爱之深责之切 英文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
爱之深责之切英文
英文回答:
The phrase "ai zhi shen, ze zhi qie" is a Chinese proverb that translates to "the deeper the love, the
stricter the discipline." It is often used to describe the strict parenting style that is common in many Asian cultures. Asian parents often believe that it is their duty to prepare their children for success in life, and that
this can only be done through strict discipline.
While there is some evidence to suggest that strict parenting can be beneficial in some cases, there is also evidence to suggest that it can be harmful. Strict parenting has been linked to a number of negative outcomes in children, including low self-esteem, anxiety, and depression. It can also lead to a strained parent-child relationship.
The best approach to parenting is one that is balanced.
Parents should be firm but fair, and they should provide their children with the love and support they need to succeed. They should also be willing to listen to their children's opinions and respect their decisions.
中文回答:
“爱之深,责之切”这句中国谚语翻译过来就是“爱得越深,
责备越严厉。
”这常用来形容许多亚洲文化中普遍存在的严格教养
方式。
亚洲父母通常认为,他们有责任让孩子为人生的成功做好准备,而这只能通过严格的纪律来实现。
虽然有一些证据表明,在某些情况下,严格的教养是有益的,
但也有证据表明,它可能有害。
严格的教养与儿童的一系列消极后
果有关,包括低自尊、焦虑和抑郁。
它还可能导致紧张的亲子关系。
最好的教养方式是平衡的。
父母应该严厉但公平,他们应该为
孩子提供他们成功所需的关爱和支持。
他们还应该愿意倾听孩子的
意见并尊重他们的决定。