客亭(杜甫)翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
客亭(杜甫)
秋窗犹曙色,落木更天风。
日出寒山外,江流宿雾中。
圣朝无弃物,老病已成翁。
多少残生事,飘零任转蓬。
注释:
犹曙色,到底还是天亮了。
下三句写秋晓之最。
宿雾,早晨的雾。
因由前夜而来,故日宿。
这两句是矛盾的。
自己并非没有才德,如今却老病成翁,这算什么“圣朝”?又哪能说得上“无弃物”?杜甫往往使用这种说反话的矛盾手法来反映当时政治黑暗的真相。
残生:犹余生。
转蓬:言人之飘零无定如蓬之转,这是由愤慨而灰心绝望的话,碰着这种“圣朝”,还有什么可说,这辈子只有随它去了。
其实这种飘零生活,对杜甫创作倒大有裨益。
背景:
此和《客夜》是同时之作。
杜甫公元762年(唐宝应元年)秋,流落梓州(治所在今四川三台)。
这年七月,杜甫送严武还朝,一直送到绵州奉济驿,正要回头,适徐知道在成都作乱,只好避往梓州。
途中作此诗。
这时他的家仍住在成都草堂。
客亭:供游客休息游玩的亭子。
犹驿亭。
古代迎送官员或宾客的处所。
译文:
曙光悄悄爬上秋天的窗棂
风吹落叶,也吹着早行人。
又一天开始了
天空盖着旭日的印章
江水依然在昨夜的雾里穿行
如同诗句寻找着把它写下的笔
如同命运,寻找着那将被赠予或摧毁的人。
我也想试着赞美这物尽其用的时代
但流逝的岁月和频繁的疾病坚持替我歌唱。
一根孤单的无根草
能拥有什么样的力量
无论时间留下多少空缺
都只能把自己交给风去裁决。
赏析:
此从夜说至旦。
上四,客亭之景。
下四,客亭之情。
杜臆曙色、高风,即谚语日高风也。
三四,写客途晓景如画。
顾注孟浩然诗“不才明主弃,多病敌人疏。
”此云“圣朝无弃物,老病已成翁。
”语相似,而意更含蓄。
老病余生,尚有多少事在,即昌黎所谓奔走于衣食也。
①老子“圣人常善救人,故无弃物。
”杨慎曰谢灵运诗“晓闻夕飚急”,夜风达旦也。
“晚见朝日暾”,倒景反照也。
二语甚有变互,乍读似乎费解。
杜诗“深山催短景,乔木易高风。
”言风从夕起也。
又云“秋窗犹曙色,落木更高风。
”言至晓犹风也。
孟郊诗云“南山塞天地,日月石上生。
高峰驻夕景,深谷夜光明。
”言落日回照也。
此皆从谢诗翻出。
刘攽贡父曰人多取佳句为句图,特小巧美丽可喜,皆指咏风景,影似百物者耳,不得见雄才远思之人也。
梅圣俞爱严维诗曰“柳塘春水漫,花坞夕阳迟。
”固美矣。
细较之,夕阳迟,则系花,春水漫,何须柳耶?工部诗云“深山催短景,乔木易高风。
”此可无瑕颣,又曰“萧条九州内,人少豺虎多。
人少慎莫投,多虎信所过。
饥有易子食,兽犹畏虞罗。
”此等句,其含蓄深远。
不可模仿。
客夜
客睡何曾著,秋天不肯明⑴。
卷帘残月影,高枕远江声⑵。
计拙无衣食,途穷仗友生⑶。
老妻书数纸,应悉未归情⑷。
注释:
⑴这句即《古诗十九首》"愁多知夜长"意。
仿佛老天爷故意和人过不去似的,所以说"不肯"。
黄生云:"起句用俗语而下俗,笔健故尔。
接句不肯字,索性以俗语作对,声口隐出纸上。
"
⑵这两句是写不寐时所见所闻。
残月,将要落的月亮。
因夜深,故见月残。
高枕句,仇氏引洪仲注云:"高枕对人帘,谓江声高于枕上,此以实字作活字用。
"按洪注据上句"入"字,将形容词"高"也看作动饲,甚是。
高字属江声,不属枕,不能理解为"高枕无忧"的高枕。
但说是"江声高于枕上",却仍费解。
萧涤非以为:江声本来自远方,但枕上卧而听之,一似高高出于头上,故日"高枕"。
因夜静,故闻远江之声亦高。
⑶这两句是不寐的心事。
仗友生,靠朋友。
⑷杜甫本很愁苦,妻子又来信催归,所以益发睡不着了。
应悉未归情,是说应当了解我迟迟未归的苦衷。
即五、六二句所说的。
仇注:"书乃寄妻之书。
"非。
翻译:
时令到了寒冬,日子就越来越短;
浪迹天涯,在这霜雪初散的寒宵。
五更时听到战鼓号角,起伏悲壮;
山峡倒映着银河星辰,随波动摇。
野外几家哭声,传来战争的讯息;
数处渔人樵夫,唱起夷族的歌谣。