不忮不求
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一、不忮不求
余生平略涉儒先之书,见圣贤教人修身,千言万语,而要以不忮①不求为重。
忮者,嫉贤害能,妒功争宠,所谓“怠者不能修,忌者畏人修”之类也。
求者,贪利贪名,怀土怀惠,所谓“未得患得,既得患失”之类也。
忮不常见,每发露于名业相侔、势位相埒②之人;求不常见,每发露于货财相接、仕进相妨之际。
将欲造福,先去忮心,所谓人能充无欲害人之心,而仁不可胜用也。
将欲立品,先去求心,所谓人能充无穿窬③之心。
而义不可胜用也。
忮不去,满怀皆是荆棘;求不去,满腔日即卑污。
余此二者常加克治,恨尚未能扫除净尽。
尔等欲心地干净,宜于此二者痛下工夫,并愿子孙世世戒之。
[清]曾国藩:《曾国藩全集·家书》同治九年六月初四日
①忮(zhì至):忌恨,嫉妒。
②侔(món牟):齐,等。
埒(1iè劣):相等。
句谓:功名事业相当。
权势地位均等的人。
③穿窬(yú俞):指盗窃的行为。
穿,穿壁;窬,逾墙。
二、“不忮不求”
白子超
子罕篇载:子曰:“衣敝缊袍,与衣狐貉者立,而不耻者,其由也与!”“不忮不求,何用不臧?”子路终身诵之。
子曰:“是道也,何足以臧?”
衣,动词穿着。
敝,破旧。
缊,乱麻,乱丝。
狐貉,指狐皮袍、貉皮袍。
“不忮不求,何用不臧”,《诗经•邶风•雄雉》的最后两句。
忮,嫉妒,忌恨,伤害;“忮者,嫉人之有而欲害之也”。
求,贪求;“求者,耻己之无而欲取之也”。
臧,善,好。
这两句诗的大意是:不嫉妒,不贪求,干什么都不会不好。
是,代词,表近指,此,这。
道,指行事的原则、方式、方法。
自杨伯峻先生《论语译注》出版以后,多年来对此章的翻译都基本相同,应该说不够顺畅,有些疙疙瘩瘩。
杨先生的译文如下:孔子说道:“穿着破烂的旧丝棉袍子和穿着狐貉裘的人一道站着,不觉得惭愧的,恐怕只有仲由罢!诗经上说:‘不嫉妒,不贪求,为什么不会好?’”子路听了,便老念着这两句诗。
孔子又道:“仅仅这个样子,怎么能够好得起来?”
唯独古棣先生在《论语译说》中强调,子路一辈子记诵那两句诗,但最终并没有得到好报,所以孔子说“是道也,何足以臧”,同时断定孔子的话是在子路死后说的。
这一见解值得重视。
愚以为,读顺此章,应分三个层次。
首先,孔子闻子路死讯后称赞他贫贱不能移的品质。
其次,在座的弟子附和老师的话,也称赞子路,说他一辈子记诵“不忮不求,何用不臧”。
这里,不应认为这两句诗是孔子引用的。
杨伯峻、钱穆等许多著名学者以为这两句诗是孔子所说,结果造成全文的不通顺。
再次,孔子就弟子们的话发表评论,说仅仅记诵诗句不足以保证有好结果。
这个评论有两层含义,一是启发、教育在座的弟子,这是主要的;二是话中有话,委婉地批评子路。
孔子一直认为,“由也升堂矣,未入于室也”(先进篇)。
子路未入室的例证之一是,当年在陈蔡绝粮,“子路愠见,曰:‘君子亦有穷乎?’”(卫灵公篇)特殊穷困环境下子路未能一贯心静如水。
子路参与卫国内乱而死,孔子固然悲痛,但似乎并不认为他死得其所。
根据以上分析,拙文将此章文字翻译如下:孔子说:“穿着破旧的麻布袍子,与穿着狐皮貉皮袍子的人站在一起,而不觉得羞耻,大概只有仲由吧!”(在座的弟子们说)子路一生都在记诵“不忮不求,何用不臧”这两句诗。
孔子说:“这样的方式方法,怎么能够保证有好结果?”
孔子的意思,用现在的话说,就是“不忮不求”不仅要记在头脑,挂在嘴边,而且要化于心灵,融于血肉;君子不能遇事才想到以它为标准,而应时时、处处、事事自然地近乎本能地表现出来。
子路固然没有做到,可世上又有多少人可以做到?就是孔子本人,也是在经过“不惑”“知天命”“耳顺”才逐步做到。
“七十而从心所欲不逾矩”,已是人生的化境,自然不在话下。
三、曾国藩忮求诗两首
不忮
善莫大于恕,德莫凶于妒。
妒者妾妇行,琐琐奚比数。
己拙忌人能,己塞忌人遇。
己若无事功,忌人得成务。
己若无党援,忌人得多助。
势位苟相敌,畏逼又相恶。
己无好闻望,忌人文名著。
己无贤子孙,忌人后嗣裕。
争名日夜奔,争利东西骛。
但期一身荣,不惜他人污。
闻灾或欣幸,闻祸或悦豫。
问渠何以然,不自知其故。
尔室神来格,高明鬼所顾。
天道常好还,嫉人还自误。
幽明丛垢忌,乖气相回互。
重者灾汝躬,轻亦减汝祚。
我今告后生,悚然大觉悟。
终身让人道,曾不失寸步。
终身祝人善,曾不损尺布。
消除嫉妒心,普天零甘露。
家家获吉祥,我亦无恐怖。
不求
知足天地宽,贪得宇宙隘。
岂无过人姿,多欲为患害。
在约每思丰,居困常求泰。
富求千乘车,贵求万钉带。
未得求速偿,既得求勿坏。
芬馨比椒兰,磐固方泰岱。
求荣不知厌,志亢神愈忲。
岁燠有时寒,月明有时晦。
时来多善缘,运去生灾怪。
诸福不可期,百殃纷来会。
片言动招尤,举足便有碍。
戚戚抱殷忧,精爽日凋瘵。
矫首望八荒,乾坤一何大。
安荣无遽欣,患难无邃憝。
君看十人中,八九无倚赖。
人穷多过我,我穷犹可耐。
而况处夷涂,奚事中嗟忾。
于世少所求,俯仰有余快。
俟命相终古,曾不愿乎外。
四、1-雄雉于飞,泄(yì)泄其羽。
我之怀矣,自诒(yí)伊阻。
雉,野鸡,此处妇人见雄雉而思其夫。
泄泄,同洩洩,展开翅膀舒缓飞翔的样子。
之,指丈夫。
诒,通贻,给予。
自予,自找的意思。
伊,是,这个,阻,忧患。
自怡伊阻,自取烦恼的意思。
雄野鸡在天空飞翔,自在舒畅,我思念的这个人,(在外奔波),是他自取烦恼啊。
朱熹《集传》:“妇人以其君子从役于外,故言雄雉之飞缓自得如此,而我之所思者,乃从役于外,而自遗阻隔也。
”
2-雄雉于飞,下上其音。
展矣君子,实劳我心。
展,诚实。
雄野鸡在天空飞翔,鸣声忽上忽下。
这个老实的人啊,实在是让我思念的劳苦啊。
3-瞻彼日月,悠悠我思。
道之云远,曷云能来?
瞻,看。
悠悠我思,形容思念之长久。
云,语助词,无义。
云,语助词,无义。
看那日月交替更迭,我的思念是无穷无尽。
道路远长,何时他才能回来?
4-百尔君子,不知德行。
不忮(zhì)不求,何用不臧?
百,凡是。
君子,指贵族阶层中的人。
百尔君子,意思是凡是男人。
德行,指道德品行,这里的德行,应是指安分守已的行为态度。
忮,忌恨。
求,贪求。
臧,善,好。
王先谦《集疏》:“何有不臧,犹言无往不利。
” 凡是男人,都不知道修养品行,安分守已。
如果不忌恨,不贪求,做什么会不好呢?这句意思就是丈夫久役不归,就是因为有所忮求的缘故。
如果修其德行,无所忮求,安分守已,做什么都不会没有好结果,即无往而不利。
五、虽然看完了我还是不知道到这诗写的是什么,但是为了以后能看懂,先转过来吧
雄雉于飞,泄泄其羽。
我之怀矣,自诒伊阻。
雄雉于飞,下上其音。
展矣君子,实劳我心。
瞻彼日月,悠悠我思。
道之云远,曷云能来?
百尔君子,不知德行?不忮不求,何用不臧?
注释:泄泄:缓飞貌。
诒(音怡):通贻,遗留。
伊:作语助
展:诚实。
云:作语助。
曷(音何):何,何时。
百尔君子:汝众君子。
忮(音至):忌恨,害也。
臧(音脏):善。
看了原诗和注释后,对“妻子怀念远役在外的丈夫”这样的主题概括,可以认同吗?如果仅就个别段落来看,确实可以这样理解,但全篇整体上的意象,似乎并不那么简单。
朱光潜在他的《诗论》中以为,民间诗的传统技巧“最显而易见的是文字游戏。
”闻一多也说:“古人说话不直说,爱拐弯……越是重要的话,就越不直说”。
那么我们读诗的人该怎样呢?朱以为也要带有几分游戏性(好像我们小时“逮猫猫”一样),一旦找到诗中的隐语或言外之意,便会有格外的欢欣;闻则更直说,读古诗要“取其多义,而不要拘定其某一义”。
依上说,“诒”果真是“贻”的通假吗?“阻”在这里又是什么意思?险恶之处?不通之处?还是像有的译文里说的是指“忧伤”?“我的怀念呀,独自留下啊忧伤”。
这样说的通吗?第二章里的“展矣”,如按注释理解成“诚实的”丈夫,应该是靠得住了,怎么还会“实劳我心”呢?说“撒谎的”还差不多。
最后一章“不忮不求”的“忮”,解成忌恨的话,那么全句就可理解成“不忌恨不贪求的话,怎会去做不善的缺德事”。
忌恨谁?为什么忌恨?贪求什么?不知道。
这事跟她丈夫是什么关系?跟她的怀念又是什么关系?她的丈夫如只是在服役,骂骂役使她老公干缺德事的人也就罢了,为什么连老公一起骂了进去?看到这里,不禁大笑:却原来“男人都不是好东西”,出处在这里呀。
百代以下,“君子”们还真就没一点进步,跟老祖宗一个德行,招骂。
理解这首诗,其实应该在最后一章上下功夫,因为主题在这里,诗旨在这里,而前面的“悠悠我思”,只是为最后的开骂做铺垫的。
“不忮不求,何用不臧”,这所“忮”所“求”,既是诗中所有情感产生的起因,那么了解了“忮”与“求”的内容,前面的一切也就都好理解了。
“求” 译为“贪求”,易解。
所有的恶,都可以从贪上生发出来,“不臧”就是恶。
怎样解“忮”?解作“忌恨”,那便只限于私人之间的恩怨。
但显然,“百尔君子”旷日持久的群体性争斗,用忌恨来解释是说不通的。
查典,“忮”本义原有强悍、凶狠的意思。
《集韵》:疆也。
《说文》:狠也。
《庄子.齐物论》:大勇不忮。
意思可解成:真有勇气的人,不会像街上的小混混那样刻意地摆出一副狠巴巴的样子来,动不动就
发飙要给你脸子看。
如果按照这样一种字义去理解,那么全篇的意象就统一起来了。
战争是最大的暴力,暴力的本质属性是以强凌弱,狠毒凶残。
非正义的暴力正是最大的“不臧”。
这是丈夫久不能归家的根本原因。
“春秋无义战”,打来打去,只是为了贪求更大的领地和更多的财富。
自平王东迁,周室衰败,五霸继起,上百个封国,在相互间无止无休的征伐、争斗中被吞并,最后只剩了战国七雄。
这一段绵延几百年的战乱史,自然会在我们民族文化源头的《诗经》里有所反映。
邶风《雄雉》出自邶国,在今河南汤阴,是周封殷商后人的属地,也是岳武穆的老家。
这首历史上不是最早也是最有代表性的反战诗,如译成英文,在现在的美国妇女中,应该也会引起很多的联想和共鸣:
你看看你们这些总统、国防部长、国会议员,你们怎么就不懂基本的人类道德呢?一个个冠冕堂皇地打着“民主、自由、解放、反恐”的旗号,俨然正人君子的模样,德行!自诩自由世界的领导者,地球警察,人类的救星,其实,没一个好东西!如果不是仗着有世界上最强大的武力,不贪求中东的石油和全球霸权,何至于要用兵几十万远征伊拉克,让3000多美国青年命丧异国,3万多缺胳膊少腿的丈夫回国让我们伺候?更别说50多万死亡,200多万流离失所的伊拉克人了。
缺德啊!
孔子说《诗》“温柔敦厚”,其实“诗三百”里骂人的诗还真不少,只是骂的比较有技巧,拐着弯地骂罢了。
但这首诗,明显地是指着鼻子骂,太气人啦。
为什么这么说?看公野鸡的样子就知道了。
“泄泄其羽”啊,“上下其音”啊。
“展”的很呢。
“展”:《扬子.方言》说:荆吴淮汭之间,谓信曰展。
也就是说大半个中国当时的土话都把“诚信”叫“展”,这样看来,把“展矣君
子”解作“老实头的丈夫,你实在是让我担心啊”或者解成“确实啊老公,你实在让我操心啊”。
都是成立的了。
但结合上下文,我到觉得从另一义上去理解更贴切些。
《国语.晋语》上说:侈必展。
《说文》上解释:自多以陵人曰侈。
这样转一圈,我们再来理解“展”在这首诗中的含义,是不是有“摆谱”的、“拽得不轻”的意思?“信誓旦旦的君子,才实在更叫人担心啊!”
一只自傲自得的公野鸡,舒展着炫丽斑斓的翅羽,无视于人的存在,缓缓地从你眼前飞过,一边飞还一边忽高忽低地扯着嗓子鸣叫,宣示着它凌驾于野的自在优越,吃定了你拿它没奈何似的。
这样的嘴脸,我们见过的还少吗?气人不气人?对于手无寸铁的老少妇孺,平民百姓来说,那些耀武扬威盛气凌人的大兵们或大官们,自古至今,不都是“展”得不轻的一个鸟样吗?
比兴之兴,用闻一多的说法,“兴”就是隐语。
这诗里借“雄雉”起兴,象征着什么,许多译文没有给出个说法来,就因为漂亮的公野鸡如果说象征着“诚实的君子”,那么第四章里,诗人就不会把老公给一并骂进去了。
前面说他诚实,后面又骂他缺德,实在是没有道理啊。
之所以连他一块骂,就因为他自以为出征是值得自傲的事,自觉自愿的去做那不义的勾当,杀伐攫取,以此为荣,且说走就走,拍拍屁股就不见影了,可气不可气?他越是敢干,越可能死得快,也就越让人担心,且又不知他是死是活,你说她怎么不“实劳我心”呢?
还因为,可以想象:出征时,说好了用不了多长时间就一定可班师凯旋的,“展”嘛。
可结果呢?却久久不见人回来,连个音信也没有。
那种被欺骗被遗弃的感觉,那种由失望而来的沮丧,怎不叫人气急败坏?麦帅当年那番指日可饮马鸭绿江边,让美国大兵“感恩节”回家啃火鸡的大话,后来招世人痛骂那是肯定的,中国人骂,美国人也骂。
他的作秀,活脱脱便是个这样的“雄雉”。
话再说回来,开篇所说“我之怀矣,自诒伊阻”。
解作“我心里的那份怀念啊,从失望时起就分外沮丧”,应比较更符合诗人原意。
正是这样一个情绪上的根本转折,才有了“悠悠我思”。
且“诒”之一字,《说文》里明明有“相欺诒也”的说法。
《史记.项羽本纪》里:“项羽遗失道,田父诒之曰:左。
乃陷大泽中”。
说得就是项羽上了农夫“诒之”的当。
诒之一字,既然可不作“遗留”解,那么“阻”也就不用硬译作“忧伤”了,完全可以把它看做“沮”的通假,如此一来,全句通,全篇也通了。
第三章的意思,浅近明白。
女主人公劳心不已,无奈之中,只有苦苦地怅望天际,日复一日,只见日落月升,远方的路上,却总也见不到一点归师的影子。
什么时候才能盼到丈夫回来?由失望而绝望,她自然要在下面愤而开骂了。
她的丈夫是个“君子”,那时指有身份的贵族。
上层社会的主流精英,自有“展”的资格和本钱。
她本人作为一个上流社会的妇女,不只是一味的怀念、忧伤,停留在感性的层面,比较起来更有见识,有理性,才能看出“展”之必失德的道理,也才能一针见血的指出,一切罪恶的根源在于“忮”和“求”,并毫不留情的把老公所属的那个阶层一并骂了进去。
也因为她的教养和她对夫君的情份,骂中既有规劝,也有保留,算是给老公留了一点面子,也给自己留了一线希望---浪子回头。
“君子”能听得到吗?
有人说,这诗也可以拿来讽喻当今大大小小的贪官。
仔细品味,此言不差。
以下无正文
仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。
For personal use only in study and research; not for commercial use.
仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。
Nur für den persönlichen für Studien, Forschung, zu kommerziellen Zwe cken verwendet werden.
Pour l 'étude et la recherche uniquement à des fins personnelles; pas à des fins commerciales.
仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。
толькодля людей, которые используются для обучения, исследований и не должны использоваться в коммерческих целях.
For personal use only in study and research; not for commercial use。