《迢迢牵牛星》原文及翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《迢迢牵牛星》原文及翻译
第一篇:《迢迢牵牛星》原文及翻译
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。
《迢迢牵牛星》原文
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
《迢迢牵牛星》翻译
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
《迢迢牵牛星》注释
迢(tiáo)迢:遥远的样子。
牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。
皎皎:明亮的样子。
河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。
河汉,即银河。
纤纤:纤细柔长的样子。
擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。
素:洁白。
札(zhá)札:象声词,机织声。
弄:摆弄。
杼(zhù):织布机上的梭子。
章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。
此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。
《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。
而这里则是说织女因相思,而无心织布。
涕:眼泪。
零:落下。
清且浅:清又浅。
相去:相离,相隔。
去,离。
复几许:又能有多远。
盈盈:水清澈、晶莹的样子。
一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。
”一水:指银河。
间(jiàn):间隔。
脉(mò)脉:含情相视的样子。
一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。
《迢迢牵牛星》赏析
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。
开头“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。
迢迢、皎皎互文见义。
牵牛也皎皎,织女也迢迢。
他们都是那样遥远,又是那样明亮。
但以迢迢属之牵牛,则易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则易让人联想到女性的美。
如此说来,似乎又不能互换。
如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了大半。
诗歌语言的微妙于此可见一斑。
称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”三字。
上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。
“河汉女”就活脱多了。
“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。
可见写法不同,艺术效果亦迥异。
总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
“纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨”四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。
“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了诗中原句的结构。
诗人在这里用了一个“弄”字。
《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。
”这弄字是玩、戏的意思。
织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。
“终日不成章”化用《诗经·小雅·大东》语意:
“彼织女,终日七襄。
虽则七襄,不成报章。
”
最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。
“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,和下句的“脉脉”都是形容织女。
《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。
”人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。
但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。
把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。
《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”,亦见于《古诗十九首》。
李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。
’盈与赢同,古字通。
”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。
又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。
”也是形容人的仪态。
织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。
“脉脉”,李善注:“《尔雅》曰‘脉,相视也’。
郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。
”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗感情浓郁,真切动人。
全诗以物喻人,构思精巧。
诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。
从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分表现了分离的悲苦。
诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如“纤纤擢素手”“泣涕零如雨”。
同时,“札札弄机杼”又是动态的描写。
这样,人物就在这样的描写中跃然而出。
这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”。
这些叠音词使这首诗音节和谐,质朴清丽,情趣盎然,自然而贴切地表达了物性与情思。
特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉,风格浑成,是极难得的佳句。
第二篇:迢迢牵牛星原文翻译及赏析
迢迢牵牛星原文翻译及赏析
迢迢牵牛星原文翻译及赏析1
迢迢(tiáo)牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢(zhuó)素手,札札(zhá)弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间(jiàn),脉脉(mò)不得语。
注释:
1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》
2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)此诗是《古诗十九首》之一。
《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年
3.迢迢(tiáo):遥远。
牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。
4.皎皎:明亮的样子。
河汉:即银河。
河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。
织女星与牵牛星隔河相对。
5.河汉女:银河边上的那个女子,指织女星。
6.擢(zhuó):引、抽,伸出的意思。
这句是说,伸出细长而白皙的手。
7.札(zhá)札弄机杼:这是一个象声词。
正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
弄:摆弄
8.杼(zhù):织布机上的梭子。
9.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。
《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布这里则是说织女因害相思,而无心织布。
10.零:落下。
11.几许:多少。
这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!
12.盈盈:清澈、晶莹的样子。
13.脉脉(mò mò):默默地用眼神或行动表达情意。
14.素:白皙。
15.涕:眼泪。
16.章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。
.间(jiàn):相隔。
译文
看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。
(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
赏析:
作品中心:这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。
开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢” 状织女曰“皎皎”。
迢迢、皎皎互文见义,不可执着。
牵牛也皎皎,织女也迢迢。
他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。
但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。
如此说来,似乎又不能互换了。
如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。
诗歌语言的微妙于此可见一斑。
称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。
上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。
“河汉女”就活脱多了。
“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。
不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。
总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。
“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构。
“擢”者,引也,抽也,接近伸出的意思“札札”是机杼之声。
“杼”是织布机上的梭子。
诗人在这里用了一个“弄”字。
《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。
”这弄字是玩、戏的意思。
织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来“终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄。
虽则七襄,不成报章。
”
最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。
“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女。
《文选》六臣注:“盈盈端丽貌。
”是确切的。
人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。
把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。
《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女皎皎当窗牖”。
亦见于《古诗十九首》。
李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。
’盈与赢同,古字通。
”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。
又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。
”也是形容人的仪态。
织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。
“脉脉”,李善注“《尔雅》曰‘脉,相视也’。
郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。
”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗抓住银河、机杼这些和牛、女神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,实际来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。
诗想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调。
这首诗又多用叠字,增强了诗的节奏美,诵读时要把这一节奏美表现出来。
这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”、“皎
皎”、“纤纤”、“札札”、“盈盈”、“脉脉”。
这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。
特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。
迢迢牵牛星原文翻译及赏析2
迢迢牵牛星原文:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨;
河汉清且浅,相去复几许!
盈盈一水间,脉脉不得语。
译文
看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。
(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
注释
1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》
2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。
此诗是《古诗十九首》之一。
《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。
3.迢迢(tiáo):遥远。
牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。
4.皎皎:明亮。
河汉:即银河。
河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。
织女星与牵牛星隔河相对。
5.河汉女:银河边上的那个女子,指织女星。
6.擢(zhuó):伸出,拔出,抽出。
这句是说,伸出细长而白皙的手。
7.札(zhá)札弄机杼:正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
弄:摆弄
8.杼(zhù):织机的梭子
9.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。
《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。
10.零:落。
11.几许:多少。
这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!12.盈盈:清澈、
晶莹的样子。
13.脉脉(mò mò):默默地用眼神或行动表达情意。
14.素:白皙。
15.涕:眼泪。
16.章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。
17.间:相隔。
赏析:
此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。
开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。
迢迢、皎皎互文见义,不可执着。
牵牛也皎皎,织女也迢迢。
他们都是那样的遥远,又是那样的`明亮。
但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。
如此说来,似乎又不能互换了。
如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。
诗歌语言的微妙于此可见一斑。
称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。
上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。
“河汉女”就活脱多了。
“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。
不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。
总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。
以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。
“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构。
“擢”者,引也,抽也,接近伸出的意思。
“札札”是机杼之声。
“杼”是织布机上的梭子。
诗人在这里用了一个“弄”字。
《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。
”这弄字是玩、戏的意思。
织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。
“终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄。
虽则七襄,不成报章。
”
最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织
女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。
“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女。
《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。
”是确切的。
人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。
但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。
把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。
《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”。
亦见于《古诗十九首》。
李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。
’盈与赢同,古字通。
”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。
又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。
”也是形容人的仪态。
织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。
“脉脉”,李善注:“《尔雅》曰‘脉,相视也’。
郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。
”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“札札”、“盈盈”、“脉脉”。
这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。
特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。
第三篇:迢迢牵牛星
《迢迢牵牛星》教案
授课人:何黎授课班级:高一(13)班
【教学目标】
1.知识与能力目标:了解《古诗十九首》有关常识;理解诗歌大意,体会叠音词的用法。
2.过程与方法目标:通过合理想像体会诗歌的意境;合作探究把握本诗的人物形象及主旨情感。
3.情感态度与价值观目标:体会本诗女主人公因爱情受阻的痛苦和哀怨的情感。
【教学重难点】
重点:理解诗歌主旨和情感。
难点:体会叠音词的用法。
【教学方法】点拨法、诵读法、合作探究法【教学时数】一课时【教学步骤】一.导入:
夏季的银河格外的美丽,对于中国人来说其中有两颗星更为独特,是哪两颗星呢?(请一位同学讲讲牛郎织女的故事)牛郎织女分别后过着怎样的生活呢?今天我们通过一首诗来看织女的生活。
(板书课题)二.背景知识:
1.《迢迢牵牛星》的出处
这《迢迢牵牛星》出自《古诗十九首》,而这《古诗十九首》呢,最早见于梁代萧统编的《文选》。
由于这些作品风格相近,而作者姓名失传,时代不能确定,所以萧统把它们编集在一起,总题为《古诗十九首》,后世也一直沿用这个名字。
它的内容:一类是抒写失志和伤时之感。
一类是写相思离别之情。
它的特点是语言朴素自然、描写真切生动。
它代表了汉代文人五言诗最高成就,五言诗发展史上占关键性的地位。
因此刘勰在《文心雕龙》中评价为“五言之冠冕”,而钟嵘在《诗品》称赞道“一字千金”。
2.中国古代四大爱情悲剧:牛郎织女、梁山伯与祝英台、白蛇传、孟姜女
3.牛郎星和织女星
其实,牛郎星和织女星是永远都不可能相遇的,根据19世纪以来天文观测及测算结果,牛郎星距我们有16光年(1光年约等于10万亿公里),织女星距离我们26光年,两星之间相距16光年,即使牛郎给织女挂个电话,织女也要等上16年才能听到牛郎的声音。
在夏季的星空图中,我们肉眼看到牛郎星和织女星好像是靠在一起,其实,他们相隔还远者呢。
三.朗读指导: 1.正音
2.学生根据给出的节奏朗读
• 迢迢/牵牛星,皎皎/河汉女。
• 纤纤/擢/素手,札札/弄/机杼。
• 终日/不成章,泣涕/零如雨。
• 河汉/清且浅,相去/复几许?• 盈盈/一水/间,脉脉/不得/语。
四.整体感知:
1.请同学讲述本首诗的内容(引导学生理解本诗的写作思路:写了什么——表达了什么感情——怎么写的)
明确:这首诗主要描写织女与牛郎被银河阻隔而不得相见,每天都以泪洗面的场景。
抒发织女对丈夫的思念之情,有情人遭受分离折
磨的痛苦。
写作的角度远景-近景-特写-虚化。
五、问题探究:
1.“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”,为什么牵牛星要用“迢迢”来形容,织女星要用“皎皎”来形容?
明确:其
一、这里是采用的互文的手法。
“迢迢”和“皎皎”是共同形容牵牛星和织女星,指牵牛星和织女星是那么的遥远明亮。
其
二、“迢迢”是遥远的意思,牛郎要千里迢迢挑着一双儿女从人间来到天上和织女星相会,符合游子思归的形象。
“皎皎”是明亮的意思。
古时形容女子美丽有“皎洁的脸容”之说,用“皎皎”形容织女星符合其美丽、洁白无瑕的特点。
“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”体现了《古诗十九首》“一字千金”的特点,用字准确。
2.“河汉清且浅,相去复几许”,其实,牛郎星和织女星是永远都不可能相遇的,根据19世纪以来天文观测及测算结果,两星之间相距16光年。
那为何说“清且浅”?明确:泰戈尔诗集《飞鸟集》——《世界上最遥远的距离》:“世界上最遥远的距离,不是我站在你面前,你却不知道我爱你而是明明知道彼此相爱,却不能在一起。
”牛郎和织女相爱,明明白白地把这股思念之情表达出来,两颗心是仅仅地靠在一起的,就算这银河横跨在他们中间,也觉得是“清且浅”的。
3.这首诗的写作目的
明确:以牵牛、织女两星为题,借神话传说中的牛郎织女的故事,寄托织女星的相思之苦,形象地抒发了现实生活中男女情人咫尺天涯的哀怨,表达了渴望夫妻团圆的强烈愿望。
六.艺术手法研讨——叠词:
• 迢迢—距离之远• 皎皎—星光之明亮• 纤纤—手之修美• 札札—织布之声• 盈盈—河水清浅之貌• 脉脉—相视之态
作用:既是诗句对外在情景的细致描绘,又是作者内心真挚感情的巧妙抒发。
与全诗缠绵的感情十分和谐,深切地表现了景中情,情中景,显得韵味深长,哀婉动人,增强了诗歌的形象性和抒情性,增添了诗歌的音律美和修辞美。
七.对比阅读:
小组合作探究:将本诗与秦观的《鹊桥仙》、郭沫若的《天上的街市》进行对比阅读,说说这几首诗所表达的感情有什么不同。
八.小结。
九.作业:
1.背诵《迢迢牵牛星》
2.预习《短歌行》《归园田居》
第四篇:迢迢牵牛星
迢迢牵牛星(苏教版七年级上册)
教学目标知识与技能:
1、了解《古诗十九首》相关常识
2、有节奏地朗读诗歌,背诵全诗。
3、会分析诗歌的情感,能简单分析诗歌的炼字。
过程与方法:
1、通过朗读、背诵诗歌,加强对诗歌的鉴赏。
2、指导学生掌握诗歌鉴赏的一般方法,如分析炼字、修辞等。
情感态度与价值观:
品味《迢迢牵牛星》诗中的爱情美。
教学重点:
指导学生掌握诗歌鉴赏的一般方法,如分析意境、修辞格等;会分析诗歌的艺术特色,能结合自己的体会来欣赏诗歌。
教学难点:
品味《迢迢牵牛星》诗中的爱情美
教具准备:
多媒体教学
课时安排:1课时
教学过程:
一、导入新课:(由情人节导入)
问:大家都知道情人节是哪天吗?
(2月14日)它有叫做圣瓦伦丁节。
源自于基督教传说的圣瓦伦丁的爱情故事。
问:那么,中的情人节是哪天呢?
(农历七月初七)他源自于中国古老的神话传说——牛郎和织女
的故事。
(请一名学生来讲述一下故事)
牛郎和织女的故事感动了无数诗人,留下了众多美丽的诗歌,如秦观的“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”,杜甫的“天阶夜色凉如水,卧看牛郎织女星”等等,今天,我们就来学习汉时文人所做的《迢迢牵牛星》。
二、相关知识介绍:
《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》。
《古诗十九首》,汉无名氏所作,非一时一人所为,一般认为大都出于东汉末年。
最早见于南朝萧统《文选》。
这十九首诗歌没有题目,一般拿每首第一句做题目。
内容多写夫妇朋友间的和士人的彷徨失意,有些作品表现出追求富贵和及时行乐的思想,在五言诗的发展史上有重要地位。
刘勰《文心雕龙》称之为“五言之冠冕”,钟荣《诗品》赞颂它“天衣无缝,一字千金”。
三、总体感知:
学生朗读课文,概括诗歌的主要内容?
(学生自行结合注释领会诗意,分小组讨论)
明确:此诗写天上的一对夫妇牛郎和织女,视点却是在地上,是用第三者的眼睛观察他们夫妇的离别之苦。
四、诗文研读“
(一)迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
1、问:这两句诗是什么意思?用了什么修辞手法?
(学生分组讨论,然后推选一人总结发言)
明确:这两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”,“迢迢”“皎皎”互文
见义,不可执著。
牵牛何尝不皎皎,织女又何尝不迢迢呢?它们都是那样的遥远,又是那样的明亮。
其意思应为“遥远的牵牛星是那么明亮,明亮的织女星是那么遥远”。
2、既然是互文见义,可否将“迢迢”“皎皎”互换呢?
明确:用“迢迢”属之牵牛,则很容易让人联想到他乡的游子,。