谢灵运《山居赋》浅读之二十三
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
谢灵运《山居赋》浅读之二十三
原文:
植物既载,动类亦繁。
飞泳骋透,胡可根源。
观貌相音,备列山川。
寒燠顺节,随宜匪敦。
【草、木、竹,植物。
鱼、鸟、兽,动物。
兽有数种,有腾者,有走者。
走者骋,腾者透。
谓种类既繁,不可根源,但观其貌状,相其音声,则知山川之好。
兴节随宜,自然之数,非可敦戒也。
】
碎玉浅注:
载,记录。
动,指动物。
飞,指鸟类。
泳,指潜行水中的鱼类。
骋,指兽类奔跑。
透,指虫穿行。
胡,胡乱。
根源,追根溯源。
相,察看,判断。
备列,犹充数;详列。
寒燠,冷热。
顺节,顺应节奏;顺从节令;依照时令;顺利和过节。
随宜,到处都适宜、无处不宜。
匪,假借为“非”。
敦,勉力,勉强。
腾,奔跑,跳跃。
走,行走。
相,交互,行为动作由双方来。
兴节,兴起和节制。
自然,不做作、不拘束、不呆板、非勉强的。
数,定数。
敦,督促。
戒,防备。
碎玉意译:
植物既已如上所记载,那么动物的种类也很繁多。
飞鸟、游鱼、走兽、虫类,胡乱探究其根源。
然而观察其体貌特征并相互比较其声音,详细列举其生存的山岗和河川。
它们皆可面对气候寒热的变化而能顺从节令,随时随处都能适应并生存下去,不是环境所改变与勉强的。
(谢灵运自注):草、木、竹,均是植物。
鱼、鸟、兽,均是动物。
兽类有多种,有腾跃的,有奔走的。
奔走的驰骋于空旷原野,腾跃的穿行于障碍空间。
可谓种类繁多,不可究其根源,但通过观察其体貌形状,分辨其鸣叫声音,则能知晓那里山川的美好。
兴旺节制皆随境适宜,是大自然的规律,并不是人们可以随意督促、防备的。
碎玉引玉:
认识自然,适应自然的规律,连都飞禽走兽都知晓。
而人类对自然的认识却经历了“天然自然”、“人化自然”到“生态自然”的发展过程。
始宁墅的自然环境介于“天然自然”与“人化自然”过程之中。
这里有“天然自然”的地理环境,又有“人化自然”的阡陌交通与山居茅舍楼榭井台。
既保留了“天然自然”中的动、植物,也毁林开荒、围湖造田移居了人类。
这段文字从总体上看,谢灵运还是用“敬畏自然”的态度来陈述动物的种类和习性。
认为各种动物都是能做到“寒燠顺节,随宜匪敦”的,还是“兴节随宜,自然之数,非可敦戒也。
”服从物竞其择,适者生存的道理,“则知山川之好”。
实际上,谢灵运通过对始宁墅自然环境下的飞禽走兽叙述,没有引经据典,还是婉转地表达了对故土的热爱。