英语翻译及写作评分标准

合集下载

英语专八考试翻译评分标准

英语专八考试翻译评分标准

英译汉评分标准:按照“忠实60% + 通顺40%”的标准整体打分优秀(100-90)良好(89-90)中等(79-70)及格(69-60)不及格(59分以下)忠实60% 原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意误译、漏译较多,不能传达原文主要精神通顺40% 断句恰当,句式正确。

选词妥帖。

段落之间、句子之间互应自然,有一定文采选词较正确、得体。

句子组织与安排符合汉语规范拘泥于英文的句式,行文不够顺达,但没有重大的选词和句式错误语句不够连贯,行文灰色,有个别重大的选词和句式错误用词不当,行文不通顺,语言不符合汉语规范汉译英评分标准:按照“忠实60% + 通顺40%”的标准整体打分优秀(100-90)良好(89-90)中等(79-70)及格(69-60)不及格(59分以下)忠实60% 原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意误译、漏译较多,不能传达原文主要精神通顺40% 句式处理恰当,选词妥帖,英语比较地道语言基本合乎英语规范。

行文比较流畅有个别句子结构错误和词不达意现象。

行文不够流畅有逐字硬译,不符合英语表达习惯的现象。

句子不连贯,比较费解有大量的语法和用词错误。

1/3以上的句子生搬硬套,不知所云英语专业八级考试翻译评分标准(Grade Score Description)5 10-9 EXCELLENT TRANSLATIONThe translation faithfully reflects all the original passage with only 1 or 2 minor errors in vocabulary, syntax, punctuation or spelling. The translation is elegant (appropriate choice of words, a variety in sentence patterns).4 8-7 GOOD TRANSLATION WITH FEW INACCURACIESThe translation reflects almost all the original passage with relatively few significant errors of vocabulary, syntax, spelling or punctuation. The translation is readable (generally clear, smooth and cohesive).3 6-5 PASSABLE TRANSLATION WITH SOME INACCURACIESThe translation adequately reflects most of the original passage with occasional errors of vocabulary, syntax, spelling or punctuation. The translation is, for the most part, readable.2 4-3 INADEQUATE TRANSLATION WITH FREQUENT INACCURACIESThe translation only reflects about half of the original passage with frequent errors of vocabulary, syntax, spelling or punctuation. The translation is, in some parts, unreadable.1 2-1 POOR TRANSLATIONThe translation reflects less than half of the original passage. Almost all sentences contain errors of vocabulary, syntax, spelling or punctuation. The translation is , for the most part, unreadable.。

英语四级翻译评分标准

英语四级翻译评分标准

英语四级翻译评分标准
英语四级翻译是四级考试中的一大难点,也是考生们普遍认为比较头疼的一部分。

对于翻译题目的评分标准,考生们也普遍感到十分模糊。

那么,到底英语四级翻译的评分标准是怎样的呢?接下来,我们就来详细解读一下英语四级翻译的评分标准。

首先,英语四级翻译评分标准中最重要的一点就是准确性。

准确性是翻译的基
本要求,也是评分的首要标准。

考生在翻译时,必须要确保所翻译的内容准确无误,不能出现漏译、错译、乱译等情况。

只有确保准确性,才能够得到较高的分数。

其次,英语四级翻译评分标准中还要求考生的翻译要求流畅自然。

这就要求考
生在翻译时,要尽量避免生硬的译文,要做到表达准确、通顺、自然。

这也是考生在备考时需要多加注意的地方,需要多加练习,提高自己的翻译水平。

此外,英语四级翻译评分标准中还要求考生的翻译要求符合英语表达习惯。


就要求考生在翻译时,要尽量避免中式英语,要做到符合英语表达习惯,不要出现中式表达方式。

这也是考生在备考时需要多加注意的地方,需要多加练习,提高自己的英语表达习惯。

最后,英语四级翻译评分标准中还要求考生的翻译要求符合题意。

这就要求考
生在翻译时,要尽量做到忠实原文,不要出现脱离原文的情况,要做到忠实原文,符合题意。

总的来说,英语四级翻译评分标准要求考生在翻译时要做到准确、流畅、符合
英语表达习惯、符合题意。

只有做到这些,才能够得到较高的分数。

因此,考生在备考时,一定要多加练习,多加注意这些要点,提高自己的翻译水平,争取在考试中取得好成绩。

英语a级评分标准

英语a级评分标准

英语a级评分标准
英语A级考试评分标准如下:
1. 听力:占总分的20%,测试时间为20分钟,主要测试考生理解所听对话、会话和简单短文的能力,听力材料的语速为每分钟120词。

2. 阅读理解:占总分的35%,测试时间为40分钟,主要测试考生从书面文字材料获取信息的能力,总阅读量约1000词。

3. 语法结构:占总分的15%,测试时间为10分钟,主要测试考生运用语法知识的能力,测试范围包括《基本要求》中的“语法结构表”所规定的全部内容。

4. 翻译:占总分的15%,测试时间为25分钟,主要测试考生将英语正确译成汉语的能力,所译材料为句子和段落,包括一般性内容和实用性内容,所涉及的词汇限于《基本要求》的词汇表中3400词的范围。

5. 写作:占总分的15%,测试时间为25分钟,主要测试考生套写应用性短文、信函,填写英文表格或翻译简短的实用性文字的能力。

此外,评分采用等级制。

A-Level考试的评分标准将试卷满分折算成百分制,A级需要达到80-89分;B级需要达到70-79分;C级需要达到60-69分;D级需要达到50-59分;E级需要达到40-49分;U级为不及格,分数在
40分以下。

以上信息仅供参考,具体评分标准可能因考试类型和难度不同而有所差异。

翻译评分标准和技巧

翻译评分标准和技巧

译文
澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧 桑和辉煌,更以1999年12月20日这个不同寻常的日 子,吸引着全世界的目光。
South China Sea 表示中国南海,不是“南中国 海”。East China Sea表示东海。
A shining pearl on the coast of South China, Macao attracts the world’s attention for her charm, history of great events and glory, especially for the unusual date of December 20, 1999.
1. 分句法
汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或
者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长 句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚, 也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文 简洁、易懂、层次分明。如以下五个例子:
例1. 少年是一去不复返的,等到精力衰竭时,要做学 问也来不及了。(按内容层次分译) Youth will soon be gone, never to return. And it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years.
例4. 我们的政策是实行“一个国家,两种制度”, 具体说,就是在中华人民共和国内,有着十多亿 人口的大陆实行社会主义制度,香港、台湾地区 实行资本主义制度。(原文出现总说或分述时要分 译)
译文: We are pursuing a policy of “one country with two systems.” More specifically, this means that within the People’s Republic of China, the mainland with its more than one billion people will maintain the socialist system, while Hong Kong and Taiwan continue under the capitalist system.

英语四六级考试评分标准及详细说明

英语四六级考试评分标准及详细说明

1.评分标准1) 作文评分标准本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。

各档次的评分标准见下表:2) 翻译评分标准本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。

各档次的评分标准见下表:2. 试卷构成四级和六级的试卷构成相同,由写作、听力理解、阅读理解和翻译四个部分组成,分值比例为:写作15%,听力35%,阅读35%,翻译15%。

考试时间为130分钟。

四级和六级的试卷结构、测试内容、测试题型、分值比例和考试时间如下表所示:3. 题型描述1) 写作写作部分测试学生用英语进行书面表达的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。

写作测试选用考生所熟悉的题材,要求考生根据所提供的信息及提示(如:提纲、情景、图片或图表等)写出一篇短文,四级120-180词,六级150-200词。

2) 听力理解听力理解部分测试学生获取口头信息的能力。

录音材料用标准的英式或美式英语朗读,语速四级约每分钟130词,六级约每分钟150词。

听力部分分值比例为35%,其中对话占15%,短文占20%。

考试时间30分钟。

对话部分包括短对话和长对话,采用多项选择题的形式进行考核。

短对话有8段,每段提一个问题;长对话有2段,每段提3-4个问题;对话部分共15题。

每段对话均朗读一遍,每个问题后留有13-15秒的答题时间。

短文部分包括短文理解及单词和词组听写。

短文理解有3篇,采用多项选择题的形式进行考核。

四级每篇长度为220-250词,六级为240-270词。

每篇短文朗读一遍,提3-4个问题,每个问题后留有13-15秒的答题时间,共10题。

单词及词组听写采用1篇短文,四级的长度为220-250词,六级为240-270词。

要求考生在听懂短文的基础上用所听到的原文填写空缺的单词或词组,共10题。

短文播放三遍。

3) 阅读理解阅读理解部分包括1篇长篇阅读和3篇仔细阅读,测试学生在不同层面上的阅读理解能力,包括理解篇章或段落的主旨大意和重要细节、综合分析、推测判断以及根据上下文推测词义等能力。

英语四级算分标准及评分细则

英语四级算分标准及评分细则

千里之行,始于足下。

英语四级算分标准及评分细则英语四级是中国大陆的全国性英语考试,由教育部主管,担当机构为全国高校英语四、六级考试委员会。

下面是英语四级考试的算分标准及评分细则。

一、四级考试分数计算方法:英语四级考试分为听力、阅读、写作和翻译四个部分。

每个部分的分数以百分制来计算。

四个部分的分数加权平均后的结果就是最终的四级成果。

二、各部分的分数评判标准:1. 听力部分:听力部分一般分为两个部分,短对话和长对话。

短对话每题一分,长对话每题一至两分。

评分的主要依据是对话的内容和语音语调的精确理解程度。

对话中消灭的生词、短语的辨认也是考生得分的一部分。

2. 阅读部分:阅读部分一般包括多篇文章,每篇文章都有几个问题需要回答。

一般来说,每个问题的分值不同,一般是一分到三分。

评分的主要依据是对文章内容的理解和回答问题的精确性。

3. 写作部分:写作部分包括短文写作和作文两个部分。

短文写作一般是短篇文章,需要依据提示写作。

短文写作的评分依据主要有内容的完整性和语法的正确性。

作文一般是谈论文或说明文,评分的主要依据是观点的表达、语法的正确性和篇章结构的合理性。

4. 翻译部分:第1页/共3页锲而不舍,金石可镂。

翻译部分一般有中译英和英译中两个题目。

评分的主要依据是语法的正确性、词汇的精确性和整体的翻译质量。

三、总分划分:依据教育部规定,总分满分为710分,成果区分为六个等级:600分及以上为优秀550分至599分为良好500分至549分为中等450分至499分为及格四、评分细则:评分细则主要与写作和翻译部分有关。

1. 写作部分评分细则:(1)内容:要求考生在规定时间内写出一个完整的短文或作文,内容要与题目相符,包括全部要点,观点清楚连贯,并且能够给出相关例子来支持观点。

(2)语法:要求考生正确使用各种语法结构,包括时态、语态、引导词等。

尤其需要重视名词和动词的单复数、主谓全都等基本的语法学问。

(3)词汇:要求考生使用丰富的词汇,包括常用词汇、短语和习惯用法。

英语四六级翻译的评分标准

英语四六级翻译的评分标准

(三)样卷翻译赏析Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.四级样卷翻译剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。

中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。

人们常用剪纸美化居家环境。

特别是在春节和婚庆期间,剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。

剪纸最常用的颜色是红色,象征健康和兴旺。

中国剪纸在世界各地很受欢迎,经常被用作馈赠外国友人的礼物。

Paper cutting is one of China’s most popular traditional folk arts. Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years. It was widespread particularly during the Ming and Qing Dynasties. People often beautify their homes with paper cuttings. During the Spring Festival and weddingcelebrations, in particular, paper cuttings are used to decorate doors, windows and rooms in order to enhance the joyous atmosphere. The color most frequently used in paper cutting is red, which symbolizes health and prosperity. Chinese paper cutting is very popular around the world and it is often given as a present to foreign friends.六级样卷翻译中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。

大学英语四级密训教材-翻译和作文

大学英语四级密训教材-翻译和作文

2018年大学英语四级密训班讲义(翻译和写作)陈正康博士编讲翻译翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。

翻译题型为段落汉译英。

翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。

四级长度为140-160个汉字。

本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。

各档次的评分标准见下表:(1)直译[literal translation]直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译(2)意译[free translation;paraphrase]意译,也称为自由翻译,它是只保持原Example:He had about as much chance of getting a job as of being chosen mayor of Beijing.My master is dear to me,but still dearer is the truth.Love is dearer to me than life,but for the sake of the success in the postgraduate entrance examinations,both of them may be ignored..Part IV Translation(30minutes)Directions:For this part,you are allowed30minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet2.剪纸(paper cutting)是中国最为流行的传统民间艺术形式之一。

中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。

考研英语一翻译评分标准

考研英语一翻译评分标准

考研英语一翻译评分标准
考研英语一翻译部分是考研英语的重要组成部分,也是考生备考的重点之一。

翻译考试要求考生具备一定的英语语言功底和翻译能力,因此,了解翻译评分标准对考生备考至关重要。

翻译评分标准主要包括准确性、流畅性、语法和词汇运用、语言规范等方面。

下面将对这些评分标准逐一进行解析。

首先,准确性是翻译考试的基本要求。

考生在翻译过程中要尽量准确地表达原文的意思,避免出现漏译、误译或翻译偏差的情况。

准确性是评价一篇翻译作品的重要指标,考生在备考过程中要注重积累词汇和短语,提高对语言的理解和把握能力。

其次,流畅性是评价翻译作品的另一个重要标准。

翻译应该通顺、自然,符合英语的表达习惯和逻辑结构。

考生在翻译过程中要注重语言的连贯性和表达的流畅性,避免出现生硬、拗口的表达方式。

第三,语法和词汇运用也是评价翻译作品的重要方面。

考生应该注意语法结构的准确使用,避免出现句子成分混乱、主谓不一致等问题。

此外,词汇的选择和使用也是考生备考的重点之一,要注重词汇量的积累和运用能力的提高。

最后,语言规范是评价翻译作品的综合标准。

考生在翻译过程中要遵循英语的语言规范,包括拼写、标点、语序等方面。

语言规范的遵循能够提高翻译作品的整体质量,为考生取得理想的分数打下基础。

总之,考研英语一翻译评分标准是考生备考的重要参考依据,考生在备考过程中要注重提高翻译能力,积累词汇和语言表达能力,提高对语言规范的遵循能力。

只有全面提高翻译能力,才能在考试中取得理想的成绩。

希望考生能够认真对待翻译备考,取得优异的成绩。

翻译评分标准

翻译评分标准

英译汉评分标准:“忠实60%+ 通顺40%"的标准整体打分优秀(100—90)良好(89—90)中等(79-70) 及格(69—60) 不及格(59分以下)忠实60% 原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意误译、漏译较多,不能传达原文主要精神通顺40% 断句恰当,句式正确。

选词妥帖。

段落之间、句子之间互应自然,有一定文采选词较正确、得体。

句子组织与安排符合汉语规范拘泥于英文的句式,行文不够顺达,但没有重大的选词和句式错误语句不够连贯,行文灰色,有个别重大的选词和句式错误用词不当,行文不通顺,语言不符合汉语规范汉译英评分标准:“忠实60% + 通顺40%”的标准整体打分优秀(100-90)良好(89-90)中等(79—70)及格(69—60)不及格(59分以下)忠实60%原文的信息全部传达,语气和文体风格与原文一致除个别次要信息有疏漏之外,原文的重要信息全部传达,语气和文体风格与原文一致有少量理解错误或个别漏译,但主要精神与原文一致有个别重大错误或遗漏,部分信息含混,但总体上基本达意误译、漏译较多,不能传达原文主要精神通顺40%句式处理恰当,选词妥帖,英语比较地道语言基本合乎英语规范。

行文比较流畅有个别句子结构错误和词不达意现象。

行文不够流畅有逐字硬译,不符合英语表达习惯的现象.句子不连贯,比较费解有大量的语法和用词错误.1/3以上的句子生搬硬套,不知所云在专八汉译英中,应该如何确定英语译文的主语呢?1、把汉语原文中的主语直接翻译成英语译文中的主语,这是一种最简单、最可靠的对应方法,也是我们做汉译英“定主语”的时候首先应该考虑的方法。

如:古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生命。

Throughout the ages,all people of accomplishment have taken their lives seriously。

英语考试作文评分标准

英语考试作文评分标准

英语考试作文评分标准English: The grading criteria for English exams typically focus on several key aspects of the writing, including content, organization, language use, and mechanics. Content refers to the quality and relevance of the ideas presented in the essay, as well as the depth of analysis and development of those ideas. Organization involves the structure of the essay, including the introduction, body paragraphs, and conclusion, as well as transitions between ideas. Language use assesses the vocabulary and grammar used in the essay, as well asthe ability to convey meaning effectively. Mechanics refers to spelling, punctuation, and formatting, ensuring that the essay is free from errors that may distract from the overall message. Overall, successful essays demonstrate a clear and coherent argument supported by relevant evidence, presented in a well-organized manner with clear language and polished mechanics.中文翻译: 英语考试作文的评分标准通常侧重于写作的几个关键方面,包括内容、结构、语言运用和语法机械。

作文评分标准 英文

作文评分标准 英文

作文评分标准英文英文:When it comes to grading essays, there are a few key criteria that are used to evaluate the quality of the work. First and foremost, the essay should be well-organized and easy to follow. This means that it should have a clear introduction, body, and conclusion, with each section building upon the previous one.Another important factor is the quality of the writing itself. The essay should be free of grammatical errors and typos, and the language should be clear and concise. Additionally, the essay should demonstrate a strong command of the subject matter, with well-supported arguments and relevant examples.Finally, the essay should be engaging and interesting to read. This means that the writer should use a variety of sentence structures and vocabulary, as well asincorporating elements of storytelling and humor where appropriate.中文:在评分文章时,有几个关键标准被用来评估作品的质量。

高考英语翻译评分标准

高考英语翻译评分标准

高考英语翻译评分标准高考英语翻译评分标准是指在高考英语考试中,对考生翻译能力进行评定的一套标准。

翻译是英语考试中的重要组成部分,也是考察考生语言能力和综合运用能力的重要手段之一。

因此,对于高考英语翻译评分标准的了解和掌握,对考生来说至关重要。

首先,高考英语翻译评分标准主要包括准确性、流畅性、语法和词汇的运用以及语言表达的得体性等方面。

准确性是指翻译结果与原文的一致性,包括词汇、语法、语义等方面的准确性。

在翻译过程中,考生需要尽可能准确地表达原文的意思,避免出现偏离原文意思的情况。

流畅性是指译文的语言表达是否通顺自然,是否符合英语表达习惯。

考生需要在翻译过程中注重语言的连贯性和通顺性,避免出现生硬、拗口的表达。

语法和词汇的运用是评定翻译质量的重要指标之一,考生需要在翻译过程中正确运用英语语法和丰富的词汇,避免出现语法错误和词汇搭配不当的情况。

语言表达的得体性是指译文的语言表达是否得体、是否符合英语的文化习惯和社会习惯。

考生需要在翻译过程中注重语言表达的得体性,避免出现与英语文化不符合的表达方式。

其次,高考英语翻译评分标准还包括对翻译策略和表达方式的评定。

翻译策略是指考生在翻译过程中选择的翻译方法和手段,包括直译、意译、加译等不同的翻译策略。

评分标准将根据翻译策略的合理性和恰当性对翻译进行评定。

表达方式是指考生在翻译过程中所采用的语言表达方式,包括句式结构、修辞手法、语言风格等方面。

评分标准将根据表达方式的多样性和灵活性对翻译进行评定。

最后,高考英语翻译评分标准还会考虑译文的整体质量和语言的地道性。

译文的整体质量是指译文在准确性、流畅性、语法和词汇的运用以及语言表达的得体性等方面的综合表现。

考生需要在翻译过程中注重译文的整体质量,力求做到准确、流畅、得体。

语言的地道性是指译文是否符合英语的语言习惯和表达习惯,是否具有地道的英语表达风格。

评分标准将根据译文的地道性对翻译进行评定。

综上所述,高考英语翻译评分标准涉及多个方面,包括准确性、流畅性、语法和词汇的运用、语言表达的得体性、翻译策略和表达方式、译文的整体质量和语言的地道性等方面。

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准
英语二翻译评分标准通常包括以下几个方面:
1. 准确度:译文是否准确传达了原文的信息和意义。

考察是否正确理解原文的语法、词汇、结构等,并能正确地将其转换为适当的目标语言表达。

2. 流利度:译文是否流畅、自然,语言表达是否符合目标语言的习惯用法和表达习惯。

考察译文是否通顺,语法、词汇和语言风格是否恰当。

3. 一致性:译文是否保持了原文的一致性,包括词汇的一致性、时态的一致性、结构的一致性等。

考察译文中是否出现了不一致、矛盾或重复的表达。

4. 格式和结构:译文是否符合目标语言的格式要求,结构是否清晰合理。

考察是否准确理解了原文的结构和组织方式,并能够在译文中保持相似的结构。

5. 原意再现:译文是否能够准确传达原文的意图和情感。

考察译文是否能够再现原文的风格、声音、情感等,并能够引起目标读者的共鸣。

这些评分标准通常由评阅人员根据实际的评分手册和指引来评估译文的质量。

每个方面都有相应的评分细则,不同的评分细则可能会有不同的权重和评分范围。

评阅人员根据这些评分细
则对译文进行评分,并给出相应的得分。

最终的总分通常是这些得分的加权平均值。

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准

英语二翻译评分标准
英语二翻译评分标准根据翻译的准确性、流畅度、语法和语言运用等方面进行评估。

1. 准确性:准确地传达原文的意思是翻译的首要目标。

评分标准包括是否正确理解原文的内容和语义,是否恰当地选择词汇和短语,是否准确地使用语法和句法结构等。

2. 流畅度:流畅度指的是翻译的表达是否自然流畅,是否符合英语表达习惯。

评分标准包括句子的连贯性和条理性,是否使用合适的过渡词和衔接词等。

流畅度也包括词汇和短语的选择是否精准、恰当,是否符合英语习惯用法。

3. 语法和语言运用:评分标准包括语法的正确性和用词的得当性。

语法正确性评估是否有句子结构错误、语态错误、时态错误等问题。

用词得当的评估包括是否使用正确的同义词或者近义词,是否使用合适的固定短语和习惯表达等。

除了以上评分标准,还需要考虑翻译的整体质量和整体的流畅度以及可读性。

翻译应该在信达雅的同时,保留原文的风格和意义,并能够给读者提供准确理解文章内容的表达。

四级评分明细

四级评分明细

四级评分明细四级考试是大学英语四六级考试中的一项重要考试,用于评估考生的英语能力。

四级评分明细包括听力、阅读、写作和翻译四个方面的评分细则,旨在帮助考生更好地了解四级考试的评分标准。

以下为四级评分明细的详细内容。

听力评分明细:听力部分共分为三个部分,包括短对话、长对话和短文听力。

听力部分满分为20分。

评分标准如下:1. 正确听出对话或短文的主题、话题、目的等基本信息,得1分。

2. 正确听出对话或短文中的关键词、短语、句子等,得1分。

3. 正确回答问题或完成任务,得1分。

4. 正确听出对话或短文中的重点信息,并进行概括或归纳,得1分。

阅读评分明细:阅读部分共分为三个部分,包括短篇阅读、长篇阅读和完型填空。

阅读部分满分为40分。

评分标准如下:1. 正确理解文章的主旨、要点、观点等基本信息,得1分。

2. 正确理解文章中的生词、词组、句子结构等,得1分。

3. 正确回答问题或完成任务,得1分。

4. 正确理解文章的段落结构、语境等,得1分。

写作评分明细:写作部分共分为两个部分,包括短文写作和作文写作。

写作部分满分为30分。

评分标准如下:1. 符合题目要求,内容全面、准确、具有逻辑性,得8分。

2. 词汇丰富,句法结构多样,语言流畅、连贯,得8分。

3. 语法准确,拼写正确,标点符号规范,得7分。

4. 表达清晰,语气得体,符合文体要求,得7分。

翻译评分明细:翻译部分分为中译英和英译中两个部分,每部分满分为15分,总分为30分。

评分标准如下:1. 对原文的语言、内容、意义进行准确理解和有效传达,得6分。

2. 词汇准确、用词得体,句法结构合理、语言流畅,得6分。

3. 语法、拼写、标点符号正确,得3分。

以上即为四级评分明细的详细内容,希望考生们能够在备考过程中充分理解四级考试的评分标准,提升自己的英语水平。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

MBA翻译评分等级(一般介于5--13之间)
1)EXCELLENT TRANSLATION,分数在14-15分
要求:The translation faithfully reflects all the original passage with only 1 or 2 minor errors in vocabulary, syntax, punctuation or spelling. The translation is elegant appropriate
choice of words, a variety in sentence patterns。

2)GOOD TRANSLATION WITH FEW INACCURACIES,分数在11-13分要求:The translation reflects almost all the original passage with relatively few significant errors of vocabulary, syntax, spelling or punctuation. The translation is readable
generally clear, smooth and cohesive。

3)PASSABLE TRANSLATION WITH SOME INACCURACIES,分数在8-10分要求:The translation adequately reflects most of the original passage with occasional errors of vocabulary, syntax, spelling or punctuation. The translation is, for the most part,
readable.
4)INADEQUATE TRANSLATION WITH FREQUENT INACCURACIES,分数在5-7分要求:The translation only reflects about half of the original passage with frequent errors of vocabulary, syntax, spelling or punctuation. The translation is, in some parts,
unreadable.
5)POOR TRANSLATION,分数在1-4分
要求:The translation reflects less than half of the original passage. Almost all sentences contain errors of vocabulary, syntax, spelling or punctuation. The translation is, for
the most part, unreadable.
其他标准:
1.如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过0.5 分。

2.如果某考生给出两种或两种以上的译法,若均正确,给分;若其中一种译法错误,不给分。

3.汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。

在不影响意思的前提下,满三个错别字扣
0.5 分。

另:可参考2011年阅卷标准
最高13分,极个别翻译得非常好的才可以给14分,不能给15分
所有内容都翻译的,不管翻译得如何,最低可以得6分
翻译完整,得分在6~13分之间,具体评分标准如下:
(a)12~13分:全文翻译流畅,意思基本没有偏差,1-3个词汇点翻译得不准确
(b)10~11分:全文翻译基本流畅,意思没有重大偏差,4-6个词汇点翻译得不准确,
1-2个句子意思有较大偏差
(c)8~9分:全文翻译基本流畅,基本能体现原文意思,有3-5个句子意思有较大偏差,5个以
上词汇点翻译得不准确
(d)6~7分:全文翻译完整,能抓住一些重点词汇,个别句子能体现原文意思
在以上评分标准的基础,如果没有翻译完整,少翻译一句根据句子长度再减1~2分。

翻译部分内容的,最低可得3分
MBA联考英语写作小作文评分标准(绝大多数考生的成绩在5~9分之间)
1-2分条理不清,思路紊乱,语言支离破碎或在部分句子均有错误,且多数为严重错误。

3-5分基本切题。

表达思想不清楚,连贯性差。

有较多的严重语言错误。

6-8分切题。

有些地方表达思想不够清楚,文字连贯;语言错误较少。

9-10 非常切题。

表达思想清楚,文字通顺,连贯性好。

基本上无语言错误,仅有个别小错误。

另:可参考2011年阅卷标准
一公务信函
(1)最高8.5分,极个别写得非常好的才可以得9分,不能给10分
(2)格式基本准确,内容基本完整,字数符合要求,最低可以得4分
内容完整,得分在4~8.5分之间,具体评分标准如下:
(a)8~8.5 分:格式准确,内容完整,表达清晰流畅,语法或词汇错误不超过3个
(b)6~7分:格式准确,内容完整,表达基本流畅清晰,语法或词汇错误在4-5左右
(c)4~5分:格式基本准确,内容基本完整,语法或词汇错误比较多
如果格式有明显错误,在以上评分标准基础上减1分;如果字数不够,少10个字减1分;内容不完整的,少一点扣1分。

写了部分内容的,最低可得2分。

二摘要
(1)最高8.5分,极个别写得非常好的才可以得9分,不能给10分
(2)内容基本完整,字数符合要求,最低可以得4分
内容完整,字数符合要求,得分在4~8.5分之间,具体评分标准如下
(a)8~8.5 分:准确概括原文中心,表达流畅,语法或词汇错误不超过3个
(b)6~7分:基本概括原文中心,表达基本流畅,语法或词汇错误在4~6之间
(c)4~5分:基本能体现原文内容,语法或词汇错误较多
在以上评分标准基础上,如果字数不够,少10个字减1分。

写了部分内容的,最低可得2分。

相关文档
最新文档