转让分红协议书

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

转让分红协议书
(中英文版)
English:
This Agreement ("Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Company A], a [jurisdiction] corporation ("Transferor"), and [Company B], a [jurisdiction] corporation ("Transferee").
中文:
本协议(以下简称“协议”)由[公司A],一家根据[所在州/省]法律成立的公司(以下简称“转让方”)与[公司B],一家根据[所在州/省]法律成立的公司(以下简称“受让方”)于[日期]签署。

English:
WHEREAS, Transferor is the owner of certain shares of the capital stock of [Target Company], a [jurisdiction] corporation ("Target"); and 中文:
鉴于,转让方是[目标公司],一家根据[所在州/省]法律成立的公司(以下简称“目标公司”)的股份所有人;
English:
WHEREAS, Transferee desires to purchase and acquire from Transferor, and Transferor desires to sell and transfer to Transferee, a certain number of shares of the capital stock of Target, as more fully described in Exhibit A attached hereto;
中文:
鉴于,受让方希望从转让方购买并取得目标公司一定数量的股份,具体如附件A所述;
English:
OW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises contained herein and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:
中文:
现在,因此,鉴于双方在此协议中达成的相互承诺以及其他良好和有价值的考虑,双方特此达成如下协议:
English:
1.Sale and Purchase of Shares.Subject to the terms and conditions of this Agreement, Transferor agrees to sell, convey, transfer, and deliver to Transferee, and Transferee agrees to purchase, accept, and acquire from Transferor, all of Transferor"s right, title, and interest in and to the shares of Target capital stock specified in Exhibit A, in exchange for the consideration set forth in Section 2 below.
中文:
1.股份的出售和购买。

除非本协议的条款和条件另有规定,转让方同意向受让方出售、转让、交付并交付给受让方,受让方同意从转让方购买、接受并取得转让方在附件A中指定的目标公司股份的全部权利、所有权和利益,作为下文第2节中规定的对价。

English:
2.Consideration.The total consideration for the purchase and acquisition of the Shares by Transferee from Transferor shall be [amount], subject to adjustments as provided in this Agreement.
中文:
2.对价。

受让方从转让方购买和取得股份的总对价应为[金额],并根据本协议的规定进行调整。

English:
3.Dividend Rights.Transferor represents and warrants that Transferor is the record owner of the Shares and is entitled to receive the dividends declared and paid on the Shares from time to time.
中文:
3.分红权益。

转让方声明并保证转让方是股份的记录所有人,并有权不时从股份中获得宣布并支付的分红。

English:
4.Representations and Warranties.Transferor represents and warrants to Transferee that the Shares are duly authorized, validly issued, fully paid, and non-assessable.
中文:
4.陈述和保证。

转让方向受让方声明并保证股份已经得到适当授权,是有效发行的,全额支付的,且不可评估的。

English:
5.Indemnification.Transferor agrees to indemnify and hold harmless Transferee against any losses or damages resulting from any breach of Transferor"s representations and warranties set forth in this Agreement.
中文:
5.赔偿。

转让方同意赔偿并保护受让方不受因转让方在本协议中作出的任何陈述和保证的违反而产生的任何损失或损害。

English:
erning Law.This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the [jurisdiction] without regard to its conflict of laws principles.
中文:
6.适用法律。

本协议应受[所在州/省]法律管辖,且不考虑其冲突法原则。

English:
7.Entire Agreement.This Agreement (including the exhibits hereto) constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written, of the parties.
中文:
7.完整协议。

相关文档
最新文档