昭君怨 咏荷上雨宋 杨万里全文注释翻译及原著赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

昭君怨咏荷上雨宋杨万里全文注释翻译及原著赏析
(实用版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
并且,本店铺为大家提供各种类型的实用范文,如合同协议、演讲稿、策划方案、报告大全、条据文书、公文素材、教育资料、散文诗歌、作文大全、其他资料等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
Moreover, our store provides various types of practical sample texts for everyone, such as contract agreements, speech drafts, planning plans, report summaries, documentary documents, official document materials, educational materials, prose and poetry, essay summaries, and other materials. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!
昭君怨咏荷上雨宋杨万里全文注释翻译及原著赏析
昭君怨咏荷上雨(宋杨万里)全文注释翻译及原著赏析
[宋]杨万里
午梦扁舟花底,香满西湖烟水。

急雨打篷声,梦初惊。

却是池荷跳雨,散了真珠还聚。

聚作水银窝,泻清波。

注释:
【1】昭君怨:词牌名,又名《宴西园》、《一痕沙》。

四十字,全阕四换韵,两仄两平递转,上下片同。

【2】扁舟:小船。

【3】烟水:雾霭迷蒙的水面。

【4】打篷声:雨落船篷之声。

【5】真珠:即珍珠。

形圆如豆,乳白色,有光泽,是某些软体动物(如蚌)壳内所产。

为珍贵的装饰品,并可入药。

【6】水银:喻水珠。

【7】清波:清澈的水流。

作品赏析:
作者的词和诗一样,都善于描写事物的动态。

钱钟书的《谈艺录》说:“以入画之景作画,宜诗之事赋诗,如铺锦增华,事半而功则倍,虽然,非拓境宇、启山林手也。

诚斋、放翁,正当以此轩轾之。

人所曾言,我善言之,放翁之与古为新也;人所未言,我能言之,诚斋之化生为熟也。

放翁善写景,而诚斋擅写生。

放翁如图画之工笔;诚斋则如摄影之快镜,兔起鹘落,鸢鱼跃,稍纵即逝而及其末逝,转瞬即
改而当其未改,眼明手捷,踪矢蹑风,此诚斋之所独也。


象过首词明明题作“咏荷上雨”,一开始反从“午梦”入笔,起手便不同凡响。

假如是梦见阴雨倒还罢了,谁知梦见的正是满湖烟雨,氤氲香气,作者正在这迷人的环境里荡舟花底。

——这些描写好象跟主题风马牛不相及,其实是用西湖烟雨衬托庭院荷池:西湖的.美景是公认的,那么词篇就已暗示给你,院中的雨荷有着同样的魅力。

更向况梦中的香正是院池荷花的清香呢!散发的“梦初惊”后该是知道身在家中了,然而他却以为还在扁舟,因为他把荷上雨声误作成了雨打船蓬声。

这里描写已醒未醒的境界,既自然,又别致,而且更加缩短了西湖与院池的距离。

“却是”以下完全离开梦境,并在上半阕已打好的基础上开始了对“荷上雨”的正面咏写。

“池荷跳雨”指急雨敲打荷叶,雨珠跳上跳下的样子。

接下去,作者把荷叶上面晶莹的雨点比作真珠,说这些真珠随着荷叶的跳动忽聚忽散,最后聚在叶心,就象一窝泛波的水银。

这些描写动荡迷离,而且比喻新颖,都是“人所未言”者。

再说,作者用变幻的手法,把“稍纵即逝”“转瞬即改”的景象展现在读者面前,使词篇的形式同内容一样,活泼而不受羁绊,也体现了杨万里“活法”在抒情写景方面的特殊作用。

【昭君怨咏荷上雨(宋杨万里)全文注释翻译及原著赏析】终于写完毕了,希望能够帮助到大家,谢谢!。

相关文档
最新文档