古诗柳梢青·数声鶗鴂翻译赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗柳梢青·数声鶗鴂翻译赏析
《柳梢青·数声鶗鴂》出自宋词三百首,其作者为宋朝文学家蔡伸。

其古诗全文如下:
数声鶗鴂。

可怜又是,春归时节。

满院东风,海棠铺绣,梨花飘雪。

丁香露泣残枝,算未比、愁肠寸结。

自是休文,多情多感,不干风月。

【前言】
《柳梢青·数声鶗鴂》是南宋词人蔡伸创作的一首词。

该词作者借惜花伤春的情绪来感叹自己的身世之悲,表达了仕途失意的情感。

【注释】
①柳梢青:北宋僧仲殊词有“柳袅烟斜”句,因以为调名。

②鶗鴂:古有“鸣而草衰”的说法,一说指杜鹃。

词中指杜鹃(子规)的可能性大。

③绣:指红锦缎。

④休文:即南朝梁诗人沈约,字休文,仕宋及齐,不得大用,郁郁成病,消瘦异常此处是作者自况。

⑤不干:不干涉、与之无关。

⑥风月:清风与明月。

【翻译】
几声杜鹃的悲啼,令人怜惜啊,又是到了春光归去的季节。

满院
的东风嬉谑,海棠花铺了一地锦绣,梨花漫空里飘起白雪。

残枝上丁香花缀着哭泣的露水,算来也比不上,我这样寸寸肝肠里的悲愁郁结。

本来就像沈休文多情善感,我的悲愁感伤却不关清风与明月。

【赏析】
这首小令抒发了惜花伤春的情意,暗寓着对身世之叹。

上片描绘暮春既美丽而又凄凉的景色。

开头“数声”鶗鴂,使人联想到蜀帝杜宇,死后化作杜鹃的故事,令人伤感,奠定了全词基调。

“可怜”直叙因由,是伤感春又归去。

然后抓住海棠铺梨花飘雪的特点,寄托既陶醉美景又伤心年华消逝的复杂情感。

下片抒发主人公愁肠百结、胸怀难露的苦闷心绪。

开头“丁香”承上,“泣”领下,用得巧妙,自然地把上片侧景的描绘过OrG渡到以下侧情的抒发。

即使丁香因“残”而能泣,也“未比”得上自己柔肠寸断的怨愁。

是以物比人,一层。

进而以沈休文自况,二层。

这一层含义既深又露,显而易见,沈约是因不得志而抑郁成病,哪个不知?最后二句又能起波澜,说“不干风月”,故意撇开,把无法排遣的郁闷归结于自身多情多感,又把真情藏起。

是故作愚蠢之笔,在轻描淡写的自然调侃中见曲折而沉郁的感情。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档