奥巴马获胜演讲稿
奥巴马胜选演讲稿全文
奥巴马胜选演讲稿全文中新网11月7日电据美国媒体报道,成功连任美国总统的奥巴马当地时间7日凌晨发表了胜选演讲,对支持者表示感谢。
当地时间7日凌晨,美国总统大选初步结果出炉,美国总统奥巴马获得超过270张选举人票,成功连任。
最新的开票结果显示,奥巴马获得了303张选举人票,共和党总统候选人罗姆尼获得2019年中,成功带领美国前进。
以下为奥巴马演讲全文:谢谢,非常感谢。
今晚,是在一个殖民地赢得它自主权2019年之后,我们来到这里,不断前行,这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民想的梦想,我们是一个大家庭,我们共同以一个国家,一个民族奋斗。
我要感谢每位参加这次选举的人,不管你是从第一天就投票了,还是一直等待了很长的时间才投的票。
当然了,我们要解决这个排队投票的问题。
不管你是自己上门投的票,还是打电话投的票,不管你是投了给我,还是投给罗姆尼,你的声音都被大家听到了,并且你对我们国家做出了某些改变,刚刚我跟罗姆尼通了电话,我祝贺他在这个艰难卓绝的战役当中所取得的胜利。
我们这场战役是十分激烈,但是这正是因为我们深爱着这个国家,并且我们十分在意他的未来。
从罗姆尼整个家庭,孙子辈,孩子辈,整个家庭都献给了美国,这种精神我们将永远铭记。
未来这几周我也希望和罗姆尼一起来讨论怎么样使我们的国家不断前进。
我要感谢我的朋友,我的搭档,这是我四年来最好的搭档,也是美国历史上最好的副总统John baidn(音,校对)如果没有他,今天我就不会站在这里,如果没有2019年前跟我结婚的妻子,今天我就不会站在这里。
我要跟大家说,妻子,我比以前更加爱你,我更加自豪,因为我看到全国人民也十分热爱你这位第一夫人,我感到十分自豪。
对我的女儿,两位女儿,你们一天天在成长,你们成为了两位向你们的妈妈一样的淑女、美丽,有才华,我也为你们感到骄傲,但是目前我觉得给你们养一条宠物狗就够了。
我还要感谢我的竞选团队和志愿者,他们是历史上最棒的。
奥巴马胜选演讲全文(中英文版)
奥巴马今日赢得大选,随后在芝加哥竞选总部发表胜选演讲,以下是华尔街日报中文网译制的全文:非常感谢你们。
今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利200多年以后,让美利坚合众国更加完美的任务又向前推进了一步。
这一进程是因为你们而向前推进的,因为你们再次确认了那种使美国胜利克服了战争和萧条的精神,那种使美国摆脱绝望的深渊并走向希望的最高点的精神,以及那种虽然我们每个人都在追求自己的个人梦想、但我们同属一个美国大家庭、并作为一个国家和民族共同进退的信仰。
今夜,在此次选举中,你们这些美国人民提醒我们,虽然我们的道路一直艰难,虽然我们的旅程一直漫长,但我们已经让自己振作起来,我们已经发起反击,我们在自己内心深处知道,对美利坚合众国来说,最美好一切属于未来。
我想感谢所有参加此次选举的美国人,无论你是首次参加选举还是为投票曾长时间排队等候。
顺便说一句,我们需要解决这些问题。
无论你是到投票站投票还是发传真投票,无论你选的是奥巴马还是罗姆尼,你都让别人听到了自己的声音,你都让美国因你而不同。
我要对罗姆尼州长说几句话,我对他和保罗•莱恩在这次竞争激烈的选举中的表现表示祝贺。
我们可能争夺得很激烈,但这仅仅是因为我们深爱着这个国家以及我们如此强烈地关心着它的未来。
从乔治到勒诺到他们的儿子米特,罗姆尼家族选择了通过公共服务来回报美国,那是一种我们今夜表示敬重和赞许的遗产。
我期待着今后几周能与罗姆尼州长坐下来讨论一下我们可以从何处着手一起努力将美国推向前进。
我想对我在过去四年中的朋友和伙伴表示感谢。
他就是美国的快乐战士、无出其右的最佳副总统乔•拜登。
如果不是那位20年前同意嫁给我的女性,我不会成为今天的我。
请让我公开说出下面这段话:米切尔,我对你的爱无以复加,我无比骄傲地看到其他美国人也爱上了你这位我们国家的第一夫人。
萨沙和玛利亚,在我们所有人的见证下你们正成长为两个坚强、聪明和美丽的年轻女性,就像你们的妈妈一样。
我十分以你们为荣。
奥巴马获胜演说演讲稿中英文
奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)Barak Obamas Vitor Speeh: Change Has Come To AmeriaIf there is anone out there ho still doubts that Ameria is a plae here all things are possible,ho still onders if the dream of our founders is alive in our time, ho still questions the poer of our demora, tonight is our anser。
如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。
Its the anser told blines that strethed around shools and hurhes in numbers this nation has never seen, b people ho aited three hours and four hours, man for the first time in their lives, beause the believed that this time must be different, that their voies ould be that differene。
是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。
他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。
Its the anser spoken b oung and old, rih and poor, Demorat and Republian, blak, hite, Hispani, Asian, Native Amerian,ga, straight, disabled and not disabled。
美国总统奥巴马的演讲稿集(中英文对照)
美国总统奥巴马的演讲稿集(中英文对照) 奥巴马连任胜选的中英文演讲词奥巴马连任胜选的中英文演讲词Thank you. Thankyou. Thank you so much.谢谢,非常感谢各位。
Tonight more than200 years after a former colony won the right to determine its owndestiny, the task of perfecting our union moves forward. It movesforward because of you. It moves forward because you reaffirmed thespirit that has triumphed over war and depression, the spirit thathas lifted this country from the depths of despair to the sofhope. The belief that while each of us will pursue our ownindivual dreams, we are an American family and we rise or falltogether as one nation and as one people.今晚,是在一个曾经的殖民地在赢得自己主权200多年之后,我们来到这里,不断前行,这主要是因为你们坚信这个国家能够实现永恒的希望,实现移民的梦想。
每一个人都可以独立的争取自己的未来,我们将会作为一个国家共同起落。
Tonight in thiselection, you, the American people, remind us while our road hasbeen hard, while our journey has been long, we have pickedourselves up, we have fought our way back, and we know in ourhearts that the united states of America the best is yet tocome.今晚,在选举的过程当中,你们——美国的人民,让我们记得我们的道路是非常艰辛的,我们的道路是漫长的,我们重新站了起来,我们也从内心知道,美国还没有迎来最好的时代。
奥巴马胜选演讲稿:Change Has Come to America
奥巴马胜选演讲稿:Change Has Come to America 中英文对照Obama:奥巴马:Hello, Chicago.您好,芝加哥。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有人仍在怀疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还存在于我们这个时代的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,今晚你就可以得到答案。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.这个答案早已经印在了到处悬挂在学校和教堂的竞选条幅上,人们随处可见;这些人们已经等待了三四个小时,对于他们当中的大多数,这是有生以来第一次经历这样的过程,因为他们坚信这一时刻注定与众不同,而这种不同便有可能源自他们所发出的声音。
奥巴马获胜演讲稿(精选多篇)
奥巴马获胜演讲稿(精选多篇)thank you so much.tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.it moves forward because of you. it moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an american family and we rise or fall together as one nation and as one people. tonight, in this election, you,the american people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the united states of america the best is yet to come. i want to thank every american who participated in this election, whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time. by the way, we have to fix that. whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an obama sign or a romney sign, you made your voice heard and you made a difference.i just spoke with gov. romney and i congratulated him and paul ryan on a hard-fought campaign. we may have battled fiercely, but it’s only because we love this country deeply and we care so strongly about its future. from george to lenore to their son mitt, the romney familyhas chosen to give back to america through public service and that is the legacy that we honor and applaud tonight. in the weeks ahead, i also look forward to sitting down with gov. romney to talk about where we can work together to move this country forward.i want to thank my friend and partner of the last four years, america’s happy warrior, the best vice president anybody could ever hope for, joe biden.and i wouldn’t be the man i am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago. let me say this publicly: michelle, i have never loved you more. i have never been prouder to watch the rest of america fall in love with you, too, as our nation’s first lady. sasha and malia,before our very eyes you’re growing up to become two strong, smart beautiful young women, just like your mom. and i’m so proud of you guys. but i will say that fornow one dog’s probably enough.to the best campaign team and volunteers in the history of politics. the best. the best ever. some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning. but all of you are family. no matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the lifelong appreciation of a grateful president. thank you for believing all the way, through every hill, through every valley. you lifted me up the whole way and i will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you put in.i know that political campaigns can sometimes seem small, even silly. and that provides plenty of fodder for the cynics that tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain ofspecial interests. but if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late in a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something else.you’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who’s working his way through college and wants to make sure every child has that same opportunity. you’ll hear the pride in the voice of a volunteer who’s going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift. you’ll hear the deep patriotism in the voice of a militaryspouse who’s working the phones late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they come home.that’s why we do this. that’s what politics can be. that’s why elections matter. it’s not small, it’s big. it’s important. democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated. we have our own opinions. each of us has deeply held beliefs. and when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy.that won’t change after tonight, and it shouldn’t. these arguments we have are a mark of our liberty. we can never forget that as we speak people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, the chance to cast their ballots like we did today.but despite all our differences, most of us share certain hopes for america’s future. we want our kids to grow up in a country where they have access to the bestschools and the best teachers. a country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that follow.we want our children to live in an america that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened by inequality, that isn’t threatened by the destructive power of a warming planet. we want to pass on a country that’s safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this –this world has ever known. but also a country that moves with confidence beyond this time of war, to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being.we believe in a generous america, in a compassionate america, in a tolerant america, open to the dreams of animmigrant’s daughter who studies in our schools and pledges to our flag. to the young boy on the south side of chicago who sees a life beyond the nearest street corner. to the furniture worker’s child in north carolina who wants to become a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president – that’s the future we hope for. that’s the vision we share. that’s where we need to go – forward. that’s where we need to go. now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there. as it has for more than two centuries, progress will come in fits and starts. it’s not always a straight line. it’s not always a smooth path. by itself, the recognition that we have common hopes and dreams won’t end all the gridlock or solve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult compromisesneeded to move this country forward. but that common bond is where we must begin.our economy is recovering. a decade of war is ending. a long campaign is now over. and whether i earned your vote or not, i have listened to you, i have learned from you, and you’ve made me a better president. and with your stories and your struggles, i return to the white house more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead.tonight you voted for action, not politics as usual. you elected us to focus on your jobs, not ours. and in the coming weeks and months, i am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together. reducing our deficit. reforming our tax code. fixing our immigration system. freeing ourselvesfrom foreign oil. we’ve got more work to do.but that doesn’t mean your work is done. the role of citizen in our democracy does not end with your vote. america’s never been about what can be done for us. it’s about what can be done by us together through the hard and frustrating, but necessary work of self-government. that’s the principle we were founded on.this country has more wealth than any nation, but that’s not what makes us rich. we have the most powerful military in history, but that’s not what makes us strong. our university, our culture are all the envy of the world, but that’s not what keeps the world coming to our shores.what makes america exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth. the belief that our destiny is shared; that this country only works when we accept certain obligationsto one another and to future generations. the freedom which so many americans have fought for and died for come with responsibilities as well as rights. and among those are love and charity and duty and patriotism. that’s what makes america great.i am hopeful tonight because i’ve seen the spirit at work in america. i’ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut back their hours than see a friend lose a job. i’ve seen it in the soldiers who reenlist after losing a limb and in those seals who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back.i’ve seen it on the shores of new jersey and new york, where leaders from every party and level of government haveswept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm. and i saw just the other day, in mentor, ohio, where a father told the story of his 8-year-old daughter, whose long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for health care reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care.i had an opportunity to not just talk to the father, but meet this incredible daughter of his. and when he spoke to the crowd listening to that father’s story, every parent in that room had tears in their eyes, because we knew that little girl could be our own. and i know that every americanwants her future to be just as bright. that’s who we are. that’s the country i’m so proud to lead as your president.and tonight, despite all the hardshipwe’ve been through, despite all the frustrations of washington, i’ve never been more hopeful about our future. i have never been more hopeful about america. and i ask you to sustain that hope. i’m not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the roadblocks that stand in our path. i’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight. i have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting.america, i believe we can build on the progress we’ve made and continue to fight for new jobs and new opportunity and new security for the middle class. i believe we can keep the promise of our founders, theidea that if you’re willing to work hard, it doesn’t matter who you are or where you come from or what you look like or where you love. it doesn’t matter whether you’re black or white or hispanic or asian or native american or young or old or rich or poor, able, disabled, gay or straight, you can make it here in america if you’re willing to try.i believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggests. we’re not as cynical as the pundits believe. we are greater than the sum of our individual ambitions, and we remain more than a collection of red states and blue states. we are and forever will be the united states of america.and together with your help and god’s grace we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on earth.thank you, america. god bless you. god bless these united states.谢谢,非常感谢各位。
奥巴马当选演讲稿
奥巴马当选演讲稿
尊敬的各位领导、亲爱的美国人民:
今天,我站在这里,向全世界宣布,我奥巴马当选为美国总统。
这是一个历史性的时刻,这不仅仅是我个人的胜利,更是全美国人民的胜利。
我要感谢每一位支持我的人,感谢你们的信任和支持,是你们让我有机会成为美国历史上第一位非洲裔总统。
我知道,我肩上的责任重大,但我相信,有了你们的支持和合作,我们一定能够共同创造一个更加繁荣、更加和谐的美国。
作为美国总统,我将努力为每一个美国人民谋福祉,我将努力改善医疗保健制度,推动教育改革,促进经济发展,推动环境保护,维护国家安全。
我们所面临的挑战是巨大的,但我坚信,只要我们齐心协力,团结一致,就没有克服不了的困难。
我们要相互尊重,相互理解,共同努力,共同进步。
我们要摒弃分歧,放下成见,团结起来,为我们的国家、为我们的子孙后代创造一个更加美好的未来。
在这个光荣的时刻,我要感谢我的竞选对手,感谢他为这场选举带来的激烈竞争。
我要向我的家人、我的朋友、我的支持者们表示衷心的感谢,是你们的支持和鼓励让我走到了今天这一步。
最后,我要向全世界宣布,美国将继续坚定不移地捍卫自由、民主和人权。
我们将继续致力于维护世界和平与稳定,促进国际合作,推动全球发展。
我们愿意同世界上所有国家和人民一道,共同构建一个和平、安全、繁荣的世界。
谢谢大家!让我们携手并肩,共同开创美国和世界的美好未来!。
奥巴马大选获胜演讲稿
成功赢得美国总统大选的奥巴马11月5日下午(北京时间)在芝加哥格兰特公园举行盛大的集会,发表以“美国的变革”为主题的获胜演说。他表示,美国迎来变革时代(change is coming to America),并且呼吁美国人民团结起来。
-----以下为演讲全文(已更新为华尔街日报翻译的版本,谢谢157楼的朋友提醒)-----
这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。
ห้องสมุดไป่ตู้
如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。
奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)(精选多篇)
第一篇:奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)i congratulate him; i congratulate gov. palin for all that they’ve achieved. and i look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.第二篇:奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)obama’svictoryspeech:changehastoamerica ifthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatamerica isaplacewhereallthingsarepossible, whostillwonders ifthedreamofourfounders isaliveinourtime,stillquestions thepowerofourdemocracy, tonightisyouranswer.theanswertoldbylinesthatstretched aroundschoolsandchurches innumbersthisnationhasneverseen,bypeoplewhowaitedhoursandfourhours,manyforthefirsttimeintheirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedifferent, thattheirvoicescouldbethatdifference.theanswerspokenbyyoungold,richandpoor,democratandrepublican, black,white,hispanic, asian,nativeamerican, gay,straight, disabledandnotdisabled. americans whosentamessagetotheworldthatwehaveneverbeenjustacollectionindividuals oracollection ofredstatesandbluestates.weare,andalwayswillbe,theunitedstatesofamerica.theanswerthatledthosewho’vebeentoldforsolongbymanytobecynical andfearful anddoubtful aboutwhatwecanachieve toputtheirhandsonthearcofhistory andbenditoncemoretoward thehopeofabetter day.beenalongtimeing,buttonight, because ofwhatwedidonthisdateinthiselection atthisdefining moment change hasetoamerica.little bitearlier thisevening, ireceivedanextraordinarily graciouscallfromsen.mccain.mccainfoughtlongandhardinthiscampaign.andhe’sfoughtevenlongerandharderforthecountrythatheloves.hehasenduredsacrificesforamericathatmostofuscannotbegintoimagine.wearebetterofffortheservicerenderedbythisbraveandselflessleader.icongratulate him;icongratulate gov.palinforallthatthey’veachieved.andilookforwardtoworkingwiththemtorenewthisnation’spromiseinthemonthsahead.第三篇:奥巴马的获胜演说奥巴马的获胜演说barack obama’s victory speech(2014年11月4日,美国人选出伊利诺州参议员贝拉克·奥巴马为第44任总统。
The victory speech of Barack Obama 奥巴马获胜演讲全文(中英文对照)
奥巴马获胜演讲全文(中英文对照)The victory speech of Barack ObamaObama:奥巴马:Hello, Chicago.您好,芝加哥。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营。
奥巴马获胜演讲稿
奥巴马获胜演讲稿奥巴马获胜演讲稿[范文一]hello, chicago!芝加哥,你好!if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer。
如果有人怀疑美国是个一切皆有可能的地方,怀疑美国奠基者的梦想在我们这个时代依然燃烧,怀疑我们*的力量,那么今晚这些疑问都有了*。
it's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference。
学校和教堂门外的长龙便是*。
排队的人数之多,在美国历史上前所未有。
为了投票,他们排队长达三、四个小时。
许多人一生中第一次投票,因为他们认为这一次大选结果必须不同以往,而他们手中的一票可能决定胜负。
it's the answer spoken by young and old, rich and poor,democrat and republican,black,white,latino,asian,native american, gay, straight, disabled and not disabled —americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states; we are,and always will be, the united states of america。
奥巴马选举获胜后演说全文
1.以下全文是奥巴马赢得选举胜利后的演讲稿全文,在实际的演说过程中,并没有完全按照这份讲稿进行,奥巴马扩充了中间致谢部分的内容。
在西方,演讲作为一种专门的课程被教授给学生,尤其是政治家们在年轻时代就娴熟地掌握了这一技巧。
其中美国总统的就职演说有许多经典名篇,例如大家耳熟能详的肯尼迪总统和他的“不要问国家为你做了什么,而要问你为国家做了什么。
”奥巴马尚未就职,这篇演讲是在他选举获胜后对芝加哥民众发表的演说。
在演讲的第一部分,奥巴马强调了他在法统上的合法性,通过一系列排比句暗示他是由无数美国民众发自内心地采取民主方式选举出来的总统。
第二部分在感谢相关人士之后,奥巴马再次重申了美国精神,向民众做出了他的承诺。
并号召人民和他一起并肩克难,实施变革,振兴美国。
在演说的第三部分,异常巧妙地转换了表述的视角,通过讲述一个106岁的普通黑人妇女库波尔的一生,把美国历史上的危急时刻串联起来,让人民深受感动的同时又不觉得和奥巴马有所疏远,是全篇演讲最精彩的部分。
最后,奥巴马重提美国梦,并把美国梦和他本人叠合,彻底完成对个人的渲染和身份的转化,几近神格。
通篇演讲中,奥巴马始终采用和人民对话的口吻,释放出强力的召唤信号,把焦点集中在美国内政之上,鼓舞民心士气,呼吁人民团结一致。
同时,值得注意的是,他也非常巧妙地回避了军事外交等他不擅长的领域,只是蜻蜓点水而过,复又把演说重心移回美国国内问题。
我不知道中文翻译者是谁,但是,这个译本是昨天我所见到最完善的一个。
把它张贴出来,和大家分享。
需要说明的是,我在其中修改了一两处细微的地方,希望不至于影响到诸位的阅读体验。
《Change Has Come To America》《美国的变革时代已经到来》Hello, Chicago.芝加哥的市民们,你们好!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.如果还有人对在美国是否凡事皆有可能这一点存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
奥巴马获胜演讲稿(完整版)
奥巴马获胜演讲稿奥巴马获胜演讲稿that in the depth of inter, hen nothing but hope and virtue ould survivethat the it and the ountr, alarmed at one mon danger, ame forth to meet .“我们要让未来的世界知道……在深冬的严寒里,唯有希望和勇气才能让我们存活……面对共同的危险时,我们的城市和国家要勇敢地上前去面对。
”ameria. in the fae of our mon dangers, in this inter of our hardship, let us remember these timeless ords. ith hope and virtue, let us brave one more the i urrents, and endure hat storms ma e. let it be said b our hildren's hildren that hen e ere tested e refused to let this journe end, that e did not turn bak nor did e falter; and ith ees fixed on the horizon and god's grae upon us, e arried forth that greatgift of freedom and delivered it safel to future generations.今天的美国也在严峻的寒冬中面对共同的挑战,让我们记住国父们不朽的语言。
带着希望和勇气,让我们再一次勇敢地面对寒流,迎接可能会发生的风暴。
我们要让我们的子孙后代记住,在面临挑战的时候,我们没有屈服,我们没有逃避也没有犹豫,我们脚踏实地、心怀信仰,秉承了宝贵的自由权利并将其安全地交到了下一代的手中。
奥巴马芝加哥演讲稿
美国民主党总统候选人奥巴马2008年11月5日赢得美国大选,将成为美国历史上第一位黑人总统。
当晚在芝加哥出席庆祝晚会上以“美国的变革”为主题发表获胜演说,称“美国的变革时代已到来”。
Hello, Chicago. 您好,芝加哥。
there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 如果仍有人怀疑美国是否是一个能创造奇迹的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还在我们这个时代存续的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,那么,今晚就给你答案。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. 排起的长队就是答案:云集于学校和教堂周围的人们盛况空前,他们等待了三四个小时,其中许多人还是生平首次经历选举。
因为他们坚信:这次结果必定不同,这就是他们的心声。
奥巴马芝加哥获胜演讲稿中英文
奥巴马芝加哥获胜演讲稿中英文奥巴马芝加哥获胜演讲稿中英文为大家整理奥巴马在20XX年在芝加哥获胜成功后的演讲词,下面是小编整理的奥巴马芝加哥获胜演讲稿中英文奥巴马芝加哥获胜演讲稿中英文Hello, Chicago! 你好, 芝加哥!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
Its the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because theybelieved that this time must be different; that their voices could be that difference.这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。
奥巴马胜选演讲稿
Thank you
• If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有 人仍在怀疑美国是不是一个一切皆有可能的国度 的话,如果还有人仍在疑虑我们的美国的缔造者 的梦想是否还存在于我们这个时代的话,如果还 有人仍在质疑我们民主的力量的话,今晚你就可 以得到答案。 ====开篇重申“美国梦”的存在===
五、巧妙提出口号“Yes,we can.”
• 引用106岁老人的一生,来见证美国百年荣辱沧 桑。但不管是在奴隶制时代、经济大萧条时期、 二战期间,还是种族歧视事件中,美国人民都能 在心痛中充满希望,在挣扎中取得进步,战胜一 切困难,最终胜利。连续六次以“Yes,we can.” 这样的短句收尾,意义非常明确,有力地表达了 奥巴马总统的想法和理由,给人的感觉是充满力 量,掷地有声,聆听之下没有人能不受到感染, 所以台下几万名观众同时高呼“Yes,we can.”, 可以说是起到了“画龙点睛”的作用,一如当年 林肯的演讲“I have a dream
• We are, and always will be, the United States of America.我们从来不分红色之州 和蓝色之州,我们永远都是统一的美利坚 合众国。 ====此处”United”一语双关,即可以拉拢 没有投票给他的共和党人,也可以劝解投 票给他的人要与政见不同者和睦相处—— 因为“大家都是美国人”。====
奥巴马大选胜选的英文演讲稿三篇
奥巴马大选胜选的英文演讲稿三篇演讲稿一:奥巴马大选胜选演讲稿Ladies and gentlemen,Thank you all for being here today. It is an honor to stand before you as the newly elected President of the United States. I am humbled by the trust and confidence you have placed in me, and I am ready to lead this great nation towards a brighter future.Over the course of this campaign, we have seen the power of hope and unity. We have witnessed the strength of the American people, who have come together to build a better tomorrow. Today, I stand before you not as a Democrat or a Republican, but as an American, ready to work with each and every one of you to bring about the change we so desperately need.As I look out into this crowd, I see faces from all walks of life. I see the faces of hardworking families struggling to make ends meet.I see the faces of young students dreaming of a brighter future. I see the faces of our brave men and women in uniform, who sacrifice so much to protect our freedoms. And I see the faces of those who have been left behind, forgotten by a system that no longer works for them.But today, I promise you this: I will be a president for all Americans. I will fight for every single one of you, regardless of your race, your religion, or your background. I will work tirelessly to create jobs, to improve our education system, and to provide access to affordable healthcare for all. I will fight for equality and justice, and I will never stop believing in the power of the American dream.Together, we can overcome the challenges that lie ahead. We can rebuild our economy, strengthen our communities, and restore faith in our government. But it will not be easy. It will require hard work, determination, and a willingness to put aside our differences and come together as one nation.I am reminded of the words of our founding fathers, who understood that ‘we the people’ have the power to shape our own destiny. They understood that in times of crisis, it is our unity that will see us through. And they understood that it is our shared values and common purpose that make us strong.So let us come together, my fellow Americans, and let us build a future that is worthy of our children and grandchildren. Let us never forget that we are a nation of immigrants, a land of opportunity, and a beacon of hope for the world. And let us never lose faith in the power of democracy, for it is through our collective voice that we can make a difference.Thank you, and God bless you all.演讲稿二:奥巴马大选胜选演讲稿My fellow Americans,Today, we have made history. We have chosen hope over fear, unity over division, and progress over stagnation. Today, we have sent a clear message to the world: that the United States of America is ready to lead once again.I stand before you as the 44th President of the United States, but I am not here alone. I am here because of the millions of Americans who believed in this campaign, who volunteered their time andtheir energy, who knocked on doors and made phone calls, who gave what they could to make this moment possible.I am here because of the mothers and fathers who work two jobs to make ends meet, but still find the time to read bedtime stories to their children. I am here because of the young people who are not just our future, but our present, who are ready to take on the challenges of our time. I am here because of the men and women in uniform who serve this country with honor and dignity, who sacrifice so much for our freedom.But most of all, I am here because of you, the American people. You have shown the world that change is possible, that we can come together and make a difference. You have proven that hope is not a hollow word, but a powerful force that can move mountains.Now, the real work begins. We face many challenges as a nation, but I am confident that together, we can overcome them. We can rebuild our economy, create jobs, and ensure that everyone has a fair shot at success. We can improve our education system, so that every child has the opportunity to reach their full potential. We can tackle the urgent threat of climate change, and leave behind a planet that is safe and sustainable for future generations.But we cannot do it alone. It will require all of us, working together, to bring about the change we so desperately need. It will require us to put aside our differences and find common ground. It will require us to listen to one another, to respect one another, and to remember that we are all Americans, united by a common purpose.So let us move forward with courage and conviction. Let us embrace the challenges that lie ahead, knowing that our best days are still ahead of us. Let us never forget that we are a nation of immigrants, a land of opportunity, and a beacon of hope for the world. And let us never lose sight of the fact that we are all in this together.Thank you, and God bless you all.演讲稿三:奥巴马大选胜选演讲稿My fellow Americans,Today, we have made history. We have chosen a new path, a path of hope and progress. Today, we have shown the world that the United States of America is ready to lead once again.I stand before you as your President, but I am not here alone. I am here because of the millions of Americans who believed in this campaign, who stood up and said, “Yes, we can.” I am here because of the mothers and fathers who work long hours to provide for their families, but still find the time to volunteer in their communities. I am here because of the young people who have taken to the streets, demanding change and refusing to be silenced.I am here because of the men and women who have served this country with honor, who have sacrificed so much for our freedom. But most of all, I am here because of you, the American people. You have shown the world that change is possible, that we can come together and build a brighter future. You have proven that we are not a nation divided, but a nation united by our shared values and common purpose.Now, the real work begins. We face many challenges as a nation, but I am confident that together, we can overcome them. We can rebuild our economy, create jobs, and ensure that every American has the opportunity to succeed. We can reform our criminal justice system, so that it is fair and just for all. We can address the urgent threat of climate change, and preserve our planet for future generations.But we cannot do it alone. It will require all of us, working together, to bring about the change we so desperately need. It will require us to listen to one another, to respect one another, and to find common ground. It will require us to remember that we are all Americans, united by a common purpose and a shared destiny.So let us move forward with hope and determination. Let us embrace the challenges that lie ahead, knowing that we have the power to shape our own destiny. Let us never forget that we are a nation of immigrants, a land of opportunity, and a beacon of hope for the world. And let us never lose sight of the fact that we are all in this together.Thank you, and God bless you all.。
奥巴马2023胜选演讲
奥巴马2023胜选演讲引言尊敬的美国国民,感谢大家的支持和信任!我非常荣幸能再次站在这个伟大的舞台上,向全美国民宣布我成功赢得了2023年总统选举的胜利。
我要向所有投票支持我的人表示最深的感谢。
今天,我站在这里,满怀激情地向全世界展示我们的国家实现了多么巨大的变革。
回顾过去的成就在过去的几年里,我们取得了历史性的进展。
我们共同努力,为美国实现了更加繁荣、公正和包容的未来。
我们实施了一系列的政策和改革,推动经济增长、提高医疗保健、加强教育和解决气候变化等重大挑战。
首先,我们推动了经济增长。
通过减税政策和鼓励创新的举措,我们创造了大量就业机会,并促进了企业投资和扩张。
我们的国家经济保持稳定增长,创造了历史上最低的失业率。
其次,我们致力于改善医疗保健体系。
我们推出了一项全面医疗改革计划,使得每个人都能够得到优质的医疗服务。
我们减少了医疗费用,并提高了医疗保险的覆盖范围,使得更多人能够拥有可负担的医疗保险。
另外,我们重视教育改革。
我们加大了对教育系统的投入,并推出了一系列教育改革政策。
我们提高了教师的薪水,改善了学校设施,提供了更多的教育资源,以确保每个孩子都能够接受高质量的教育。
最后,我们认真应对了气候变化。
我们签署国际协议,承诺减少温室气体排放,并推动能源转型。
我们支持可再生能源的发展,减少对化石燃料的依赖,为未来世代创造一个更加清洁和可持续的环境。
这些成就的背后,是我们全体国民共同的努力和奉献。
我要向所有为实现这些目标而努力的人们表示最诚挚的感谢。
展望未来的挑战尽管我们取得了重大的进展,但我们依然面临许多重大的挑战。
首先,我们需要继续推动经济增长,创造更多的就业机会。
我们要建立一个更加公平和包容的经济体系,让每个人都能够分享经济发展的成果。
其次,我们需要进一步改革和完善我们的医疗保健体系。
我们要确保每个人都能够得到负担得起的医疗保险,并提高医疗服务的质量和效率。
另外,气候变化仍然是一个全球性的挑战。
奥巴马获胜演讲稿
奥巴马获胜演讲稿注:由于本人为AI语言模型,无法像真人一样亲身经历,因此以下演讲稿仅为虚构内容,如有雷同,纯属巧合。
各位美国同胞,各位全球市民:今天,我们在这里聚集在一起庆祝我们的民主,我们庆祝,这是一场历经史无前例的美国总统选举。
我们庆祝,这是美国有史以来最多投票的选举。
在这场选举中,多年来被漠视的人们终于站起来说出了自己的声音。
他们在Twitter上、在Facebook上,甚至在大街上,用自己的行动告诉我们,这个伟大的国家是由人民所组成的。
我要感谢我的对手,约翰·麦凯恩,他是一个勇敢而深思熟虑的人,他为我们的国家效力已经近40年了。
我们谨代表全体美国同胞对他和他的家人表示尊敬和感激。
今晚,我要感谢我的家人,他们是我宝贵的财富。
母亲,大姐,我的妻子,米歇尔,她是我生命中最亲爱的人。
她是一位不同寻常的女人,一位坚定的妻子,一位温柔的母亲。
我的孩子们,马利亚,萨沙,玛丽亚,我爱你们。
我想与我的竞选团队,以及全体奋战在我的后方的志愿者们,表达我深深的感激之情。
你们是美国民主的真正灵魂。
这一次,这场竞选赛之所以如此历史性,是因为我竞选的不仅仅是一个人,而是美国的希望、美国的变革。
这一次,我们的工作没有结束,在真正的改革中,我们必须发挥我们的力量,诠释我们的价值观。
现在,就让我们营造一个新的凝聚力,新的抱负,新的使命。
我们现在需要的并不是分裂和争斗,而是一种新的、全民的信仰和团结。
可以的,我们可以的。
变革来了,我的同胞。
我要感谢你们为美国和我们共同的未来所做的贡献。
祝贺大家,祝愿上帝保佑美国。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
奥巴马获胜演讲稿奥巴马获胜演讲稿【范文一】Hello,chicago!芝加哥,你好!IfthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthings arepossible;whostillwondersifthedreamofourfoundersisaliveinourtime;wh ostillquestionsthepowerofourdemocracy,tonightisyouranswer.如果有人怀疑美国是个一切皆有可能的地方,怀疑美国奠基者的梦想在我们这个时代依然燃烧,怀疑我们民主的力量,那么今晚这些疑问都有了答案。
It’stheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsandchurchesinnumber sthisnationhasneverseen;bypeoplewhowaitedthreehoursandfourhours,man yfortheveryfirsttimeintheirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedi fferent;thattheirvoicecouldbethatdifference.学校和教堂门外的长龙便是答案。
排队的人数之多,在美国历史上前所未有。
为了投票,他们排队长达三、四个小时。
许多人一生中第一次投票,因为他们认为这一次大选结果必须不同以往,而他们手中的一票可能决定胜负。
It’stheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,DemocratandRep ublican ,black,white,Latino,Asian,NativeAmerican,gay,straight,disabledandnotdis abled—Americanswhosentamessagetotheworldthatwehaveneverbeenacoll ectionofredstatesandbluestates;weare,andalwayswillbe,theUnitedStatesof America.无论年龄,无论贫富,无论民主党人或共和党人,无论黑人、白人,无论拉美裔、亚裔、印地安人,无论同性恋、异性恋,无论残障人、健全人,所有的人,他们向全世界喊出了同一个声音:我们并不隶属“红州”与“蓝州”的对立阵营,我们属于美利坚合众国,现在如此,永远如此!It’stheanswerthatledthosewhohavebeentoldforsolongbysomanytobecynica l,andfearful,anddoubtfulofwhatwecanachievetoputtheirhandsonthearcofhi storyandbenditoncemoretowardthehopeofabetterday.长久以来,很多人说:我们对自己的能量应该冷漠,应该恐惧,应该怀疑。
但是,历史之轮如今已在我们手中,我们又一次将历史之轮转往更美好的未来。
It’sbeenalongtimecoming,buttonight,becauseofwhatwedidonthisday,inthis election,atthisdefiningmoment,changehascometoAmerica.漫漫征程,今宵终于来临。
特殊的一天,特殊的一次大选,特殊的决定性时刻,美国迎来了变革。
,andhe’e,and,andIlookforwardtoworkingwiththemtorenewthisnation’spromiseinthemonthsahead.刚才,麦凯恩参议员很有风度地给我打了个电话。
在这次竞选中,他的努力持久而艰巨。
为了这个他挚爱的国家,他的努力更持久、更艰巨。
他为美国的奉献超出绝大多数人的想象。
他是一位勇敢无私的领袖,有了他的奉献,我们的生活才更美好。
我对他和佩林州长的成绩表示祝贺。
同时,我也期待着与他们共同努力,再续美国辉煌。
Iwanttothankmypartnerinthisjourney,amanwhocampaignedfromhisheartan dspokeforthemenandwomenhegrewupwithonthestreetsofScrantonandrode withonthattrainhometoDelaware,thevice-president-electoftheUnitedStates ,joeBiden.我要感谢我的竞选搭档——当选副总统乔?拜登。
为了与他一起在斯克兰顿市街头长大、一起坐火车返回特拉华州的人们,拜登全心全意地竟选,他代表了这些普通人的声音。
Iwouldnotbestandingheretonightwithouttheunyieldingsupportofmybestfrie ndforthelast16years,therockofourfamilyandtheloveofmylife,ournation’sne xtfirstlady,,Iloveyoubothsomuch,andyouhaveearnedthe newpuppythat’’sno longerwithus,Iknowmygrandmotheriswatching,,andknowthatmydebttothe misbeyondmeasure.我要感谢下一位第一夫人米歇尔?奥巴马。
她是我家的中流砥柱,是我生命中的最爱。
没有她在过去16年来的坚定支持,今晚我就不可能站在这里。
我要感谢两个女儿萨沙和玛丽娅,我太爱你们两个了,你们将得到一条新的小狗,它将与我们一起入住白宫。
我还要感谢已去世的外婆,我知道此刻她正在天上注视着我。
她与我的家人一起造就了今天的我。
今夜我思念他们,他们对我的恩情比山高、比海深。
Tomycampaignmanager,DavidPlouffe;mychiefstrategist,DavidAxelrod;an dthebestcampaignteameverassembledinthehistoryofpolitics—youmadethi shappen,andIamforevergratefulforwhatyou’vesacrificedtogetitdone.我要感谢我的竞选经理大卫?普鲁夫,感谢首席策划师大卫?阿克塞罗德以及整个竞选团队,他们是政治史上最优秀的竞选团队。
你们成就了今夜,我永远感谢你们为今夜所付出的一切。
Butaboveall,Iwillneverforgetwhothisvictorytrulybelongsto—itbelongstoy ou.但最重要的是,我将永远不会忘记这场胜利真正属于谁---是你们!‘—itbeganinthebackyardsofDesmoinesandthelivingroomsofconcordandth efrontporchesofcharleston.我从来不是最有希望的候选人。
起初,我们的资金不多,赞助人也不多。
我们的竞选并非始于华盛顿的华丽大厅,而是起于德莫奈地区某家的后院、康科德地区的某家客厅、查尔斯顿地区的某家前廊。
Itwasbuiltbyworkingmenandwomenwhodugintowhatlittlesavingstheyhadt ogive$5and$10and$tion’sapathy;wholefttheirhomesandtheirfamiliesforjo bsthatofferedlittlepayandlesssleep;fromthenot-so-youngpeoplewhobraved thebittercoldandscorchingheattoknockonthedoorsofperfectstrangers;fromt hemillionsofAmericanswhovolunteeredandorganized,andprovedthatmoret hantwocenturieslater,agovernmentofthepeople,劳动大众从自己的微薄积蓄中掏出5美元、10美元、20美元,拿来捐助我们的事业。
年轻人证明了他们绝非所谓“冷漠的一代”。
他们远离家乡和亲人,拿着微薄的报酬,起早摸黑地助选。
上了年纪的人也顶着严寒酷暑,敲开陌生人的家门助选。
无数美国人自愿组织起来,充当自愿者。
正是这些人壮大了我们的声势。
他们的行动证明了在两百多年以后,民有、民治、民享的政府并未从地球上消失。
这是你们的胜利。
Iknowyoudidn’tdothisjusttowinanelection,andIknowyoudidn’,weknowthe challengesthattomorrowwillbringarethegreatestofourlifetime—twowars,a planetinperil,,weknowtherearebraveAmericanswakingupinthsleepandwon derhowthey’llmakethemortgage,orpaytheirdoctor’sbills,;newschoolstobuil dandthreatstomeetandalliancestorepair.你们这样做,并不只是为了赢得一场大选,更不是为了我个人。
你们这样做,是因为你们清楚未来的任务有多么艰巨。
今晚我们在欢庆,明天我们就将面对一生之中最为严峻的挑战--两场战争、一个充满危险的星球,还有百年一遇的金融危机。
今晚我们在这里庆祝,但我们知道在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中,许许多多勇敢的美国人醒来后就将为了我们而面临生命危险。
许许多多的父母会在孩子熟睡后仍难以入眠,他们正在为月供、医药费,孩子今后的大学费用而发愁。
我们需要开发新能源,创造就业机会,建造新学校,迎接挑战和威胁,并修复与盟国的关系。
,orevenoneterm,butAmerica—:weasapeoplewillgetthere.前方道路还很漫长,任务艰巨。
一年之内,甚至一届总统任期之内,我们可能都无法完成这些任务。
但我从未像今晚这样对美国满怀希望,我相信我们会实现这个目标。
我向你们承诺--我们美利坚民族将实现这一目标!‘tagreewitheverydecisionorpolicyImakeaspresident,andweknowthatgover nmentcan’,,aboveall,Iwillaskyoujoini ntheworkofremakingthisnationtheon lywayit’sbeendoneinAmericafor221years—blockbyblock,brickbybrick,ca llusedhandbycallusedhand.我们会遇到挫折,会出师不利,会有许多人不认同我的某一项决定或政策。