诗经《溱洧》原文译文创作背景

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

诗经《溱洧》原文|译文|创作背景
《国风·郑风·溱洧》出自中国古代诗歌总集《诗经》,这是描写郑国三月上巳节青年男女在溱水和洧水岸边游春的诗歌。

下面就和儿童网小编一起来欣赏这首诗吧。

《溱洧》原文
先秦:佚名
溱与洧,方涣涣兮。

士与女,方秉蕑兮。

女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
洧之外,洵訏且乐。

维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。

溱与洧,浏其清矣。

士与女,殷其盈矣。

女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
洧之外,洵訏且乐。

维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。

译文及注释
译文
溱水洧水长又长,河水流淌向远方。

男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。

女说咱们去看看?男说我已去一趟。

再去一趟又何妨!
洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。

男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药毋相忘。

溱水洧水长又长,河水洋洋真清亮。

男男女女城外游,游人如织闹嚷嚷。

女说咱们去看看?男说我已去一趟。

再去一趟又何妨!
洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。

男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药表情长。

注释
1.溱(zhēn)、洧(wěi):郑国两条河名。

2.方:正。

涣涣:河水解冻后奔腾貌。

3.士与女:此处泛指男男女女。

后文“女”“士”则特指其中某青年男女。

4.方:正。

秉:执,拿。

蕑(jiān):一种兰草。

又名大泽兰,与山兰有别。

5.既:已经。

且(cú):同“徂”,去,往。

6.且:再。

7.洵(xún)訏(xū):实在宽广。

洵,实在,诚然,确实。

訏,大,广阔。

8.维:发语词。

9.伊:发语词。

相谑:互相调笑。

10.勺药:即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。

《郑笺》:“其别则送女以勺药,结恩情也。

”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。


11.浏:水深而清之状。

12.殷:众多。

盈:满。

13.将:即“相”。

创作背景
这是描写郑国三月上巳日青年男女在溱水和洧水岸边游春的诗。

当时郑国的风俗,三月上巳日这天,人们要在东流水中洗去宿垢,祓除不祥,祈求幸福和安宁。

薛汉《韩诗薛君章句》云:“郑国之俗,三月上巳之日,此两水(溱水、洧水)之上,招魂续魄,拂除不祥。

”男女青年也借此机会互诉心曲,表达爱情。

来自民间的歌手满怀爱心和激情,讴歌了这个春天的节日,记下了人们的欢娱,肯定和赞美了纯真的爱情。

相关文档
最新文档