《明月何皎皎》原文及译文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《明月何皎皎》原文及译文《明月何皎皎》是一首汉代的古诗,原文如下:
明月何皎皎,照我罗床帏。
忧愁不能寐,揽衣起徘徊。
客行虽云乐,不如早旋归。
出户独彷徨,愁思当告谁!
引领还入房,泪下沾裳衣。
译文:
明月如此皎洁光亮,照亮了我罗制的床帏。
我忧愁得无法入睡,披衣而起在屋内徘徊。
客居在外虽说有乐趣,不如早些回家呀。
走出房门独自彷徨,满心愁苦能向谁诉说!
伸颈远望还是回到房中,眼泪沾湿了衣裳。
接下来,咱们就好好聊聊这首诗。
不知道大家有没有过这样的经历,在一个月光皎洁的夜晚,心里突然涌起一股莫名的忧愁,怎么都睡不着觉。
我就有过这么一次,那天晚上,月亮特别圆,特别亮,透过窗户照进我的房间,就像这首诗里
说的“明月何皎皎,照我罗床帏”。
我躺在床上,翻来覆去,脑子里乱
糟糟的,各种烦心事一股脑儿地涌了出来。
我想起了小时候,每次看到月亮,都会和小伙伴们一起在院子里疯
跑玩耍,那时候多开心啊。
可如今,长大了,烦恼也多了起来。
就像
诗中的主人公,因为离家在外,心里充满了忧愁。
“客行虽云乐,不如
早旋归”,在外漂泊纵然有快乐,但哪比得上在家的温暖呢?
我当时也是那样,从床上坐起来,披上衣服,在房间里走来走去,
就像诗里写的“忧愁不能寐,揽衣起徘徊”。
我走到窗前,望着外面的
月光,心里想着那些烦心事,感觉特别孤独,不知道该找谁倾诉,这
不就是“出户独彷徨,愁思当告谁”嘛。
最后,我还是无奈地回到房间,想着想着,眼泪就忍不住流了下来,把衣服都打湿了,和诗中的“引领还入房,泪下沾裳衣”简直一模一样。
这首诗虽然简单,但是特别真实地写出了那种在夜晚因为忧愁而无
法入睡,满心愁苦却无人倾诉的感觉。
它没有华丽的词藻,却能让我
们感同身受。
现在想想,生活中总会有这样那样的烦恼和忧愁,但是只要我们心
中有爱,有温暖的家,就有了面对一切的勇气。
就像那轮明月,不管
我们在哪里,它都会一直陪伴着我们,给我们带来一丝慰藉。
希望大家在欣赏这首诗的时候,也能从中找到属于自己的那份感动
和力量。