卖油翁原文和翻译注释
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
卖油翁原文和翻译注释
第1篇:卖油翁原文和翻译注释
卖油翁是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨*箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。
下面,小编为大家分享卖油翁原文及翻译注释,希望对大家有所帮助!
原文
陈康肃公尧咨善*,当世无双,公亦以此自矜。
尝*于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中*,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知*乎?吾*不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾*?”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)
*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善*”被变为“陈康肃公善*”。
注释
善*:擅长*箭善:擅长,善于。
以:凭借,用。
自矜(jīn):自夸。
尝:曾经。
家圃:家里(*箭的)场地。
圃,园子,这里指场地。
释:放下。
立:站立。
睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
去:离开。
其:代词,指代陈尧咨。
发:把箭*出去。
矢(shǐ):箭。
但:只。
微:微微。
颔(hàn):点头
之:凑足音节。
不亦……乎:(难道)不也……吗?
熟:熟练。
忿然:气愤的样子。
知:懂得
未完,继续阅读 >
第2篇:卖油翁原文翻译注释
《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨*箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。
以下小编为你收集了卖油翁原文翻译注释,希望给你带来一些借鉴的作用。
一、原文
陈康肃公尧咨善*,当世无双,公亦以此自矜。
尝*于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中*,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知*乎?吾*不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾*?”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)
*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善*”被变为“陈康肃公善*”。
二、译文
康肃公陈尧咨擅长*箭,当时没有第二个,他凭借*箭的本领自夸。
一次,他曾在自家的园圃里*箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。
老翁见到他*出的箭十支能中*
支,只是微微地点点头。
陈尧咨问道:“你也懂得*箭吗?难道我*箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够
未完,继续阅读 >
第3篇:卖油翁翻译和原文
本文是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨*箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。
寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。
下面是卖油翁翻译和原文,请参考!
原文
陈康肃公尧咨善*,当世无双,公亦以此自矜。
尝*于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中*,但微颔之。
<>康肃问曰:“汝亦知*乎?吾*不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾*!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
<>卖油翁全文翻译:陈尧咨擅长*箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。
一次,他曾在自家的园圃里*箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。
老翁见到陈尧咨*出的箭十支能中*支,只不过微微地点点头赞许这情况。
<>康肃公问道:“你也会*箭吗?我*箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。
”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我*箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。
”于是老翁取过一个葫
未完,继续阅读 >
第4篇:《卖油翁》原文和翻译
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。
下面是小编整理的《卖油翁》原文和翻译,希望对你有帮助。
卖油翁
作者:欧阳修
原文陈康肃公尧咨善*,当世无双,公亦以此自矜。
尝*于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中*,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知*乎?吾*不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾*?”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)
*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善*”被变为“陈康肃公善*”。
译文
康肃公陈尧咨擅长*箭,当时没有第二个,他凭借*箭的本领自夸。
一次,他曾在自家的园圃里*箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。
老翁见到他*出的箭十支能中*支,只是微微地点点头。
陈尧咨问道:“你也懂得*箭吗?难道我*箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我*箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。
”于是老翁取出一个葫芦放
未完,继续阅读 >
第5篇:卖油翁原文和翻译介绍
本文是北宋欧阳修所著的一则写事明理的寓言故事。
作者是北宋文学家欧阳修。
出自《欧阳文忠公文集·归田录》。
卖油翁原文和翻译介绍,欢迎阅读。
原文
陈康肃公尧咨善*,当世无双,公亦以此自矜。
尝*于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中*,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知*乎?吾*不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾*?”翁曰:“以我酌油知之。
”
乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)
*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善*”被变为“陈康肃公善*”。
译文
康肃公陈尧咨擅长*箭,当时没有第二个,他凭借*箭的本领自夸。
一次,他曾在自家的园圃里*箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。
老翁见到他*出的箭十支能中*支,只是微微地点点头。
陈尧咨问道:“你也懂得*箭吗?难道我*箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我*箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。
”于是老翁取出一个葫芦放在地未完,继续阅读 >
第6篇:卖油翁原文和翻译
《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨*箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。
宋代:欧阳修
陈康肃公善*,当世无双,公亦以此自矜。
尝*于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中*,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知*乎?吾*不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾*!”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?
译文
康肃公陈尧咨善于*箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就
凭着这种本领而自夸。
曾经(有一次),(他)在家里(*箭的)场地*箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。
卖油的老头看他*十箭中了*成,但只是微微点点头。
陈尧咨问卖油翁:”你也懂得*箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我*箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。
”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有
未完,继续阅读 >
第7篇:卖油翁原文翻译
《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨*箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。
其寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。
这篇文章曾入选义务教育语文教科书。
下面是小编整理的卖油翁原文翻译,希望对你有所帮助!
原文
陈康肃公尧咨善*,当世无双,公亦以此自矜。
尝*于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中*,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知*乎?吾*不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾*?”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)
*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善*”被变为“陈康肃公善*”。
译文
康肃公陈尧咨擅长*箭,当时没有第二个,他凭借*箭的本领自夸。
一次,他曾在自家的园圃里*箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站
在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。
老翁见到他*出的箭十支能中*支,只是微微地点点头。
陈尧咨问道:“你也懂得*箭吗?难道我*箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“
未完,继续阅读 >
第8篇:卖油翁原文及注释
陈康肃公尧咨善*,当世无双,公亦以此自矜。
尝*于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中*,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知*乎?吾*不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾*?”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)
*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善*”被变为“陈康肃公善*”。
注释
康肃公陈尧咨擅长*箭,当时没有第二个,他凭借*箭的本领自夸。
一次,他曾在自家的园圃里*箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。
老翁见到他*出的箭十支能中*支,只是微微地点点头。
陈尧咨问道:“你也懂得*箭吗?难道我*箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。
”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我*箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。
”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。
接着老翁说:“我也没有什么其未完,继续阅读 >
第9篇:卖油翁原文及文翻译
导语:《卖油翁》是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓
言故事,记述了陈尧咨*箭和卖油翁酌油的事,形象地说明了“熟能生巧”、“实践出真知”、“人外有人”的道理。
下面是由小编整理的关于卖油翁原文及文翻译。
欢迎阅读!
《卖油翁》
欧阳修
原文陈康肃公尧咨善*,当世无双,公亦以此自矜。
尝*于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中*,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知*乎?吾*不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾*?”翁曰:“以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?
注:
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)
*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善*”被变为“陈康肃公善*”。
译文:
康肃公陈尧咨擅长*箭,当时没有第二个,他凭借*箭的本领自夸。
一次,他曾在自家的园圃里*箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。
老翁见到他*出的箭十支能中*支,只是微微地点点头。
陈尧咨问道:“你也懂得*箭吗?难道我*箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练
未完,继续阅读 >
第10篇:笔说卖油翁原文及翻译
《卖油翁》是一篇富含哲理与情趣的小品文章,通俗易懂,意味深长,非常具有教育意义,因此多年来为中学课本必选篇目。
这篇文章的成功之处在于将熟能生巧这个大道理。
用一个生动的小故事加以阐释,达到了发人深省、心领神会的目的。
以下是笔说卖油翁原文及
翻译,欢迎阅读。
【原文】
陈康肃公尧咨善*,当世无双,公亦以此自矜。
尝*于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
见其发矢十中*,但微颔之。
康肃问曰:”汝亦知*乎?吾*不亦精乎?”翁曰:”无他,但手熟尔。
”康肃忿然曰:”尔安敢轻吾*!”翁曰:”以我酌油知之。
”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
因曰:”我亦无他,唯手熟尔。
”康肃笑而遣之。
【注释】
⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。
⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。
公,旧时对男子的尊称。
⑶〔善*〕擅长*箭。
⑷〔自矜(jīn)〕自夸。
⑸〔家圃(pǔ)〕家里(*箭的)场地。
圃,园子,这里指场地。
⑹〔释担〕放下担子。
释,放。
⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。
⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。
但,只、不过。
颔之,就是”对之颔”。
颔,点头。
之,指陈尧咨*箭十中*这一情况。
⑼〔无他〕没有别的(奥妙)。
⑽〔但手熟尔〕
未完,继续阅读 >。