products of another country.1.2 Introduction to International Payments and SettlementsInternational payments and settlements are financial activities conducted among different countries in which payments are effected or funds are transferred from one country to another in order to clear relations of debts.国际支付与结算是指为清偿国际间的债权债务关系或跨国转移资金而发生在不同国家之间的货币收付活动。
1.2 categories(分类)(1)、According to the cause of international settlementInternational trade settlement(国际贸易结算)International trade settlement is created on the basis of sales of commodities.国际贸易结算是指有形贸易活动(即由商品的进出口)引起的货币收付活动.(主要形式)International non-trade settlement (国际非贸易结算)invisible trade无形交易financial transaction金融业务payment between governments政府间的款项others 其他业务(2)、According to whether cash is usedCash settlement(现金结算)International payments is effected by shipping precious metals taking the form of coins, bars or bullions to or from the trading countries.Non-cash settlement(非现金结算)International payment is settled by way of transferring funds through the accounts opened in these banks.Four major clearing systems in the world(四大清算系统)2.1 SWIFT(Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication)SWIFT is a service organization established to meet a number of specialized service needs relating to interbank financial communications through a dedicated data processing and telecommunication system.Membership 会员制Low expenses 低费用Security 安全性Standardised 标准化2.2 CHIPS(The Clearing House Interbank Payment System).纽约清算所同业支付系统2.3 CHAPS(Clearing House Automated Payment System)伦敦银行同业自动支付系统2.4 TATGET(Trans-European Automated Real-Time Gross-Settlement Express Transfer)泛欧实时全额自动清算系统3.1 Correspondent Bank代理银行Correspondent banking is an arrangement under which one bank (correspondent) holds deposits owned by other banks (respondents) and provides payment and other services to those respondent banks. Such arrangements may also be known as agency relationships in some domestic contexts.是接受其他国家或地区的银行委托,代办国际结算业务或提供其他服务,并建立相互代理业务关系的银行。
土地增值税清算新政解读(中英文版)
从土地增值税角度,220号文规定了“房地产开发企业逾期开发缴纳的土地闲置费不得扣除”。据此,土地闲置费被认为类似企业接受处罚发生的支出从而不允许在计算土地增值税时扣除。而从企业所得税角度,根据《房地产开发经营业务企业所得税处理办法》(国税发[2009]31号)规定,土地闲置费可计入开发产品计税成本支出。可见,对于土地闲置费的定性,土地增值税和企业所得税存在差异。
Interpretation of Circular 220
I. Recognition of Revenue during LAT Reconciliation
Circular 220 states that, in cases where an invoice is issued in full amount for the sale of commodity property, revenue shall be recognized according to the stated amount on the invoice; if no invoice is issued or the invoice is not issued in full amount, the revenue shall be recognized based on the stated amount in the sales contract. In practice, there might be discrepancies among sales amount supported by the invoices, the sales proceeds collected by the seller, and the sales amount shown in the sales contract. Therefore, SAT clarifies that, in terms of LAT reconciliation, the revenue recognized will be the amount for the sale of property and other proceeds as stated in the sales contract.
新版公司法中英文对照版
作者:未知文章来源:未知更新时间:2005-11-7 13:42:31Company Law of The People's Republic of China (1999)Order of the President of the People''s Republic ofChina"Decision of the Standing Committee of the National People''s Congress Regarding the Revision of Company Law of the People''s Republic of China" is adopted on The 13th Session of the Standing Committee of the Ninth National People''s Congress on December 25, 1999,and is promulgated. This law and decision are effective as of the same date of Promulgation.《全国人民代表大会常务委员会关于修改〈中华人民共和国公司法〉的决定》已由中华人民共和国第九届全国人民代表大会常务委员会第十三次会议于1999年12月25日通过,现予公布,修改后的《中华人民共和国公司法》和本决定自公布之日起施行。
President of the People''s Republic of China: JiangZeminDecember 25, 1999Company Law of the People''s Republic of ChinaContent目录Chapter I General Provisions第一章总则Chapter II Establishment and Organizational Structureof Limited Liability Companies第二章有限责任公司的设立和组织机构Section 1 Establishment第一节设立Section 2 Organizational Structure第二节组织机构Section 3 Wholly State-owned Companies第三节国有独资公司Chapter III Establishment and OrganizationalStructure of Joint Stock Limited Companies第三章股份有限公司的设立和组织机构Section 1 Establishment第一节设立Section 2 Shareholders'' General Meetings第二节股东大会Section 3 Board of Directors, and Manager第三节董事会、经理Section 4 Supervisory Board第四节监事会Chapter IV Issue and Transfer of Shares of Joint StockLimited Companies第四章股份有限公司的股份发行和转让Section 1 Issue of Shares第一节股份发行Section 2 Transfer of Shares第二节股份转让Section 3 Listed Companies第三节上市公司Chapter V Company Bonds第五章公司债券Chapter VI Financial Affairs and Accounting ofCompanies第六章公司财务、会计Chapter VII Merger and Division of Companies第七章公司合并、分立Chapter VIII Bankruptcy, Dissolution and Liquidationof Companies第八章公司破产、解散和清算Chapter IX Branches of Foreign Companies第九章外国公司的分支机构Chapter X Legal Liability第十章法律责任Chapter XI Supplementary Provisions第十一章附则Chapter I General Provisions第一章总则Article 1 This Law is formulated in accordance with the Constitution of the People''s Republic of China in order to meet the needs of establishing a modern 第一条为了适应建立现代企业制度的需要,规范公司的组织和行为,保护公司、股东和债权人的合法权益,维护社会经济秩序,促进社会主义市场经enterprise system, to standardize the organization andactivities of companies, to protect the legitimate rightsand interests of companies, shareholders and creditors,to maintain social and economic order and to promotethe development of the socialist market economy.济的发展,根据宪法,制定本法。
外商直接投资人民币结算业务管理办法(中英文)
外商直接投资人民币结算业务管理办法Administrative Measures on the RMB Settlement Business Relating to Foreign Direct Investment第一章总则Chapter 1 General Provisions第一条为扩大人民币在跨境贸易和投资中的使用范围,规范银行业金融机构(以下简称银行)办理外商直接投资人民币结算业务,根据《中华人民共和国中国人民银行法》、《人民币银行结算账户管理办法》(中国人民银行令〔2003〕第5号发布)等有关法律、行政法规、规章,制定本办法。
Article 1 These measures are formulated in accordance with the Law of the People's Republic of China on the People’s Bank of China, the Administrative Measures on the RMB Bank Settlement Account (issued by PBOC order [2003]No。
5) and other relevant laws,administrative regulations and rules in order to expand the use of RMB in cross—border trades and investment and to regulate the RMB settlement business of banking financial institutions (the Banks)relating to foreign direct investment.第二条银行办理外商直接投资人民币结算业务,适用本办法。
Article 2 These measures shall apply to the Banks' RMB settlement business relating to foreign direct investment。
房地产企业清算方案范文
房地产企业清算方案范文英文回答:Property Development Company Liquidation Plan Template.Introduction.A liquidation plan is a detailed document that outlines the steps that will be taken to wind down a company and distribute its assets to creditors. In the case of a real estate development company, the liquidation plan will typically include the following:A statement of the company's assets and liabilities.A plan for the sale or disposition of the company's assets.A plan for the distribution of the proceeds of the asset sales to creditors.A timeline for the completion of the liquidation process.Assets and Liabilities.The first step in preparing a liquidation plan is to compile a list of the company's assets and liabilities. This should include all of the company's real property, personal property, and intangible assets. It should also include all of the company's debts, including secured and unsecured debt.Sale or Disposition of Assets.Once the company's assets and liabilities have been identified, the liquidator will need to develop a plan for the sale or disposition of the company's assets. This may involve selling the assets outright, leasing the assets, or transferring the assets to another company.Distribution of Proceeds.The proceeds from the sale or disposition of the company's assets will be distributed to creditors in accordance with the company's liquidation plan. Secured creditors will typically be paid first, followed by unsecured creditors.Timeline.The liquidation process can be a lengthy and complex one. The timeline for the completion of the liquidation process will vary depending on the size and complexity of the company. However, the liquidator should provide creditors with regular updates on the progress of the liquidation process.Conclusion.A liquidation plan is an essential tool for winding down a real estate development company and distributing its assets to creditors. By following the steps outlined inthis plan, the liquidator can help to ensure that theliquidation process is completed in a fair and orderly manner.中文回答:房地产企业清算方案范文。
注销-清算报告-中英文-法人签字
******有限公司注销清算报告清算组对******有限公司进行清算,现清算工作已经完成,现将清算情况报告如下:一、清算过程:1.因公司经营每况愈下,经公司最高权力机构股东决定,注销公司。
2.清算组已在成立之日起10日通知了所有债权人,并于年月日,在《******报》上刊登了注销公告。
3.清算组在清理公司财产、编制资产负债表和财产清单后,制定了清算方案,并已经向公司最高权力机构股东确认。
二、清算结果:1.清算组按指定的清算方案处置公司财产,并按法律法规的清偿顺序进行清偿。
2.清偿顺序如下:(1)支付清算费用(财产的管理,变卖和分配所需的费用,包括清算组工作人员的费用、企业留守人员工资和劳动保险费用;清算组的必需费用,包括审计费、刊登公告费等)(2)职工工资,社会保险费用和法定补偿金(3)缴纳所欠税款(4)公司债务(5)清偿后的剩余财产,按投资人的出资比例分配。
3.海关、税务的完税情况及注销情况已完成海关、税务的税款清算和注销4.公司债券债务已全部清理完毕。
5.公司财产已处置完毕。
6.批准证书的缴销已经收到商务部门回执情况说明。
已收到商务委的批准证书缴销回执清算组负责人及成员签字:********公司最高权力机构股东确认以上清算报告,承诺:公司债务已清偿完毕,若有未了事宜,投资方愿意承担责任。
股东:日期:Dissolution Liquidation Report of****** Co., LtdThe liquidation team has finished the liquidation of ******* Co., Ltd, the report is as followed.1.The process of liquidation1.1Because of the continuous falling down of the business, the investor decides to dissolvethe company.1.2The liquidation team has notified all creditors in 10 days from the establishment ofliquidation team, and made a dissolution announcement on ****** on Y/M/D.1.3After cleaning up the property, making property balance and inventory sheets, theliquidation team has made a liquidation program, and got confirm from the investor.2.The results of liquidation2.1The liquidation team has dealt with all company property, and paid off abided by theprocess of the laws and regulars.2.2The process of settlement2.2.1 Liquidation payment (expense of property management, selling, allocation,including expense of the liquidation team, salary of remaining employees and labor insurances; the expense of liquidation, including audit fee, newspaper announcement fee, etc.)2.2.2 Salary, social insurance fee and compensation2.2.3 Pay the remaining tax2.2.4 Debts2.2.5 The remaining property, according to the contribution of the investor.3. Tax and dissolution of customs and tax bureauThe liquidation team has already finished the liquidation and dissolution of customs and tax bureau.4.All debts are paid.5.All company property has been dealt with.6.The dissolution of the approval certificate of Business CommitteeAlready received the receipt of dissolution of approval certificate from Business CommitteeSignatures of the leader and members of the liquidation team:The investor has confirmed the above liquidation report, and guarantees that all debts have beenpaid off, if it doesn’t, investor shall take responsibility for it. shareholderDate:。
费用清算合同范本英文
费用清算合同范本英文Expense Settlement ContractThis Expense Settlement Contract (the "Contract") is made and entered into on [date] and between [Party A's name] (hereinafter referred to as "Party A") and [Party B's name] (hereinafter referred to as "Party B").1. BackgroundParty A and Party B have engaged in certn business transactions or activities that have resulted in the incurrence of various expenses. The purpose of this Contract is to clearly define the rights and obligations of both parties regarding the settlement of these expenses.2. Expenses to be SettledThe total expenses to be settled amount to $[amount]. The detled breakdown of the expenses is as follows:Item 1: [Description and amount]Item 2: [Description and amount]3. Settlement MethodThe expenses shall be settled [method of settlement, e.g., bank transfer, cheque, etc.] within [time period] from the effective date of this Contract. Party A shall provide Party B with the necessary payment detls.4. Obligations of Party AParty A shall ensure the accuracy and pleteness of the expense information provided and shall cooperate with Party B in the settlement process.5. Obligations of Party BParty B shall make the payment within the stipulated time and notify Party A upon pletion of the payment.6. Dispute ResolutionIn the event of any dispute arising from the interpretation or performance of this Contract, both parties shall attempt to resolve the dispute through friendly negotiation. If the negotiation fls, either party may submit the dispute to arbitration or file a lawsuit in a court of petent jurisdiction.7. ConfidentialityBoth parties agree to keep the detls of this Contract and the settlement process confidential and not disclose them to any third party without the prior written consent of the other party.8. Governing LawThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties regarding the settlement of the expenses and supersedes all prior discussions, negotiations, and agreements.10. SignaturesParty A: [Name] [Signature] [Date]Party B: [Name] [Signature] [Date]Please note that the above is a basic template and should be tlored to your specific circumstances and legal requirements. It is remended to consult with a legal professional before finalizing any contract.。
公司破产倒闭清算流程
公司破产倒闭清算流程英文版:Bankruptcy Liquidation Process for Companies1. Bankruptcy DecisionWhen a company faces insolvency or other significant financial issues, creditors or the company itself can apply to the court for bankruptcy liquidation. The court will review the application and, if deemed necessary, make a decision on bankruptcy liquidation.2. Liquidation Team FormationUpon the decision of bankruptcy liquidation, the court will appoint one or multiple liquidators to form a liquidation team responsible for managing and executing the entire liquidation process.3. Creditor NotificationThe liquidation team must notify all known creditors within the prescribed time limit, informing them of the bankruptcy liquidation and requesting them to submit credit claims within a specified time frame.4. Credit Claims ReviewThe liquidation team will review all received credit claims, confirming their authenticity and legality, and compile a list of credit claims based on the review results.5. Property DistributionThe liquidation team will liquidate the company's assets in accordance with the law and distribute the liquidation proceeds to creditors in accordance with the statutory order and proportion.6. Liquidation Report PreparationAfter completing the property distribution, the liquidation team will prepare a liquidation report, detailing the entire liquidation process, including the property status, credit claims, and distribution, and submit it to the court.7. Court Approval TerminationAfter receiving the liquidation report, the court will review it and, if deemed legal and fair, make a decision to terminate the bankruptcy liquidation procedure.中文版:1. 决定破产清算当公司面临无法偿还到期债务或其他重大财务问题时,债权人或公司自身可向法院申请破产清算。
财务 税务清算流程
财务税务清算流程英文回答:Tax Clearance Process.The tax clearance process is a set of steps that must be completed in order to obtain a certificate of tax clearance from the tax authority. This certificate is required in order to do certain things, such as opening a bank account, getting a loan, or registering a company.The tax clearance process can vary depending on the country in which you are applying. However, the general steps are as follows:1. Gather your documents. You will need to gather a number of documents in order to apply for a tax clearance certificate. These documents may include:Your passport or national ID card.Your tax return.Proof of income.Proof of address.2. File your tax return. If you have not already filed your tax return, you will need to do so before you can apply for a tax clearance certificate.3. Pay your taxes. If you have any outstanding taxes, you will need to pay them before you can apply for a tax clearance certificate.4. Apply for a tax clearance certificate. Once you have gathered your documents and paid your taxes, you can apply for a tax clearance certificate. You can do this byvisiting the tax authority's website or by visiting a tax office in person.5. Receive your tax clearance certificate. Once yourapplication has been processed, you will receive a tax clearance certificate. This certificate will state that you have met all of your tax obligations and that you are clear to engage in certain activities.中文回答:税务清算流程。
公司法中的注销 英文
公司法中的注销英文在中国的法律体系中,关于公司注销的法规主要包括《中华人民共和国公司法》。
以下是公司法中关于注销的相关条文的英文翻译:根据《中华人民共和国公司法》:1.公司解散与清算Dissolution and Liquidation of a Company:1.1 Dissolution:A company shall be dissolved under any of the following circumstances:•The term of existence specified in its articles of association expires without extension.•The company is resolved to be dissolved through a resolution of the shareholders' general meeting.•Other circumstances for dissolution as prescribed in the articles of association occur.1.2 Liquidation:Upon the dissolution of a company, the company shall go into liquidation. The liquidation shall be conducted by a liquidation committee established according to the provisions of this Law.2.公司注销的程序Procedures for the Deregistration of aCompany:2.1 Application for Deregistration:A company shall apply for deregistration with the registrationauthority within 45 days after the date of dissolution.2.2 Public Notice:Upon receipt of an application for deregistration, the registration authority shall issue a public notice.2.3 Objections to Deregistration:During the public notice period, any creditor or interested party may raise an objection to the company's deregistration.2.4 Deregistration:After the public notice period and upon the expiration of the objection period without valid objections, the registration authority shall issue a notice of deregistration.2.5 Publication of Deregistration:The registration authority shall make an announcement of the company's deregistration.请注意,上述是对《中华人民共和国公司法》中与公司解散、清算和注销相关内容的简要翻译,具体的法律条文可能根据不同的修订版本有所变化。
swift体系清算流程
swift体系清算流程下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copy excerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!1. 交易发起:付款人通过其银行或金融机构发起一笔国际支付交易。
清算办法(附英文版)
清算办法(附英文版)第一篇:清算办法(附英文版)对外贸易经济合作部令[1996]第2号 1996年7月9日第一章总则第一条为了保障外商投资企业清算的顺利进行,保护债权人和投资者的合法权益,维护社会经济秩序,根据有关法律的规定,制定本办法。
第二条在中华人民共和国境内依法设立的中外合资经营企业、中外合作经营企业、外资企业(以下简称企业)进行清算,适用本办法。
企业被依法宣告破产的,依照有关破产清算的法律、行政法规办理。
第三条企业能够自行组织清算委员会进行清算的,依照本办法关于普通清算的规定办理。
企业不能自行组织清算委员会进行清算或者依照普通清算的规定进行清算出现严重障碍的,企业董事会或者联合管理委员会等权力机构(以下简称企业权力机构)、投资者或者债权人可以向企业审批机关申请进行特别清算。
企业审批机关批准进行特别清算的,依照本办法关于特别清算的规定办理。
企业被依法责令关闭而解散,进行清算的,依照本办法关于特别清算的规定办理。
第四条企业清算应当依照国家有关法律、行政法规的规定,以经批准的企业合同、章程为基础,按照公平、合理和保护企业、投资者、债权人合法权益的原则进行。
第二章普通清算第一节清算期限第五条企业清算开始之日为企业经营期限届满之日,或者企业审批机关批准企业解散之日,或者人民法院判决或者仲裁机构裁决终止企业合同之日。
第六条企业清算期限自清算开始之日起至向企业审批机关提交清算报告之日止,不得超过180日。
因特殊情况需要延长清算期限的,由清算委员会在距清算期限届满的15日前,向企业审批机关提出延长清算期限的申请。
延长的期限不得超过90日。
第七条企业在清算期间,不得开展新的经营活动。
第二节清算组织第八条企业进行清算,应当由企业权力机构组织成立清算委员会。
清算委员会应当自清算开始之日起15日内成立。
第九条清算委员会至少由3人组成,其成员由企业权力机构在企业权力机构成员中选任或者聘请有关专业人员担任。
清算委员会设主任一人,由企业权力机构任命。
费用清算合同范本英文
费用清算合同范本英文合同费用清算合同范本(英文)合同编号:_______名称:____________________地址:____________________联系人:__________________名称:____________________地址:____________________联系人:__________________1. 定义与解释1.1 “费用”指本合同项下甲方应向乙方支付的所有费用,包括但不限于服务费、咨询费、差旅费等。
1.2 “费用清算”指甲方根据本合同约定向乙方支付费用的行为。
1.3 “合同期限”指本合同自签订之日起至_______年_______月_______日止。
2. 费用清算2.1 甲方同意在合同期限内按照本合同约定的费用项目和标准向乙方支付费用。
2.2 乙方应在合同期限内根据实际发生的费用向甲方提供费用明细,包括费用项目、金额、发生时间等。
2.3 甲方应在收到乙方提供的费用明细后_______个工作日内完成费用清算,并向乙方支付相应的费用。
2.4 甲方支付费用后,乙方应向甲方提供正规发票。
3. 违约责任3.1 如甲方未按照本合同约定及时支付费用,应向乙方支付违约金,违约金计算方式为:逾期支付金额×逾期天数×_______%。
3.2 如乙方提供虚假费用明细或未按照本合同约定履行义务,甲方有权要求乙方返还已支付的费用,并有权解除本合同。
4. 争议解决4.1 本合同的签订、履行、解释及争议解决均适用_______国法律。
4.2 双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;如协商不成,任何一方均有权将争议提交_______国_______仲裁机构进行仲裁。
5. 其他条款5.1 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。
5.2 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
5.3 本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
对外贸易经济合作部令[1996]第2号1996年7月9日第一章总则第一条为了保障外商投资企业清算的顺利进行,保护债权人和投资者的合法权益,维护社会经济秩序,根据有关法律的规定,制定本办法。
第二条在中华人民共和国境内依法设立的中外合资经营企业、中外合作经营企业、外资企业(以下简称企业)进行清算,适用本办法。
企业被依法宣告破产的,依照有关破产清算的法律、行政法规办理。
第三条企业能够自行组织清算委员会进行清算的,依照本办法关于普通清算的规定办理。
企业不能自行组织清算委员会进行清算或者依照普通清算的规定进行清算出现严重障碍的,企业董事会或者联合管理委员会等权力机构(以下简称企业权力机构)、投资者或者债权人可以向企业审批机关申请进行特别清算。
企业审批机关批准进行特别清算的,依照本办法关于特别清算的规定办理。
企业被依法责令关闭而解散,进行清算的,依照本办法关于特别清算的规定办理。
第四条企业清算应当依照国家有关法律、行政法规的规定,以经批准的企业合同、章程为基础,按照公平、合理和保护企业、投资者、债权人合法权益的原则进行。
第二章普通清算第一节清算期限第五条企业清算开始之日为企业经营期限届满之日,或者企业审批机关批准企业解散之日,或者人民法院判决或者仲裁机构裁决终止企业合同之日。
第六条企业清算期限自清算开始之日起至向企业审批机关提交清算报告之日止,不得超过180日。
因特殊情况需要延长清算期限的,由清算委员会在距清算期限届满的15日前,向企业审批机关提出延长清算期限的申请。
延长的期限不得超过90日。
第七条企业在清算期间,不得开展新的经营活动。
第二节清算组织第八条企业进行清算,应当由企业权力机构组织成立清算委员会。
清算委员会应当自清算开始之日起15日内成立。
第九条清算委员会至少由3人组成,其成员由企业权力机构在企业权力机构成员中选任或者聘请有关专业人员担任。
清算委员会设主任一人,由企业权力机构任命。
经企业权力机构同意,清算委员会可以聘请工作人员办理清算的具体事务。
第十条清算期间有下列情形之一的,应当更换清算委员会成员:(一) 清算委员会成员有违法行为;(二) 债权人请求并确有正当理由;(三) 清算委员会成员死亡或者丧失行为能力。
第十一条清算委员会在清算期间行使下列职权:(一) 清理企业财产,编制资产负债表和财产清单,制定清算方案;(二) 公告未知债权人并书面通知已知债权人;(三) 处理与清算有关的企业未了结的业务;(四) 提出财产评估作价和计算依据;(五) 清缴所欠税款;(六) 清理债权、债务;(七) 处理企业清偿债务后的剩余财产;(八) 代表企业参与民事诉讼活动。
第十二条清算委员会编制的资产负债表和财产清单、提出的财产评估作价和计算依据、制定的清算方案,须经企业权力机构确认后,报企业审批机关备案。
第十三条清算委员会成立后,企业有关人员应当在清算委员会指定的期限内将企业的会计报表、财务帐册、财产目录、债权人和债务人名册以及与清算有关的其他资料,提交清算委员会。
第十四条清算委员会应当依法履行清算义务,并按照协商原则处理有关清算的事务。
清算委员会成员应当忠于职守,不得利用职权收受贿赂或者谋取非法收入,不得侵占企业财产。
第十五条清算期间,企业审批机关和其他有关主管机关可以派人参加企业有关清算的会议,监督企业清算工作。
第三节通知与公告第十六条企业应当自清算开始之日起7日内,将企业名称、地址、清算原因和清算开始日期等以书面通知企业审批机关,企业主管部门、海关、外汇管理机关、企业登记机关、税务机关和企业开户银行等有关单位;企业有国有资产的,还应当通知国有资产管理行政主管部门。
第十七条清算委员会应当自成立之日起10日内,书面通知已知的债权人申报债权,并应当自成立之日起60日内,至少两次在一种全国性报纸、一种当地省或者市级报纸上刊登公告。
第一次公告应当自清算委员会成立之日起10日内刊登。
清算公告应当写明企业名称、地址、清算原因、清算开始日期、清算委员会通讯地址、成员名单及联系人等。
第十八条债权人应当自接到通知书之日起30日内,未接到通知书的自第一次公告之日起90日内,向清算委员会申报债权。
第十九条债权人应当在规定的期限内申报债权,并提交有关债权数额以及与债权有关的证明材料。
未在规定的申报债权期限内申报债权的,按照以下规定处理:(一) 已知债权人的债权,应当列入清算;(二) 未知债权人的债权,在企业剩余财产分配结束前,可以请求清偿;企业剩余财产已经分配结束的,视为放弃债权。
第四节债权、债务与清偿第二十条对债权人申报的债权,清算委员会应当进行登记,并在核定债权后,将核定结果书面通知债权人。
第二十一条债权人对清算委员会关于债权的核定结果有异议的,可以自收到书面通知之日起15日内,要求清算委员会进行复核。
债权人对复核结果仍有异议的,可以自收到复核的书面通知之日起15日内向企业住所地的人民法院提起诉讼;债权人与企业有仲裁约定的,应当依法提交仲裁。
诉讼或者仲裁期间,清算委员会不得对有争议的财产进行分配。
第二十二条清算委员会对清算期间发生的财产盘盈或者盘亏、变卖,无力归还的债务或者无法收回的债权,以及清算期间的收入或者损失等,应当书面向企业权力机构说明原因、提出证明并计入清算损益。
第二十三条下列清算费用从清算财产中优先支付:(一) 管理、变卖和分配企业清算财产所需要的费用;(二) 公告、诉讼、仲裁费用;(三) 在清算过程中需要支付的其他费用。
第二十四条清算开始之日前成立的有财产担保的债权,债权人享有就该担保物优先受偿的权利。
有财产担保的债权,其数额超过变卖担保物所得的价款,债权人未受清偿的部分,依照本办法第二十五条规定的顺序受偿。
第二十五条清算财产优先支付清算费用后,按照下列顺序清偿:(一) 职工的工资、劳动保险费;(二) 国家税款;(三) 其他债务。
第二十六条清算费用未支付、企业债务未清偿以前,企业财产不得分配。
企业支付清算费用,并清偿其全部债务后的剩余财产,按照投资者的实际出资比例分配;但是法律、行政法规或者企业合同、章程另有规定的除外。
第二十七条清算过程中发现企业财产不足清偿债务的,清算委员会应当向人民法院申请宣告企业破产;被依法宣告破产的,依照有关破产清算的法律、行政法规办理。
第二十八条自清算开始之日前的180日内,企业的下列行为无效:(一)无偿转让企业财产;(二)非正常压价出售企业财产;(三)对原来没有财产担保的债务提供财产担保;(四)对未到期的债务提前清偿;(五)放弃本企业的债权。
自清算开始之日起至清算终结前,中外投资者对企业财产不得处理。
第五节清算财产的评估作价与处理第二十九条对清算财产评估作价,应当按照以下规定办理:(一) 企业合同、章程有规定的,按照企业合同、章程的规定办理;(二) 企业合同、章程没有规定的,由中外投资者协商决定,并报企业审批机关批准;(三) 企业合同、章程没有规定,中外投资者协商不能达成一致意见的,由清算委员会依照国家有关规定及参照资产评估机构的意见确定并报企业审批机关批准;(四) 法院判决或者仲裁裁决终止企业合同,并规定清算财产评估作价办法的,依照判决或者裁决的规定办理。
第三十条清算财产变卖时,企业投资者有优先购买权,由出价高的一方购买。
第六节清算终结第三十一条清算委员会完成清算方案所确定的工作后,应当制作清算报告。
清算报告应当包括以下内容:(一) 清算的原因、期限、过程;(二) 债权、债务的处理结果;(三) 清算财产的处理结果。
第三十二条清算报告经企业权力机构确认后,报企业审批机关备案。
第三十三条自清算报告提交企业审批机关之日起10日内,清算委员会须向税务机关、海关分别办理注销登记。
清算委员会应当自办结前款手续之日起10日内,将清算报告并附税务机关、海关出具的注销登记证明,报送企业登记机关,办理企业注销登记,缴销营业执照,并负责在一种全国性报纸、一种当地省或者市级报纸上公告企业终止。
第三十四条企业清算结束,在办理企业注销登记手续之前,应当按照下列规定移交其所作管的各项会计凭证、会计帐册及会计报表等资料:(一) 中外合资经营企业、中外合作经营企业由中方投资者负责保管;中方投资者有二个以上的,由企业主管部门指定其中一个负责保管;(二) 外资企业由企业审批机关指定的单位负责保管。
第三章特别清算第三十五条企业审批机关批准特别清算之日或者企业被依法责令关闭之日,为特别清算开始之日。
第三十六条企业进行特别清算,由企业审批机关或其委托的部门组织中外投资者、有关机关的代表和有关专业人员成立清算委员会。
第三十七条清算委员会设主任一人,由企业审批机关或其委托的部门指定。
特别清算期间,清算委员会主任行使企业法定代表人的职权,清算委员会行使企业权力机构的职权。
清算委员会处理有关清算的事务,向企业审批机关报告工作。
第三十八条清算委员会可以召集企业权力机构会议和债权人会议,商讨有关清算的具体事项。
第三十九条所有债权人均为债权人会议成员,债权人会议成员享有表决权,但有财产担保的债权人未放弃优先受偿权的除外。
债权人会议主席由企业审批机关或其委托的部门从有表决权的债权人中指定。
第四十条债权人会议由清算委员会负责召集。
清算委员会应当自债权人会议召开的15日前书面通知债权人。
债权人不能出席债权人会议时,应当书面委托代理人出席会议。
第四十一条债权人会议行使下列职权:(一) 审查债权人提供的有关债权的证明材料以及债权数额和担保情况;(二) 了解债务清偿情况,就清算方案和债务清偿情况向清算委员会提出债权人意见。
第四十二条清算委员会制定的清算方案和制作的清算报告须经企业审批机关确认。
第四十三条特别清算,本章未规定的,适用本办法第二章的规定。
第四章法律责任第四十四条清算期间,企业开展新的经营活动的,由企业登记机关责令改正,可以处1万元以上10万元以下的罚款。
第四十五条企业不按照本办法第十七条的规定通知或者公告债权人的,由企业登记机关责令改正,可以处1万元以上10万元以下的罚款。
第四十六条中外投资者违反本办法第二十八条第二款的规定,在清算期间处理企业财产的,由企业审批机关责令恢复原状或者责令向企业返还被处理的财产;造成损害的,依法承担赔偿责任。
第四十七条清算委员会不按照本办法第三十二条、第三十三条的规定向企业审批机关报送清算报告备案、向企业登记机关报送清算报告的,报送清算报告隐瞒重要事实或者有重大遗漏的,由企业审批机关、企业登记机关责令改正。
清算委员会不按照本办法第三十三条的规定办理企业注销登记的,由企业登记机关吊销其营业执照,并予以公告。
第四十八条企业在进行清算时,隐匿财产,对资产负债表或者财产清单作虚伪记载或者清算费用未支付、企业债务未清偿以前分配企业财产的,由企业审批机关、企业登记机关责令改正,企业登记机关对企业处隐匿财产或者未清偿企业全部债务前分配企业财产金额1%以上5%以下的罚款;对直接负责的主管人员和其他责任人员处1万元以上10万元以下的罚款。