【英语】英语翻译题20套(带答案)含解析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

【英语】英语翻译题20套(带答案)含解析
一、高中英语翻译
1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in 
the brackets.
1.美食是人们造访上海的乐趣之一。

(visit)
2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。

(bring)
3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。

(apology)
4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。

(what)
5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。

(in 
order that)
【答案】
1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.
2.Street ar sts bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality
3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.
5.The applica ons should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abili es.
【解析】
【分析】
1.本句重点考察两个知识点。

一个是乐趣之一,说明此处的乐趣应该用复数,必须是可数
名词,因此选择pleasure。

另一个是题目中给出的visit,需要谨慎处理,是用做动词还是
名词。

此处我们给出一个时间状语从句when people visit Shanghai,同时还可使用其他从句
进行处理。

所以答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.
2.本题难度不大,重点是明亮的色彩的表达,可以使用bright colors, 也可以使用
也可以使用bright 
and vivid colors. 所以答案是Street ar sts bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality
3.本题考查there be + 定语从句从而构成条件状语从句。

另外考察“道歉”用“make apology 
to sb.”。

所以答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.
4.本题考察what引导的主语从句,以及“be peculiar to”的用法。

所以答案是
的用法。

所以答案是What makes 
this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.
5.本题主要考固定词组的掌握,为了使用in order that引导出的目的状语从句。

另外也考
引导出的目的状语从句。

另外也考
查 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。

所以答案
是The applica ons should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abili es.
【考点定位】翻译句子
2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.我习惯睡前听点轻音乐。

(accustomed)
2.将来过怎样的生活取决于你自己。

(be up to)
3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。

(than)
4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。

(for fear)
5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。

(turn)
【答案】
1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep.
2.It’s up to you what kind of life will lead in the future.
3.There is nothing more exci ng than being allowed to take part in the space travel programme. 4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen. 5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers.
【解析】试题分析:
1.翻译这句话的时候,注意词组:be accustomed to doing“习惯于做……”。

2.这句话使用了句型:It’s up to you +从句,“做….由某人决定”。

这里what kind of life will lead in the future.是主语从句,it 是形式主语。

3.这句话使用了There be 句型, nothing 后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级more exci ng ,还有词组“被允许做”be allowed to ,以及词组“参加”:take part in 。

4.这句话使用了for fear that 引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”ask sb. not to do. 5.这句话使用了连词While 表示“尽管,虽然”。

词组“富含”be rich in ,主句中使用了词组turn…. into …..“将…变成…”。

考点:考查翻译句子
3.高中英语翻译题:Translate Translate the the following following sentences sentences sentences into into into English, English, using the words words given given given in in the brackets. 
1.今年元旦我们玩得很开心。

(enjoy)
2.舅舅昨天寄给我一张卡片,祝贺我18岁生日。

(congratulate)
3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前一样充满了活力。

(as...as)
4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。

(familiar) 5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就立志加入野生动物保护组织。

(No sooner)
【答案】
1.We enjoyed ourselves this New Year’s Day this year.
2.My uncle sent me a card yesterday to congratulate / congratula ng me on my 18th birthday. 3.A er A er years years years of of of / / / years’ years’ years’ construc on, construc on, construc on, the the the li le li le li le town town town is is is now now now as as as lively lively lively as as as it it it was was was before before before the the earthquake / it 
used to be before the earthquake.
4.The performance began with a piece of classical music which was familiar to people in their fi ies.
5.No sooner had she watched the TV program program on on the ex nct ex nct species species than she made up her mind to join the wildlife protec on organiza on. 
【解析】
1.根据“今年元旦”可知,该句用一般过去时,玩得很开心用词组enjoy oneself
2.根据“昨天”可知,该句用一般过去时,congratulate 的用法是congratulate sth 或者congratulate sb on sth
3.根据“经过多年的建设”可知,后面描述的是建设后的情形,即现在的情形,因此用一般现在时,as..as..的用法是形容词或者副词放在中间。

4.根据句意可知,演出已经开始了,事情发生在过去,因此用一般过去时,familiar 的用法是sb be familiar with sth 或者sth be familiar to sb
5.no sooner 的句型为no sooner ...than,因为no sooner 是否定词,因此no sooner 后面要用部分倒装的句式。

4.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.交友时不要以貌取人。

(base)
________________
2.经历了一场大病后,他明白了生命无价。

(suffer)
________________
3.2018上海进口博览会展示了创新理念,促进了自由贸易。

(meanwhile)
________________
4.不管到哪里旅游,都应该尊重当地的风俗习惯。

这样才能成为一名文明的游客。

(no 
ma er)
________________
【答案】
1.Don’t judge a person based on his appearance when making friends.
2.A er he suffered a serious illness, he realized that life is priceless.
3.The 2018 Shanghai Interna onal Import Expo shows innova ve ideas, meanwhile it promotes free trade.
4.No ma er where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you become a civilized traveller.
【解析】
【分析】
考查重点单词句型翻译。

1.短语be based on“以……为基础”,本句为否定祈使句,用when引导时间状语从句,译。

为Don’t judge a person based on his appearance when making friends.
2.Suffer“遭受;忍受;经历”,本句为a er引导的状语从句,译为A er he suffered a 
serious illness, he realized that life is priceless.。

va ve 
3.“上海进口博览会”为“Shanghai Interna onal Import Expo”;“创新理念”为“inno
“innova ve 
ideas”,故译为The 2018 Shanghai Interna onal Import Expo shows innova ve ideas, meanwhile it promotes free trade.。

4.本句为no ma er+where引导的状语从句,且主句后用非限定性定语从句修饰,故译为
No ma er where you travel, you should respect the local customs and habits, which will help you become a civilized traveller.。

5.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in 
the brackets.
1.很多人对他们的潜能一无所知。

(ignorant)
__________________________________
2.这些政策在一定程度上对该地区的经济衰退负有责任。

(extent)
__________________________________
3.自古以来老百姓就希望天下太平,同各国人民友好相处。

(long for)
__________________________________
4.青少年问题的发展趋势值得我们关注和研究,也值得整个社会群策群力,共商对策。

(which)
__________________________________
【答案】
1. Many people are totally ignorant of their poten al (abili es/talents).
2. These policies are to some extent responsible for the region’s economic decline.
3. Since ancient mes people have longed for a peaceful world to live together in friendship with people from/of all countries.
/Since ancient mes people have longed for a peaceful world, where people of all/different countries live together in friendship.
4. The developing trend of youth/adolescent/teenager problems deserves our a en on and research/ analysis, which also deserves the joint efforts of the whole society to find solu ons. 【解析】
1.考查ignorant相关用法和时态。

分析句子可知,句子为一般现在时,谓语动词为 be 
ignorant of...“不知道”、“不懂”。

结合汉意,故翻译为:Many people are totally ignorant of 
their poten al (abili es/talents).
2.考查extent的相关用法和时态。

分析句子可知,句子为一般现在时,谓语动词为 be responsible for,to some extent“某一定程度上
某一定程度上”为固定短语。

结合汉意。

故翻译为:These 
policies are to some extent responsible for the region’s economic decline.
3.考查动词短语和时态。

分析句子可知,由句中的 Since ancient mes 可知,本句为现在
渴望”,所以用have longed for。

结合汉意。

故翻译为 Since 
完成时,谓语动词为long for“ 渴望
ancient mes people have longed for a peaceful world to live together in friendship with people from/of all countries./Since ancient mes people have longed for a peaceful world, where people of all/different countries live together in friendship.
4.考查关系代词。

分析句子可知,本句时态为一般现在时,The developing trend of 
youth/adolescent/teenager problems 为主语,谓语为
为主语,谓语为deserve。

本句还涉及非限制性定语从
句,非限制性定语从句为一般现在时。

The developing trend of youth/adolescent/teenager problems 为定语从句的先行词,在定语从句中作deserve的主语,所以关系代词为which。

结合汉意。

故翻译为:The developing trend of youth/adolescent/teenager problems deserves 
our a en on and research/ analysis, which also deserves the joint efforts of the whole society to find solu ons.
6.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in 
the brackets.
1.老师们认为学生的卓越在于勤奋和持之以恒。

(lie)
2.无论遇到什么苦难,我们希望这些鼓励案例能给你力量和决心。

(confront)
3.毫无疑问,做暑假作业有助于我们巩固知识,发现问题,并进一步提高我们的自主学习
能力。

(doubt)
4.和别的假期活动相比,这次考试旨在敦促学生努力学习,让其意识到“学习如逆水行
舟”。

(mean)
【答案】
1.Teachers consider that students’ excellence lies in diligence and perseverance.
2.No ma er what difficul es you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determina on.
3.Without doubt, doing summer vaca on homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability further .
4.Compared with other holiday ac vi es, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.
【解析】
【分析】
考查句子翻译。

1.考查固定短语。

固定短语lie...in“在于……”。

短语diligence and p erseverance“
perseverance“勤奋和持之
以恒”。

且根据句意应用一般现在时,故译为Teachers consider that students’ excellence lies 
in diligence and perseverance.。

2.考查固定短语。

固定短语be confronted with“面对
面对”;本句为no ma er what引导的让步
状语从句,根据句意用一般现在时,故译为No ma er what difficul es you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determina on. 。

3.考查固定短语。

固定短语without doubt“毫无疑问”,本句为动名词短语doing summer 
vaca on homework做主语,为一般现在时,故译为Without doubt, doing summer vaca on homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our self-study ability further .。

4.考查固定短语。

固定短语be meant to“有意要;旨在
有意要;旨在”;固定短语urge sb. to do sth.“敦促
某人做某事”。

且Compared with做伴随状语。

故译为Compared with other holiday ac vi es, 
this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.。

7.高中英语翻译题:Transla on
1.按照惯例,参与批改考卷的老师不能使用任何电子设备。

 (access)
2.每天仅准许两百名游客进入博物馆参观,因为里面陈列的物品极其珍贵。

 (admit)
3.直到获悉儿子被心仪的私立小学录取时,这个多愁善感的妈妈才松了一口气。

(It …)
4.忠言逆耳利于行,这个道理尽人皆知,但是这个固执的老头是否有可能会听从你的建议
呢? (possibility)
【答案】
1.According to prac ces, the teachers who are involved in correc ng have no access to any electronic devices.
2.Every day, only 200 visitors can be admi ed to the museum, because the items displayed 
inside are extremely precious.
3.It was not un l she learned her son had been admi ed to the elementary school she favored that the sen mental mother breathed a relief.
4.The truth that faithful advice is unpleasant to the ear but benefits one’s behavior is widely acknowledged, but is there any possibility that the stubborn old men will follow your advice?
【解析】
【分析】
本题考查翻译句子,注意使用括号内给出的提示词。

1.考查定语从句。

根据句意可知本句使用who引导的定语从句,关系代词who指代先行
词the teachers,并在从句中作主语,本句使用的三个关键短语为:according to表示“按
表示“不能使用”,陈述的是客观事实,应
照”,be involved in表示“参与”,have no access to表示
该用一般现在时,故翻译为:According to prac ces, the teachers who are involved in 
correc ng have no access to any electronic devices.
2.考查非谓语动词和原因状语从句。

根据句意可知本句用because引导原因状语从句,
the items 与display之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,be 
admi ed to表示“准许进入”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:Every 
day, only 200 visitors can be admi ed to the museum, because the items displayed inside are extremely precious.
3.考查not un l的强调句型和宾语从句。

根据句意可知本句使用not un l的强调句型,其
基本结构为:it is not un l+被强调部分+that+其余部分,be admi ed to表示“准许进入、
被……录取”,陈述的是过去的事情,应该用一般过去时,learned后为宾语从句,从句成分
完整,所以用that 引导,而且admi ed to 发生在learned 之前,也就是过去的过去,所以宾语从句用过去完成时,故翻译为:It was not un l she learned her son had been admi ed to the elementary school she favored that the sen mental mother breathed a relief.
4.考查同位语从句。

根据句意可知本句的前后两个分句均使用同位语从句,从句成分完整,用that 仅起连接作用,无实义,解释说明truth 和possibility 的内容,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:The truth that faithful advice is unpleasant to the ear but 
benefits one’s behavior is widely acknowledged, but is there any possibility that the stubborn old men will follow your advice?
8.高中英语翻译题:Direc ons :Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.已经有越来越多的人求助于瑜伽(yoga )来缓解工作中的压力。

(turn )
2.在我们做出最终决定之前,我们务必要把相关事实考虑在内。

(considera on )
3.这个游戏的独特之处在于它帮助孩子学会如何应对现实生活中他们可能遇到的问题。

(What )
4.只有通过参与社区志愿者活动才能有效地增强学生服务大众的责任感。

(Only )
【答案】
1.More and more people turn to yoga to relieve the stress from work.
2.Before we made the final decision, we make sure that the rela ve facts should be taken into considera on.
3.What makes the game unique is that it helps children learn how to deal with the problems they may meet in real life.
4.Only by taking part in the community voluntary ac vi es, can the students increase the sense of serving the people.
【解析】
【分析】
本题考查学生对于词汇语句实境的应用能力。

1.考查比较级句式和动词固定结构。

分析句子结构可知,时态为一般现在时,主语为“越
来越多的人”,即:more and more people , 谓语动词为turn to , 意为“求助于”,
“来缓解工作中的压力”为目的状语,可用to do 不定式表目的。

故翻译为:不定式表目的。

故翻译为:More and more people turn to yoga to relieve the stress from work.
2.考查状语从句和名词固定结构。

分析句子可知,“在我们做出最终决定之前”为时间状语从句,由before 引导,引导, 主句主语为“我们”we, 谓语为“确保”,make sure,之后可接宾语从
之后可接宾语从句。

提供词considera on 可构成固定结构“take sth into considera on”,意为”将……考虑在内”。

故翻译为:Before we made the final decision, we make sure that the rela ve facts should be taken into considera on.
3.考查主语从句和疑问词+to do 不定式作宾语。

分析句子可知,句子主语为不定式作宾语。

分析句子可知,句子主语为“这个游戏的独特之处”,可由what 引导主语从句,谓语为“在于”,可由be 动词充当,“它帮助孩子学会如何应对现实生活中他们可能遇到的问题”可作表语从句,且使用how to deal with the 
problems 短语结构。

故翻译为:What makes the game unique is that it helps children learn how to deal with the problems they may meet in real life.
4.考查倒装句式。

分析句子结构可知,“只有通过参与社区志愿者活动”可由only 引导方
式状语位于句首,主句使用部分倒装结构,即:only +方式状语+助动词/情态动词+主语+谓
故翻译为:Only by taking part in the community voluntary ac vi es, can the students 语……” ,故翻译为:
increase the sense of serving the people.
【点睛】
“only+状语置于句首引起的倒装句”的基本用法
条件状语、 地点状语、
地点状语、 时间状语等状语时,
时间状语等状语时, 主句要
强调方式状语、 条件状语、
副词only置于句首,
置于句首, 强调方式状语、
进行部分倒装。

即构成:Only+状语结构+助动词/情态动词+主语+谓语+其他
例如:
例如:
Only in a big city was it possible to buy a new wheelchair. 
只有在大城市里才能买到新轮椅。

Only when we had studied the data again did we realize that there was a mistake. 
只有当我们再次研究了这些数据的时候, 我们才意识到出了一个错。

只有当我们再次研究了这些数据的时候,
Only because there were some cancelled bookings did he get some ckets in the end. 
一些预订
被取消了, 他才得以买到了几张票。

被取消了,
小题4考查only引导的倒装句式。

需要掌握句式结构的前提下,灵活御用所学词汇和短语
结构。

比如“参与”可由take part in 表达,“……的责任感”可由the sense of…表达。

因此全句翻译为: Only by taking part in the community voluntary ac vi es, can the students increase the sense of serving the people.
9.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the word given in the brackets.
1.如果在这个小镇住上几周,你对这儿的生活情况就会更清楚。

(picture)
2.尽管取得了行医资格,但他似乎并不像我们预期的那么开心。

(despite)
3.每天仅准许两百名游客进入博物馆参观,因为里面的物品非常珍贵。

(admit)
4.毫无疑问在这个充满竞争的社会,保持幽默有助于减少压力并促进创造性思维。

(contribute)
【答案】
1.If you stay in this small town for a few weeks, you will have a clearer picture of the living condi ons here.
2.Despite gaining the medical qualifica on, he didn’t seem to be happier than we had expected. 3.Only two hundred tourists are allowed to admit to the museum, because the ar cles there 
are very precious.
4.There is no doubt that keeping humorous contributes to reducing stress and enhancing the crea ve thinking in the society filled with compe on.
【解析】
1.考查if引导的条件状语从句。

分析句子结构,这里是if引导的条件状语从句,主句用
对有更加清晰的了解”,
一般将来时态,从句用一般现在时态;have a clearer picture of “
此处指“对这里的生活情况更清楚”。

再根据所给其他汉语,故翻译为If you stay in this small town for a few weeks, you will have a clearer picture of the living condi ons here.
2.考查介词despite 和形容词比较级。

此处despite“尽管”,是介词,表示“让步”,后面用动名词作宾语;句中使用形容词比较级,且than 是连词,后面是宾语从句。

再根据所给其他汉语,故翻译为Despite gaining the medical qualifica on, he didn’t seem to be happier than we had expected.
3.考查固定搭配和原因状语从句。

这里是because 引导的原因状语从句,主句主语部分是Only two hundred tourists ,谓语是一般现在时态的被动语态are allowed to ,固定搭配,固定搭配“be allowed to do st h.”. 再根据所给其他汉语,故翻译为Only two hundred tourists are allowed to admit to the museum, because the ar cles there are very precious.
4.考查固定句型、动名词作主语和过去分词作后置定语。

句中使用固定句型:There is no doubt that---,在这个句型中,在这个句型中that 引导同位语从句;从句中动名词短语keeping humorous 作主语,谓语动词用单数第三人称contributes to ;动词短语contributes to 中的to 是介词,所以后面用动名词作宾语;the society 和 filled 之间是被动关系,是过去分词作后置定语。

再根据所给其他汉语,故翻译为There is no doubt that keeping humorous contributes to reducing stress and enhancing the crea ve thinking in the society filled with compe on.
10.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.你是不是就在这家新开的饭店里看见疑犯实施犯罪? (it)
2.学外语时没有必要不懂装懂,否则你总有一天会后悔的。

(need n.)
3.人们很难想象像他这样一个体面的政府官员是如何一夜之间就沦为阶下囚的。

(reduce) 4.这个年轻人向朋友保证在任何情况下他都不会违背做一个诚实和守信人的承诺。

( under no circumstances )
【答案】
1.Was it in the newly-- opened restaurant// that you witnessed / saw(that) the suspect //commit the crime?
2.There is no need to // pretend to know what you don’t know // when you learn a foreign language, // otherwise/or you will regret it some day.
3.People could/ can hardly imagine// how a decent government official like him //can/ should 
be reduced to// a prisoner overnight
4.The young person assured his friends that// under no circumstances would he// break the promise that// he should/would be faithful/trustworthy and honest.
【解析】 【分析】
考查句子翻译。

1.考查强调句。

本句为强调句结构,强调的部分为in the newly-- opened restaurant ,且固
定短语定短语 commit the crime“犯罪犯罪”,且应用一般过去时。

故填Was it in the newly-- opened 
restaurant// that you witnessed / saw(that) the suspect //commit the crime?
2.考查固定句式。

固定句式There is no need to do sth.“
没有必要做某事”,且应为when引
导的时间状语从句,短语pretend to do sth.“假装做某事”,且应用一般现在时以及一般将来
时。

故填There is no need to // pretend to know what you don’t know // when you learn a foreign language, // otherwise/or you will regret it some day.
3.考查名词性从句和固定短语。

本句为宾语从句,且从句中缺少方式状语表示“如何”,故
沦为”,故填People could/ can hardly imagine// how 
用how引导,且固定短语be reduced to“沦为
a decent government official like him //can/ should be reduced to// a prisoner overnight。

4.考查名词性从句和固定短语。

本句为宾语从句,且从句中不缺少成分,故用that引
导,且固定短语under no circumstances“决不”,且根据句意应用一般过去时,故填The 
young person assured his friends that// under no circumstances would he// break the promise that// he should/would be faithful/trustworthy and honest.。

【点睛】
强调句结构。

为了突出句子中的某一部分,我们通常会使用某种方法或手段使它突出,以便能引起他人
的注意,这就是强调,与此相关的句子就是强调句。

强调句是一种修辞,是人们为了表达
被强调成分+that (who)+其他。

自己的意愿或情感而使用的一种形式。

其结构为it is (was)+被强调成分
1、陈述句的强调句型
It is/ was + 被强调部分(通常是主语、宾语或状语)+ that/ who(当强调主语且主语指人)+ 其他
部分。

2、一般疑问句的强调句型,把is/ was提到it前面。

3、特殊疑问句的强调句型,被强调部分(通常是疑问代词或疑问副词)+ is/ was + it + that/ who + 其他部分
其他部分?
4、not … un l … 句型的强调句
其他部分
被强调部分 + that + 
句型为:It is/ was not un l + 
普通句:He didn't go to bed un l/ ll his wife came back.
强调句:It was not un l his wife came back that he went to bed.
注意:此句型只用un l,不用 ll。

但如果不是强调句型, ll, un l可通用;因为句型中It is/ was not ... 已经是否定句了,that后面的从句要用肯定句,切勿再用否定句了。

如第一小题,本句为强调句结构,强调的部分为in the newly-- opened restaurant,且固定短
犯罪”,且应用一般过去时。

故填Was it in the newly-- opened 
语commit the crime“犯罪
restaurant// that you witnessed / saw(that) the suspect //commit the crime?。

相关文档
最新文档