外来词的译借类型及其对现代汉语的影响

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外来词的译借类型及其对现代汉语的影响
武远佳
【期刊名称】《特立学刊》
【年(卷),期】2018(000)006
【摘要】外来词是现代汉语词汇系统的重要组成部分,可分为纯音译词、音义兼译词、半音译半意译词、音译注释词、字母词等 5种译借类型。

外来词的频繁使用,丰富了现代汉语词汇系统,具体表现为:在语音方面,增加了新的语音形式,促进汉语语词多音节化;在词汇方面,增添了新语素,增加了同音词、异形词,增添了新词缀等。

【总页数】6页(P59-64)
【作者】武远佳
【作者单位】[1]温州大学人文学院,浙江温州325035
【正文语种】中文
【中图分类】H1
【相关文献】
1.外来词翻译方式的社会符号学分析——析《现代汉语词典》中的英语外来词 [J], 佟颖
2.现代汉语英源外来词的译借 [J], 胡宝华
3.论现代汉语外来词的类型 [J], 田娟
4.论《现代汉语外来词研究》中外来词的历史演变 [J], 潘洁
5.近40年来现代汉语外来词的演变——以《现代汉语词典》第1版所收外来词为例 [J], 陈练文
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档